Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
языкоз 11-20.docx
Скачиваний:
14
Добавлен:
23.09.2019
Размер:
172.71 Кб
Скачать

11. Ономатопоэтическая теория Штайнталя – Потебни.

Звукоподражательная теория происхождение языка объясняет эволюцией органов слуха, воспринимающих крики животных (особенно домашних). Язык возник, по этой теории, как подражание животным (ржанию коней, блеянию овец) или как выражение впечатления о называемом предмете. Лейбниц, например, объясняя происхождение слов, считал, что в латинском языке мёд назван словом mel, потому что оно приятно ласкает слух, немецкие слова leben (жить) и lieben (любить) указывают на мягкость, а Lauf (бег), Löwe (лев) - на быстроту. Сторонником этой теории был Гумбольд.

Звукоподражательная теория основывается на двух предположениях: 1) первые слова были звукоподражаниями, 2) в слове звучании символично, значение отражает природу вещей.

Однако оба эти предположения не соответствуют фактам языков. Действительно, в языках имеются звукоподражательные слова и запреты на слова в результате отождествления звучания слова и его значения.

12. Восточная группа славянских языков. Характеристика. Суржик. Трасянка.

Восточнославянские языки— группа в составе славянской ветви индоевропейской языковой семьи. Распространены в Восточной Европе и в северной части Азии. Живыми языками этой группы являются белорусский, русский и украинский языки. Четвёртым живым языком восточнославянской группы можно рассматривать русинский язык, иногда считаемый диалектом украинского. Предком всех языков восточнославянской группы является древнерусский язык, просуществовавший до XIII—XIV веков.

Фонетика. Праславянские сочетания *or, *ol, *er, *el развились в полногласные сочетания -оро-, -оло-, -ере- в позиции между согласными. Пример: рус. «город», «болото», «молоко», «берег», белор. «горад», «малако», «бераг» соответствует польск. gród, błoto, mleko, brzeg, ст.-слав. «градъ», «блато», «млѣко», «брѣгъ»;

Праславянские сочетания *tj, *dj развились в согласные «ч», «ж», в отличие от «шт», «жд» у южных славян и «ц», «дз» у западных славян. Пример: рус. «свеча», «вижу», укр. «свічка», «бачу», белор. «свечка», «бачу» соответствуют польск. świeca, widzę, ст.-слав. «свѣшта», «виждѫ»;

Из праславянских сочетаний губных согласных с j в неначальной позиции последовательно развилось эпентетическое «л» (за исключением севернорусского наречия). В западнославянских оно отсутствует, а в южнославянских развилось непоследовательно. Пример: рус. «земля», «купля» соответствует польск. ziemia, kupiony.

В X веке были утрачены носовые гласные «о» и «е» (ǫ, ę), изменившиеся в «у» и «’а».

В XII—XIII вв. были утрачены редуцированные «ъ» и «ь», при этом в разных языках они утратились по-разному.

В русском языке «ъ» и «ь» в слабых позициях утратились, а в сильных последовательно изменились в «о» и «е»: «сънъ» > «сон», «съна» > «сна»; «дьнь» > «день», «дьня» > «дня»; «кръвь» > «кровь», «кръви» > «крови»; «сльза» > «слеза», «сльзъ» > «слёз» и т. д.

В украинском языке произошло изменение исконных «о», «е» в слоге, ставшем закрытым после утраты слабых «ъ», «ь» в последующем слоге: «о», «е» удлинились и дифтонгизировались: «конь» > «ко̄нь» > «ку͡онь» (с дальнейшим изменением дифтонга в «и»: «кінь»). В украинском и белорусском языках «ъ» и «ь» в позиции после «р» и «л» между согласными изменились в «ы» и «и»: укр. «кришити», белор. «крышыць» (< «кръшити»), укр. «глитати», белор. «глытаць» (< «глътати»).

Основная часть лексики восточнославянских языков унаследована из праславянского языка, но, кроме этого, обнаруживаются и специфические восточнославянские элементы, не свойственные южнославянским и западнославянским языкам, а также слова, возникшие в относительно поздние эпохи в отдельных восточнославянских языках. В лексике восточнославянских языков встречаются также заимствования из тюркских, финно-угорских, самодийских, балтийских, иранских, различных германских (готского, древнескандинавского), кавказских и некоторых других. В русском языке отмечаются древние заимствования — из западноевропейских языков (прежде всего французского, немецкого, в новое время — английского языка). В украинском и белорусском языках отражается значительное влияние польской лексики.

С конца X в. восточные славяне в связи с распространением христианства получили письменность, пришедшую из Болгарии. Современные восточнославянские языки используют алфавиты на основе кириллицы. Восточнославянские признаки обнаруживаются уже в памятниках старославянского языка XI века: Остромировом евангелии и Новгородском кодексе. Известны берестяные грамоты — памятники письменности Древней Руси XI—XV вв.

Суржик (от названия суржик — «смесь разных видов зерна, например, пшеницы и ржи» и отсюда просто «смесь, смесь языков, смешанный язык») — смешанный язык, язык-смесь, язык на основе смеси языков, смесь слов из разных языков в том числе пиджин, креол и т. д. Слово может употребляться как в смысле смеси вообще, так и в смысле смеси языков, напр. языка, созданного путем смешивания языков украинского и русского.

Украино-русский суржик — спорное языковое образование, включающее элементы украинского языка в соединении с русским, распространённое на части территории Украины, а также в соседствующих с ней областях России и Молдавии.

Существует три варианта использования суржика:

  1. Суржик как язык спонтанного использования. Просторечие или местное наречие с многочисленными русизмами, являющееся фактически единственным языковым поведением лиц, неудовлетворительно владеющих как украинским, так и русским литературным языком, и не придающим значения особенностям своего языка.

  2. Осознанное использование суржика. Свойственно лицам, знающим оба языка, но не имеющим автоматизма в их использовании, ощущающим неудобства из-за отсутствия номинативных либо стилистических средств украинского литературного языка в своей языковой компетенции, но не желающих переходить на русский язык, в частности, замена украинских просторечных слов русскими литературными.

  3. Нежелательное, непроизвольное проникновение элементов небазового языка в базовый, либо базового в небазовый, у лиц, хорошо владеющих одним языком и изучающих второй — русский или украинский.

Трасянка — смешанный язык или социолект на основе белорусского языка (аналогичный украинско-русскому суржику), преимущественно с русской лексикой и белорусскими фонетикой и грамматикой. Возник как средство общения между городскими и сельскими жителями.

Лексика и грамматика трасянки сложна и богата, и образована она на основе двух близкородственных языков с устоявшимися литературными нормами. И действительно, в переводе с белорусского слово трасянка буквально означает низкокачественное сено, когда крестьяне наспех смешивают, перетрясают (от белорусского трасуць, то есть трясут) свежескошенную траву с сеном. Смысл данного термина «недоброкачественная смесь» был перенесён в сферу языка. Своё новое значение («смесь русского и белорусского языков») слово получило относительно недавно (вероятно в 1970—1980х гг), хотя феномен смешения русского и белорусского (а также русского и украинского языков) уже хорошо изучался задолго до этого. Так, ещё в 1930-е годы Вацлав Ластовский называл это явление «чаўня»

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]