Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Лубянская - Учебник.docx
Скачиваний:
247
Добавлен:
19.04.2015
Размер:
523.91 Кб
Скачать

Study the vocabulary below and then proceed to the exercises

Vocabulary – 2

be detained in custody

утримуватися під вартою

social rehabilitation

соціальне перевиховання, суспільна реабілітація

reformation

виправлення

appear for trial

з’являтися на суд

arbitrary arrest

свавільний арешт

right to liberty

право на свободу

be deprived of liberty

бути позбавленим волі

security of person

особиста недоторканність

juvenile offenders

неповнолітні правопорушники

officer authorized by law

службова особа

criminal charge

кримінальне обвинувачення

exercise judicial power

здійснювати судову владу

trial

судовий розгляд, судовий процес

release

звільнення; звільняти

contractual obligation

договірне зобов'язання

penitentiary system

пенітенціарна система

adjudication

винесення судового рішення

execution of the judgement

виконання вироку

exceptional circumstances

виняткові обставини

take proceedings before a court

розглядати справи у суді

judicial proceeding

судовий розгляд

unconvicted persons

незасуджені особи

Exercise 2A.Match the phrases in column A with their equivalents in column B.

A

B

1. Кожна заарештована або затримана за кримінальним обвинуваченням особа в терміновому порядку повинна постати перед суддею чи іншою службовою особою, якій належить за законом право здійснювати судову владу, і має право на судовий розгляд, що не відкладається на невизначений термін, або на звільнення.

A. Everyone has the right to liberty and security of person. No one shall be subjected to arbitrary arrest or detention. No one shall be deprived of his liberty except on such grounds and in accordance with such procedure as are established by law.

2.Кожна людина має право на свободу та особисту недоторканність. Ніхто не може бути підданий свавільному арешту чи затриманню. Ніхто не може бути позбавлений волі інакше, як на підставах і відповідно до такої процедури, що визначена законом.

B. Anyone arrested or detained on a criminal charge shall be brought promptly before a judge or other officer authorized by law to exercise judicial power and shall be entitled to trial within a reasonable time or to release.

3. Всі особи, позбавлені волі, мають право на гуманне поводження і поважання гідності, властивої людській особі. Обвинувачені у випадках, коли немає виняткових обставин, поміщаються окремо від засуджених, і їм надається окремий режим, що відповідає їх статусу незасуджених осіб.

C. The penitentiary system shall comprise treatment of prisoners the essential aim of which shall be their reformation and social rehabilitation. Juvenile offenders shall be segregated from adults and be accorded treatment appropriate to their age and legal status.No one shall be imprisoned merely on the ground of inability to fulfil a contractual obligation.

4. Пенітенціарною системою передбачається режим для ув'язнених, істотною метою якого є їх виправлення і соціальне перевиховання. Неповнолітні правопорушники відокремлюються від повнолітніх, і їм надається режим, що відповідає їхньому віку і правовому статусу. Ніхто не може бути позбавлений волі на тій лише підставі, що він не в змозі виконати якесь договірне зобов'язання.

D. Anyone who is deprived of his liberty by arrest or detention shall be entitled to take proceedings before a court, in order that court may decide without delay on the lawfulness of his detention and order his release if the detention is not lawful. Anyone who has been the victim of unlawful arrest or detention shall have an enforceable right to compensation.

5. Кожний, позбавлений волі внаслідок арешту чи затримання, має право на розгляд його справи у суді, щоб цей суд міг невідкладно винести постанову щодо законності його затримання і розпорядитися про його звільнення, якщо затримання є незаконним. Кожний, хто був жертвою незаконного арешту чи затримання, має право на компенсацію із позовною силою.

E. All persons deprived of their liberty shall be treated with humanity and with respect for the inherent dignity of the human person. Accused persons shall, save in exceptional circumstances, be segregated from convicted persons and shall be subject to separate treatment appropriate to their status as unconvicted persons.

Exercise 2B.Translate the following words and word combinations into Ukrainian.

1. right to liberty; 2. exercise judicial power; 3. be detained in custody; 4. no one shall be subjected to arbitrary arrest or detention; 5. criminal charge; 6. judicial proceedings; 7. exceptional circumstances; 8. accused juvenile persons shall be separated from adults and brought as speedily as possible for adjudication; 9. be entitled to trial within a reasonable time or to release; 10. execution of the judgement; 11. release may be subject to guarantees to appear for trial; 12. victim of unlawful arrest or detention; 13. lawfulness of the detention; 14. be segregated from convicted persons; 15. penitentiary system; 16. bring promptly before a judge or other officer authorized by law; 17. take proceedings before a court; 18. be deprived of liberty; 19. security of person; 20. enforceable right to compensation; 21. reformation and social rehabilitation; 22. no one shall be imprisoned merely on the ground of inability to fulfil a contractual obligation; 23. juvenile offenders.