- •Kimkov1951@rambler.Ru адрес Кимкова Вал. Ник.
- •Предъсловие.
- •Раздел 1. Общее устройство Языка
- •Короткое отступление по вопросу наблюдения за погодой
- •Звукоизвлечение в Языке
- •Раздел 2. Понятийная основа Языка
- •Частотный строй Слова
- •Частная Мера Перехода
- •Частная Мера Вида Перехода. Частная мера смысловой нагрузки о переходном состоянии вещества.
- •Частная Мера у
- •Частотная мера щ, с, к, т, ст,
- •Частная Мера ыЩ-э, ыЩ-а, ыЩ-ы (шь-э, шь-а, шь-ы)
- •Частная Мера к.
- •Частная Мера ок (к).
- •Применение Частной Меры для размерения смысловой нагрузки о состоянии живово существа.
- •Частная Мера ст.
- •Частная (Частотная) Мера т.
- •Частная Мера т-а (оТ-а, эТ-а)
- •Частная мера щ, ч (шь, тшь)
- •Частотная Мера с
- •Частотная Мера л. Частотная вставка л.
- •Частотная выравнивающая вставка л (частотная вставка) – это Частотная Мера, используемая для поддержания (выравнивания) требуемово уровня звуковово давления при звукоизвлечении (речи).
- •Размерение смысловой нагрузки о состоянии вещества с помощью Частной Меры.
- •Размерение с помощью Частной Меры смысловой нагрузки о свойстве (качестве), присущем веществу, пребывающему в некоем состоянии.
- •Частная Мера со
- •Частная Мера чив, чив-ый, чив-ость (тьшь-ы-в, тьшь-ы-в-ыЙ (-ость))
- •Явление добавления несущей частоты
- •Построение Стволовых Основ Слова с й
- •Векторные построения в Языке
- •Пастух, выпасающий стадо, погнал ево к ручью.
- •Разсчёт количественново состава словаря Пра-Языка
- •Раздел....Мера Перехода («глагол, деепричастие, причастие» и проч.)
- •Я покрасил забор белой краской.
- •Общее понятие об области Замыслов.
- •Способ 2.
- •Образование Слова, предназначенново для изпользования в области Свершений (так называемое «прошедшее время»).
- •Образование Слова, предназначенново для изпользования в подъобласти неоконченных Свершений (так называемое «настоящее время»).
- •Частная Мера вз (вз-о, ВоЗ, ВоЗ-о)
- •Связь английсково, германсково и прочих с русским языком
- •1**** (10000)- Тем, тхем, тема (тьма)... Тьма-тьмущая (много), народу-тьма...
- •Что есть такое «времена глаголов»
- •Управление Образом при выстраивании Слова из двух Стволовых Основ.
- •Уничтожение Образа
- •Может ли бес быть сердечным и честным? бес или без?
- •Работы современных языко-мудрецов
- •Аз Буковы Ведаю. Глагол Добро Есте. Живи Зело, Земля. И Иже Како Люди, Мыслите Нашъ Онъ Покой. Рецы Слово Твердо- Укъ Фъреть Херъ.
- •Почему в России некоторые так боятся Руссково языка
- •Забавные слова, которые некоторые возпринимают как незабавные
- •Большой толковый словарь русских глаголов. Некоторые размышления после ознакомления с ним.
- •Некоторые мысли по поводу книги а. Колегова
- •Частная Мера оЖ
- •Некоторые любопытные Своловые Основы Слова
- •Смена смысловой частоты в Стволовой Основе
- •Наползание (наплывание, перекрытие) Образа
- •Прорывать проход под крепостной стеной. Прорывать оборону противника.
- •Непредусмотренный простой дорогъстоящево оборудования. Простой ответ на непростой вопрос.
- •Засыпать на руках у матери. Засыпать ров землёй.
- •Частотный строй
- •Язык Шумири
- •Слово как средство передачи векторново построения
- •Частная (частотная) Мера щ (со смысловой огласовкой).
- •Изменение мышления на примере изменения названия цветов.
- •Изпользование смысловой Меры для обозначения переходново состояния вещества
- •Мерные построения в словах, обозначающих участников беседы.
- •Молиться (срг, стр.21)- «...Обращаться мысленно или вслух к Богу, Богородице или святым...».
- •V., to destroy; to ruin; to harm. Хулить
Некоторые мысли по поводу книги а. Колегова
Очень любопытная книжка, и, действительно, смелая, как и заявляет написавший её Александр Васильевич Колегов, «старший научный сотрудник Госуниверситета в Тирасполе, 1946 года рождения» (как сообщает книжка).
Разсуждения о Языке в этой книжке, в общем то, вполне обычны для современново учёново, удивляться там особо нечему. Да и сами мысли, высказанные уважаемым А. Колеговым, далеко не новы.
