Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
БИЛЕТ 5, 6.doc
Скачиваний:
3
Добавлен:
23.09.2019
Размер:
75.26 Кб
Скачать

Билет № 6

1. Издания и переводы памятников христианской письменности: труды конгрегации св. Мавра; ж.-п. Минь и его «Патрология»; «Свод христианских авторов». Издание святоотеческих творений в России.

Начало издания памятников христианской письменности. Причины этого. Издание свяоотеческих творений эпохи Возрождения.

1560 год первые печатные книги. Епифанович отмечает: первая половина XVI века. Средний период изданий – труды парижских теологов и типографов Роберта (отец) и Генриха (сын) Стефанов, правильность текста, язящество печати. Конец XVI – середина XIX веков, центр издания – Франция. Первые собрания таких трудов пердпринял Де ла Бин доктор Сорбонны (8 томов = 200 авторов, преимущественно латинских.

Издания XVI-XVII веков. Труды конгрегации святого Мавра.

Основание в Париже Бенедиктинской конгрегации святого Мавра (1618 год). 1679-1678 – издали тексты практически всех христианских авторов.

Издание XIX века. Жак Поль Мин и его патрология (умер 1875).

Был аббатом и задумал серию книг, которая состоит из греческой (161 том) до Флорентийского собора 1439 года и латинской патрологии (221 том – до Папы Иннокентия III включительно). Он собрал воедино уже известные в разрозненные издания отцов Церкви. Недостаток – наличие в тексте опечаток, потому что сверка с оригиналами не производилась.

Новый более качественный этап связан с именами кардиналов – Майи (+1854), Джон Питре. Майи издал 40 томов, но позднее их перепечатал Минь, 16 томов издал Джон Питре, эти тома уникальны тем, что в них есть сочинения, которые раньше не издавались.

Венский корпус (16 век). Венская академия наук издает свод латинских церковных писателей, или «Венский корпус». По замыслу писателей туда входят все латинские авторы до конца VII века. Отличие: внимательно изучают рукописную традицию и критически готовят тексты к публикации.

В 1954 г. появляется труд, ставящий перед собой задачу заменить «Патрологию» аббата Миня. Это «Свод христианских авторов» (Corpus Christianorum), издаваемый в бенедиктинском монастыре Стеенбрюгге (Бельгия). Состоит из четырех серий: «Латинская серия» (Series Latina + субсерия Scriptores Celtigenae. Латинские авторы по VII век включительно; CCL), «Средневековое продолжение» (Continuatio Mediaevalis. Латинские авторы VIII-XV веков; CCM), «Греческая серия» (Series Graeca + субсерия Corpus Nazianzenum. Включает греческих авторов, преимущественно после-Никейского периода), «Апокрифическая серия» (Series Apocryphorum, выходит с 1983 г.). Серия была заложена бенедектинским монахом из монастыря Стеенбрюгге (Бельгия) Домом Элигием Деккерсом. Вначале в серии перепечатывались ранее выходившие издания, но со временем начали появляться заново отредактированные тексты.

В 1821 г. при Петербургской Духовной Академии возник периодический журнал "Христианское Чтение", то в нем регулярно стали печататься переводы святоотеческих творений. Но наиболее эпохальным предприятием явилось, конечно, издание серии "Творения святых отцов в русском переводе". Идея серии созревала постепенно и потребовала для своей реализации определенного времени. Одним из первых высказал ее архимандрит Никодим Казанцев (впоследствии епископ Енисейский), но подлинными вдохновителями и реализаторами данной идеи стали архимандрит Филарет Гумилевский и свт. Филарет Дроздов. Благодаря их совместным усилиям с 1843 г. началось издание указанной серии. Одновременно с собственно "Творениями" стали издаваться и "Прибавления" к ним, которые впоследствии преобразовались в особый; журнал "Богословский Вестник", ставший печатным органом Московской Духовной Академии. Издание серии продолжалось до 1917 г.

