Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
карточки 1.docx
Скачиваний:
1
Добавлен:
24.09.2019
Размер:
55.9 Кб
Скачать

"Путешествие по Гарцу" «из путеводителей и исторических справочников» Ильза

Германия. Зимняя сказка. Герой, жена, мать, Париж – Германия, девочка, таможенники, Аахен, военные, Кельн, Рейн, Лютер, святоши. Англичане, Гаген, вестфальская девочка, молодой, крепость Минден, римляне, Ганновер, Король, Гамбург, пожар, Кампе, рейнвейн…

Гарриет Элизабет Бичер-Стоу (англ. Harriet Elizabeth Beecher Stowe; 14 июня 1811 Личфилд, штат Коннектикут, США — 1 июля 1896), 40—50-х годов XIX века, 1861—1865, Генри Лонгфелло («Песни о рабстве», 1842), Гарриет Бичер-Стоу («Хижина дяди Тома», 1852), Уолт Уитмен (стихотворения сб. «Листья травы», 1855). «Белый раб» (1852) Р. Хильдрет. Поэты Д. Лоуэлл и Г. Торо.

«Хижина дяди Тома». 1851 —1852 журнал «Национальная эра». негр Том, Мулат Джордж Гаррис , жена Лиззи, маленькая Топси, Касси. Легри, жена Сен-Клера - Сен-Клер, Ева, молодой Джордж Шельби, Тома и маленькая Ева, Христ.

плантатора Шелби с работорговцем Гейли, Том мать, Гарри сын Элизы, Джордж Гаррис муж, Канада,другаяженщина, священник, Шелби жене, Элиза – Огайо, дядя Том, Тома Локкера и Мэркса, охотников за беглыми рабами, сенатор Бэрд, Старший сын хозяев Джордж, монета, Том и др. в южные штаты, Огюстен Сен-Клер, сын плантатора, в Новый Орлеан, кузина мисс Офелия, дочка, Том жена Мари… Элиза и Джордж с негр Джим, ранят Локкера. Топси, Ева, чахотка, драка, барак, Саймону Легри. Касси, надсмотрщик, Люсси, ухаживает. Побег, Джордж Шелби,умир, клятва ... переодевание Элиз, Дж.Гар.. пароход, Франция, Либерия.

Уолт Уитмен (1819—1892).

«Листья травы». В 1855

1 - в конце 40-х — первой половине 50-х годов, поэмой «Песня о себе», «О теле электрическом я пою», чбк, «Песня большой дороги» (1856) 12 стихотворений и пространное предисловие, 1856 , 1861–1865. 124 циклы: Демократические песни (Chants Democratic), Дети Адама (Enfants d'Adam, позднее название Children of Adam) и Каламус (Calamus). В начале 1880х. «предсмертное». Верлибр. «Барабанный бой»

«Пусть бумага останется на столе неисписанная и на полке нераскрытая книга!

Пусть останется твой инструмент в мастерской и ты не получишь заработанных денег!

Пусть останется школа! Не слушай призывов учителя!

Пусть проповедник проповедует с кафедры!

Пусть ораторствует адвокат на суде и судья выносит приговоры!»

Шарль Бодлер 46

Франсуа Бодлер, мать, генерал Опик, Латинский квартал, Лион, «Вино и гашиш» (1851) и «Поэма о гашише» (1858), Теофиль Готье, «Искусственный рай» (1860), Бельгия, Эдгара По,

Цветы зла с 1857 по 1868 годы в 3, «Лесбос» САфо, «Проклятые женщины», «Лета», «Слишком веселой», «Украшения», «Метаморфозы вампира», 300,

Сплин и идеал. Альбатрос. Поэт, вот образ твой! Ты также без усилья

Летаешь в облаках, средь молний и громов,

Но исполинские тебе мешают крылья

Внизу ходить, в толпе, средь шиканья глупцов.

Падаль. И вас, красавица, и вас коснется тленье,

И вы сгниете до костей,

Одетая в цветы под скорбные моленья,

Добыча гробовых гостей.

Отрава. Раздвинет опиум пределы сновидений,

Бескрайностей края,

Расширит чувственность за грани бытия,

И вкус мертвящих наслаждений,

Прорвав свой кругозор, поймет душа твоя.

САмсобичевание. Я — нож, проливший кровь, и рана,

Удар в лицо и боль щеки,

Орудье пытки, тел куски;

Я — жертвы стон и смех тирана!

Отвергнут всеми навсегда,

Я стал души своей вампиром,

Всегда смеясь над целым миром,

Не улыбаясь никогда!

Парижские картины

Вино

Цветы Зла. Разпушение. Бросает мне в глаза, сквозь морок, сквозь туман

Одежды грязные и кровь открытых ран, -

Весь мир, охваченный безумством Разрушенья.

Мятеж. Отречение святого Петра

СХХIХ. Авель и Каин

СХХХ. Литания Сатане

СХХXI. Молитва Тебе, о Сатана, мольбы и песнопенья!

Смерть

И ты благословишь свою земную долю,

Когда я грудь мою тебе кусать позволю;

За несколько таких неистовых минут

Блаженству ангелы погибель предпочтут".

Мозг из моих костей сосала чаровница,

Как будто бы постель - уютная гробница;

И потянулся я к любимой, но со мной

Лежал раздувшийся бурдюк, в котором гной;

Этот ласковый лоск чрева, чресел и ног,

Лебединый изгиб ненаглядного сада

Восхищали меня, но дороже залог -

Груди-гроздья, краса моего винограда;

Посвящение

Всесильному чародею

французской литературы

моему дорогому и уважаемому

УЧИТЕЛЮ И ДРУГУ

ТЕОФИЛЮ ГОТЬЕ

как выражение полного преклонения

посвящаю

ЭТИ БОЛЕЗНЕННЫЕ ЦВЕТЫ

  1. «Искупление», «Исповедь», «Сплин», «Весёлый мертвец», «Плаванье».

  2. «Падаль», «Гимн Красоте», «Мученица. Рисунок неизвестного мастера».

  3. «Танцующая змея», «Песнь после полудня», «Украшения», «Проклятые женщины»,

  4. «Непокорный», «Отречение святого Петра», «Литания Сатане».

  5. «Тревожное небо», «Кот».

1. Стендаль, Ф. Ванина Ванини. Красное и черное. Пармская обитель

2. Бальзак, О. де Гобсек. Шагреневая кожа (или Неведомый шедевр). Евгения Гранде. Отец Горио. Утраченные иллюзии

3. Мериме, П. Коломба. Кармен. Таманго. Матео Фальконе. Этрусская ваза. Двойная ошибка. Партия в трик-трак. Венера Илльская (4 новеллы на выбор)

4. Флобер, Г. Госпожа Бовари. Воспитание чувств (или Саламбо). Простая душа

5. Бодлер, Ш. Цветы Зла. Стихотворения в прозе

6. Гейне, Г. Романцеро. Германия: Зимняя сказка + Путевые картины (Путешествие по Гарцу)

7. Диккенс, Ч. Посмертные записки Пиквикского клуба. Жизнь Дэвида Копперфилда, рассказанная им самим. Оливер Твист. + 1 роман по выбору: Домби и сын; Холодный дом; Крошка Доррит; Тяжелые времена

8. Теккерей, У. Ярмарка тщеславия

9. Бронте, Ш. Джейн Эйр (или Бронте, Э. Грозовой перевал, или любой роман Э. Гаскелл или Джордж Элиот)

10. Троллоп, Э. Бачестерские башни

11. Бичер-Стоу, Г. Хижина дяди Тома

12. Уитмен, У. Листья травы