Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Граматический справочник немецкого языка.docx
Скачиваний:
60
Добавлен:
18.02.2016
Размер:
298.86 Кб
Скачать

Глаголы с отделяемыми приставками

В качестве отделяемых приставок в немецком языке выступают в большинстве случаев предлоги и наречия, значения которых легко установить: ab-, an-, auf-, aus-, bei-, ein-, fest-, her-, los-, mit-, nach-, vor-, weg-, zu- и др.

  • Отделяемые приставки всегда стоят под ударением

  • При спряжении глагола в настоящем времени приставка отделяется. В главном предложении приставка стоит на последнем месте:

 

Ich mache die Tür zu. [zumachen — закрывать]

Я закрываю дверь

Er liest das Buch vor. [vorlesen — читать вслух]

Он читает книгу вслух

  • В качестве отделяемых компонентов глаголов могут употребляться различные части речи

 

Sie nimmt an der Versammlung teil.

Она принимает участие в собрании

[существительное Teil-часть; teilnehmen — участвовать "брать часть"]

Er sieht den ganzen Abend fern.

Он целый вечер смотрит телевизор

[наречие fern - вдаль, в далеке; fernsehen — смотреть телевизор "смотреть вдаль"]

Er geht mit seiner Freundin spazieren.

Он идет гулять со своей подружкой

[глагол spazieren — прогуливаться; Spazierengehen — гулять "идти прогуливаться"]

Глаголы с неотделяемыми приставками

  • К неотделяемым приставкам относятся приставки be-, emp-, ent-, er-, ge-, miss-, ver-, zer-, hinter- и некоторые другие. Почти все неотделяемые приставки не имеют самостоятельного значения.

  • Неотделяемые приставки почти всегда безударные

  • Приставки стоят вместе с глаголом и не отделяются

 

Ich verstehe diesen Text

Я понимаю этот текст.

Er besucht heute seine Mutter.

Он пойдет сегодня в гости к своей матери.

Sie bezahlen das Essen.

Они платят за еду

Возвратные глаголы (Reflexive Verben)

  • В немецком языке есть возвратные глаголы. Они образуются из собственно глагола и возвратного местоимения sich. Как и во многих других языках, в немецком языке нет правил, какие глаголы возвратные, а какие нет. Их надо заучивать наизусть, поскольку часто аналогичные глаголы в русском языке возвратными не являются и наоборот.

Например: sich ausruhen — отдыхать, но: сомневаться — zweifeln

  • Возвратное местоимение передает направленность действия на подлежащее предложения

Er hat sich in seine Mitschülerin verliebt — Он влюбился в свою одноклассницу Neben dem Hotel befindet sich eine kleine Bar — Рядом с гостиницей находится небольшой бар

  • Возвратные глаголы спрягаются, так же как и обычные глаголы, а склонение возвратного местоимения похоже на склонение личного местоимения, за исключением 3-го лица единственного и множественного числа, где употребляется форма sich:

    Лицо

    Единственное число

    Множественное число

     

    Akkusativ

    Dativ

     

    Akkusativ, Dativ

    1

    ich

    Mich

    mir

    wir

    uns

    2

    du

    Dich

    dir

    ihr

    euch

    3

    Er,sie,es

    Sich

    sie

    sich

  • Пример спряжения возвратного глагола: sich freuen

    Лицо

    Единственное число

    Множественное число

    1

    ich freue mich

    wir freuen uns

    2

    du freust dich

    ihr freut euch

    3

    er sie freut sich es

    sie freuen sich

  • Возвратное местоимение при глаголах, управляемых винительным падежом (Akkusativ) стоит в дательном падеже (Dativ).

sich etwas (Akk) ansehen Hast du dir den neuen Film schon angesehen? — Ты уже видел новый фильм? sich etwas (Akk) merken Ich habe mir seine Autonummer gemerkt — Я запомнил номер его автомашины sich etwas (Akk) waschen Du mußt dir die Hände waschen! — Ты должен помыть руки!

  • Как и в русском языке, некоторые глаголы имеют как форму с возвратным местоимением, так и без него.

Например: beruhigen — sich beruhigen Die Mutter beruhigt das weinende Kind. — Мать успокаивает плачущего ребёнка Du mußt dich beruhigen! — Ты должен успокоиться! treffen - sich treffen Heute traf ich zufällig meinen alten Freund — Сегодня я случайно встретил старого друга. Morgen treffe ich mich mit dem Klienten. — Завтра я встречаюсь с клиентом