Именно способом, описанным у нево, и были почти полностью уничтожены языки коренных жителей земель Северной Америки (заодно и с самими жителями). В настоящее время примерно два-три, не более, представителя коренных народов тех земель из сотни умеют хоть как то, хоть плохонько, говорить на языке своих предков, на том языке, на котором говорили их отцы, деды, прадеды за тысячи и тысячи лет до прихода в те земли чужеземных поработителей. Сейчас заокеанские туземцы почти полностью перешли на английский язык, язык своих поработителей, забыли свои обычаи, уклад жизни, превратились в безродных «иоаннов, не помнящих родства», почти постоянно пребывающих в полупьяном состоянии... Туземцы вымирают...
На языки туземцев, в обязательном порядке, были сделаны переводы Библии с еврейсково и английсково, чтобы облегчить туземцам приобщение к «общечеловеческим ценностям». А кто из туземцев упорствовал, не желал приобщаться к «извечным ценностям» западнючьих пришельцев, тех попросту вытравливали ядами, как клопов. Людей уничтожали, например, с помощью отравленными оспой одеял. Пришельцы дарили их доверчивым простодушным туземцам на День Рождения Ешуа Христа и на другие большие праздники, отмечаемые пришлыми захватчиками. Простодушные туземцы поначалу, как дети, радовались подаркам коварных чужеземцев (отравленные оспой одеяла и водка-виски в качестве подарков на Рождество Христово раздавались иноземными захватчиками доверчивым коренным жителям тех земель совершенно безплатно), а потом вымирали тысячами от болезней, водки, поскольку не могли противостоять страшной завозной заразе, оружию всеобъемлющево уничтожения. Оставшихся в живых туземцев жестокие поработители добивали с помощью жидково яда (ядо-халкоголя) и обычново оружия (топоры, ружья, пушки, виселицы, костры и т.д.). Всё это очень подробно описывается во многих книгах, изданных в США и Канаде. Кстати, и во всемирной сети можно кое что найти, например на страничке канадца Кевина Аннета (там, кстати, и о языке немало сказано):
Возвращаюсь к Языку.
Понятие о нашем великом Русском языке у А. Колегова, скажем так, несколько своеобразно. Я так думаю, тут даже «присевшие» на наш древний Русский язык козлохвостые козлогадёныши, скрытые и явные пособники ставленников «всемирной закулисы», уже многие годы пытающиеся обгадить наш прекрасный Язык всеми возможными и невозможными способами, и те, почитав Колегова, я думаю, закачают головами в изумлении.
Я даже затрудняюсь ответить, найдётся ли хоть один здравомыслящий русский человек, который согласится пользоваться такими, например, предлагаемыми уважаемым товарищем Колеговым словами, как «теплодуй», «струятор», «таетация», «юраннуляция», «ритминастика», «пришлюза», «цедило», «безвариантный», «соваза», «баллоцен», «деепауза», «контрзенит», «маякофон», «скорлупоскоп», «льготаж», «юрдотол», «табуяж», «неляма», «альянс-эффект», «стаяколы», «трансфиолетный», «зараншет», «тягосос», «кинофара»... И так далее.
Полагаю, этово словарново ряда «от Колегова», которые предлагает русскому народу в пользование этот, безусловно, самобытный писатель-самородок, не покладая пера своево работающий в Тирасполе, достаточно, чтобы получить некоторое представление о том, каково ево понимание сущности нашево древнево Руссково Языка, прямово потомка Пра-Языка человечества...
Если попробовать разобраться, с какими Образами связаны упомянутые слова, то, например, из недр моево подсознания «слова Колегова» вытягивают следующие Русские Образы: «теплодуй»- тепло плод дуй, тепло хуй, «струятор»-струя торит (ни хуя себе струя!), «таетация»-тает та, таит та, цэ я, «пришлюза»-пришлю за, при шлюха, «цедило»-цедила, цэ дило, мудило, «соваза»-сова за, «баллоцен»-болото цен, ебало цен, «деепауза»- где еб пау за, «контрзенит»-конь три женит (очень трудно выговорить частотный набор ...НТРЗ...), «маякофон»- моя ко пон, моя ка вон, «скорлупоскоп»- скорлуп скопец, скор луп скопец, «юрдотол»-юр до толстый, юр до толе, «табуяж»-та ебу я ж, «неляма»-не лямка, не ель яма, «стаяколы»-стая, кол, стояк колом (о как!), «тягосос»- тяг гос сос, хуй э сос, «кинофара»-кинь навару...
В общем, любопытные, конечно, слова, чувствуется немало поработал над их созданием тирасполец Колегов, дай Бог ему здоровья и долгих лет жизни.
Я так думаю, что оболваноящичные люди, колдуны, общественные деятели должны обратить внимание на этих «тягососов», «струяторов» и прочих «цедил». Из оболваноящиков то сейчас изрыгается, большей частью, английская речь с непереваренными остатками русской. Оно, конечно, понятно, на каком языке хозяева лохуящиков (лох+ящик) лопочут, на таком же и облохоящиченные лепечут. А тут, вот, что то любопытное, «тягососное, струяторное, скорлупоскопное».
Уважаемые Читатели, при желании, смогут более подробно ознакомиться с творчеством многоуважаемово тираспольсково учёново, прочитав ево книгу: А.В. Колегов, Русварианты, «Умная планета», Санкт-Петербург, 2006.