Важным центром переводческой деятельности становится Оптина пустынь, где под руководством старца Макария и братьев Киреевских издаются переводы аскетических творений отцов Церкви (в этих переводах принимают деятельное участие прп. Амвросий, отец Леонид Кавелин, отец Ювеналий Половцев, отец Климент Зедерхольм). Что же касается "Добротолюбия" св. Феофана Затворника, то о значении этого великого труда святителя вряд ли стоит говорить, ибо пять томов его стали настольной книгой каждого православного человека. Важным центром по изучению рукописного наследия отцов Церкви становится Пантелеимонов монастырь на Афоне. Здесь особо необходимо отметить деятельность библиотекаря монастыря отца Матфея (ум. в 1911 г.). Не получив богословского образования, он, став афонским иноком, самостоятельно изучил греческий, латинский, сербский и французский языки. Приведя в идеальный порядок библиотеку монастыря, отец Матфей предоставил ее в распоряжение ученых всего мира, состоя в переписке со многими известными исследователями рукописей и давая им профессиональные советы. Он был также редактором переводов преп. Симеона Нового Богослова и др. изданий, выпущенных в свет Пантелеимоновым монастырем. За свою неусыпную научную деятельность этот простой инок удостоился звания академика Французской Академии Наук.

2. Патристика в Древней Церкви: Евсевий Кессарийский; блж. Иероним: общая характеристика, особенности, сравнительный анализ их богословского учения, значение их трудов для истории святоотеческой письменности.

Евсевий Кесарийский (ок. 263—340)

Родился в Палестине; получил образование в училищах Иерусалима и Антиохии, особенно изучал Платона, Филона и Оригена (влияние последнего отразилось на всей научно-литературной деятельности Евсевия). Древние авторы, писавшие о Евсевии, называли его др.-греч. Εὐσέβιος ὁ Παμφíλου, лат. Eusebius Pamphili, то есть, дословно, Евсевий [ученик, друг или сын] Памфила (Евсевий Памфилов). Это прозвание Евсевий получил вследствие своей близости пресвитеру Памфилу. Впоследствии имя Памфил стало порой восприниматься как второе имя самого Евсевия, так что в некоторых изданиях о нём говорится как об Евсевии Памфиле.

Участвуя в управлении кесарийским училищем, Евсевий во время гонения на христиан римского императора Диоклетиана сохранил книги кесарийской библиотеки и обогатил её новыми коллекциями рукописей, приобретённых во время вынужденного удаления из Кесарии и путешествий по Сирии, Египту и Фиваиде. Хотя библиотека не уцелела до позднейшего времени, но многочисленные ценные отрывки из несохранившихся в целом виде произведений христианской литературы имеются в сочинениях самого Евсевия. Император Константин Великий особенно уважал Евсевия, который, со своей стороны, почтил императора двумя панегириками (в 20-летие и в 30-летие его царствования).

Из сочинения его «О церковном богословии» можно заключить, что он скорее уклонялся от решения вопроса о природе Христа как неуместного и неразрешимого, чем готов был открыто принять ту или иную сторону в богословском споре. К арианству он примкнул позже, будучи учеником Оригена. В 330 году он стоял за удаление с кафедры первого по времени борца против ариан, Евстафия Антиохийского, а в 336 требовал возвращения из ссылки Ария и заточения другого защитника православия — св. Афанасия Александрийского.

Символ веры

На первом вселенском соборе, как учёнейший из собравшихся епископов, Евсевий занимал выдающееся положение: ему поручено было составить символ веры от лица Собора. В своём проекте Евсевий уклонился от категорического решения вопроса, занимавшего Собор, составив символ в общих выражениях, отчасти благоприятных арианству.

Проект Евсевия был, поэтому, заменён другим, со внесением термина ὀμοούσιος, которого избегал Евсевий. Валезий, один из первых издателей и исследователей сочинений Евсевия († 1676), признаёт, однако, Евсевия православным; так же думал русский патролог Филарет, епископ Черниговский.

А. В. Горский находит Евсевия лишь нетвёрдым в догматических понятиях. Профессор А. П. Лебедев (в сочинении «Вселенские соборы IV и V вв.») считает его открытым вождём партии так называемых полуариан. Баур называет его «отражением колебаний церковного сознания» относительно учения о Троице.

Сам Евсевий, в послании к своей кесарийской пастве, писанном с собора, говорит, что он подписал символ собора, чтобы не нарушать мира церкви, но что он остаётся верен старому символу Кесарийской церкви и в смысле этого старого символа толкует символ Никейский.

Труды

Свои сочинения Евсевий писал по-гречески; но сохранились они главным образом в переводах и истолкованиях (из истолкователей древнейший — Руфин Аквилейский). Главные из них:

Сочинения исторические:

«Церковная история», повествующая о событиях от начала христианства до 324 года. При написании её Евсевий пользовался не только всеми главными церковными библиотеками того времени, но и государственными архивами. По оценке Баура, Евсевий в этом сочинении для христианской церковной истории является тем же, чем был Геродот для истории греческой. Ранке считает «историю» Евсевия сочинением образцовым и для нашего времени, особенно хваля её за прагматизм, при помощи которого автор устанавливает связь между давно прошедшим и настоящим.

«Хроника» (История от сотворения мира до 20-го года царствования римского императора Константина); долго была известна лишь в переводе части её блаженным Иеронимом на латинский язык; в 1792 найден её армянский перевод, изданный Аухером (1818) и, более тщательно, Маи (1818). «Жизнь царя Константина», в которой Бароний видит подражание «Киропедии» Ксенофонта; «Жизнь Памфила»; «Панегирик царю Константину».

«Приготовление к Евангелию» (греч. προπαρασκευή εύαγγελική), изданное в первый раз Вигери в 1628; здесь содержится опровержение язычества, учёного и вульгарного, и доказывается, что и в древнем мире существовали начатки христианства, в виде ветхозаветной еврейской религии и так называемого откровения естественного.

Сочинения апологетические: «Доказательство в пользу Евангелия» (Demonstratio evangelica), «Против Гиерокла», «Извлечение из пророков о Христе», «Богоявление».

Сочинения полемические: «Две книги против Маркелла», «Три книги о церковном богословии».

Сочинения экзегетические: «Указатель для соглашения евангелий», «Ответ к Стефану и Марину о евангелии»; толкования на Евангелие от Луки, на Песнь песней, псалмы и пророчества Исаии.

Софроний Евсевий Иероним (342 — 419 или 420)

Иероним был человеком большого интеллекта. Он изучал философию в Риме, где был крещен около 360 года уже в зрелом возрасте, хотя христианами были уже его родители. Был учеником известного грамматика Элия Доната, знатока античной и христианской литературы того времени. Со временем Иероним стал одним из самых образованных Отцов Церкви. В Риме он был возведен в сан священника, но нажил себе много врагов и вынужден был уехать.

Он много путешествовал и, будучи молодым человеком, совершил паломничество в Святую землю. Позже (в 374 г.) он удалился на четыре года в Халкидскую пустыню, где стал аскетом. Здесь он изучал еврейский язык и спутниками себе имел, по его собственным словам, «лишь скорпионов и диких зверей».[источник не указан 503 дня]

В 386 году Иероним обосновался в Вифлееме. За ним туда последовала римская аристократка Паула, которую он обратил в христианство. Она основывала обители и монастыри, и именно здесь в течение долгих лет Иероним переводил Ветхий и Новый Заветы на латинский язык. Его перевод Библии — Вульгата — был одиннадцать столетий спустя провозглашён Тридентским собором в качестве официального латинского перевода священного писания.

Существует легенда о том, что, когда Иероним жил в монастыре, к нему вдруг пришёл хромой лев. Все монахи разбежались, а Иероним спокойно обследовал больную лапу льва и вытащил из нее занозу. После этого благодарный лев стал его постоянным спутником. Монахи обратились с просьбой к Иерониму заставить льва работать, чтобы он так же, как они, сам зарабатывал себе хлеб насущный. Иероним согласился и заставил льва стеречь монастырского осла, когда тот возил дрова. Однажды лев заблудился и осёл остался без охранника. Оставленного без присмотра осла украли грабители и продали каравану купцов, которые его увели. Вернувшись, лев не нашёл осла и, глубоко опечаленный, пошёл обратно в монастырь. Монахи при виде виноватого взгляда льва решили, что он съел осла, и во искупление греха приказали льву делать работу, предназначавшуюся ослу. Лев повиновался и стал смиренно трудиться. Но однажды лев увидел пропавшего осла в караване и в качестве доказательства своей невиновности с триумфом привёл целый караван в монастырь. (Основание этой легенды можно найти в житии преп. Герасима (Иорданского).) В связи с этой легендой Иероним в западно-европейской живописи почти всегда изображался в сопровождении льва.

Перевод Библии

Главные работы Иеронима — латинский перевод Ветхого завета, сделанный на основе Септуагинты (с древнегреческого языка) и еврейского текста Ветхого Завета (кроме книг, изначально написанных на арамейском и древнегреческом), и редакция латинской версии Нового завета (лат. Itala или лат. Vetus Latina), получившие впоследствии название Вульгата (лат. Vulgata), а также исторический труд «О знаменитых мужах» (лат. De viris illustribus). Сохранилось другое его историческое произведение — «Хроника», в которой он излагает события всемирной истории начиная с «сотворения мира», основываясь на «Хронике» Евсевия Кесарийского с дополнениями. Наследие Иеронима также составляют более 120 его писем.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]