Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Все ответы по языкозу.doc
Скачиваний:
49
Добавлен:
17.09.2019
Размер:
614.4 Кб
Скачать

56. Исторические изменения в грамматическом строе языка.

Исторические изменения происходят во всех сторонах грамматического строя языка.

На протяжении истории наблюдалось возникновение новых грамматич категорий или отдельных новых граммем.

Пример появления новой категории: возникновение категории определенности/неопределенности в романских и германских языках. В древнейшую пору не было ни категории, ни ее «носителя» - артикля. Но постепенно расширялось употребление местоимения «тот» и одновременно пошел процесс «угасания» его лексического значения. Оно постепенно превращалось в грамматический указатель определенности. Позже превратилось в определенный артикль. И еще позже появился неопределенный артикль.

Пример пополнения существующей грамматич категории – развитие будущего времени в ряде языков. Специальные формы для выражения будущего возникают довольно поздно. Они могут возникать как переосмысление форм, выражающих желательность или долженствование. Напр: англ будущее время со вспомогательными глаголами will (хочу) и shall (должен).

Противоположные процессы – отмирание отдельных граммем и целых грамматических категорий.

Пример утраты отдельных граммем – исчезновение двойственного числа я ряде языков, исчезновение в романских языках среднего рода, имевшегося в латыни, слияние в шведском и датском муж и жен рода в «общий род».

Пример утраты целой категории – судьба грамматич рода в английском: в древнеангл существовали три рода, а современный англ, утратив родовые различия в существительных и прилагательных, сохранил только в местоимениях противопоставление he:she:it , причем первые два в основном для выражения пола, а третье – для предметов, животных, абстрактных явлений и т.д.

Пример изменения внешних форм выражения грамматических значений – переход романских, германских и некотор других языков от синтетических флективных падежей к аналитическому выражению синтетических связей имени сущ с помощью предложных сочетаний и порядка слов.

Исторические изменения в грамматическом строе крайне разнообразны и в некотор языках протекают разными путями и даже в разных направлениях.

57. Исторические изменения в словарном составе языка. Устаревание слов или отдельных значений слов. Историзмы и архаизмы. Неологизмы. Пути их появления в языке (словообразование, изменение лексического значения, заимствование).

Словарный состав языка более всего подвержен изменениям, в отличии от фонологического или грамматического.

Важнейший процесс – образование неологизмов (новых лексических единиц или новых значений). Понятии неологизма относительно – становясь привычным, слово уже не воспринимается как неологизм.

Неологизм (от греч. neos ‘новый’ + logos ‘понятие’)

Определители неологизмов.

  • Неологизмы – новые слова какого-либо периода по отношению к какому-нибудь из предшествующих периодов (так, слова 60-х гг. заводчане, транзистор, аллергия и т.д. являются новыми по отношению к непосредственно предшествующему периоду в 30 – 40 лет). Должны быть определены как границы периода, состав неологизмов которого устанавливается, так и границы периода, по отношению к которому берётся данный период.

Типология неологизмов с т.з. их общеупотребительности.

  • Общеязыковые (узуальные) неологизмы (таковы все примеры, приведённые выше).

  • Индивидуальные, или окказиональные (контекстуально-речевые) неологизмы. Это слова, созданные писателями, общественными деятелями с определённой стилистической целью. Одни из них вошли в словарь литературного языка (влюблённость, трогательный Н.М. Карамзина, стушеваться Ф.М. Достоевского). Другие остаются в числе окказиональных преобразований, играющих изобразительно-выразительную роль прежде всего в условиях авторского контекста (евпаторьяне, молоткастый, чемберленье В. Маяковского).

  • Типология неологизмов, представленная в словаре-справочнике по материалам прессы и литературы 70-х гг. «Новые слова и значения»6.

  • Новообразования.

    • Слова, образованные с помощью аффиксов от слов (безавансовый, внутрибригадный и т.д.) и сочетаний слов (двушка, продлёнка и т.д.).

    • Сложные слова (авиалайнер, профтехобразование).

    • Сложные слова с дефисным написанием (бас-гитара, белково-витаминный и т.д.)

    • Слова, образованные сложно-суффиксальным способом (сиюсекундный, междусобойчик и т.д.).

    • Слова, образованные сокращением слов или их сочетаний (НТР и т.д.).

    • Слова, образованные усечением слов (технократ, фотокор и т.д.).

    • Слова, образованные переходом в другую часть речи (кандидатская и т.д.).

  • Вхождения.

    • Слова из диалектов, жаргонов и др. (марафет, туфта и т.д.).

    • Слова, известные ранее в литературном языке, актуализированные, ставшие более употребительными (тестирование, первоклашка и т.д.);

    • Заимствования из других языков (бобслеист, пепси-кола и т.д.).

    • Калькированные (сделанные по образцу иноязычных) слова, промежуточные между заимствованными (заимствуется значение, внутренняя форма, способ образования) и морфологическими неологизмами (используется русская словообразовательная модель (запечатлениеimprinting и т.д.).

Способы появления новых слов в языке.

  • Создание нового слова на базе имеющихся в языке лексических единиц и словообразовательных средств.

    • Образование новых слов при помощи словообразовательных моделей языка как на базе русской лексики, так и из заимствованной (ср. безысходный – безыдейный, беспринципный). В основном способами такого словообразования служат аффиксация (в послереволюционную эпоху неологизмами были дошкольник, коллективизация) и словосложение (тогда же снегоочиститель). Сюда же можно отнести такой способ словотворчества, как создание аббревиатур и сложносокращённых слов (СССР, МТС, нарком, совхоз, продналог).

  • Возникновение новых составных наименований, характеризующихся устойчивостью, часто терминологичностью и идиоматичностью (районный центр, стиральная машина, общественное поручение – также после революции).

  • Заимствование иноязычных слов (телетайп, перманент и т.д.). Сюда же относятся:

    • Пополнение диалектными и просторечными словами. В отличие от диалектизмов, представляющих собой специфический пласт литературной лексики.

Общая основа для всех процессов заимствования – взаимодействие между культурами.

Различают «материальное заимствование» (не только значение, но и материальных экспонент перенимаются) и «калькирование» (перенимается лишь значение, но не материальный экспонент: небоскреб – скайскрэйпер).

Среди материальных заимствований различают заимствования с учетом письменного облика слова и устные (болгары как услышали слово \парахот\ - так и пишут).

Заимствование может быть прямым и опосредованным (немецкие слова в русский язык через польский).

Устаревшие слова – т.е., которые вышли из употребления и в современном языке, как правило, не встречаются.

Историзмы – слова, устаревшие вместе с понятиями о предметах, явлениях и т.д. Община, вече, земство, царь, монарх. Используются в современных текстах со стилистическими целями.

Архаизмы – слова, заменённые в процессе развития языка другими. Понеже ‘поэтому’, вежды ‘веки’, гость ‘купец, торговец’. Некоторые из таких слов стоят уже за пределами пассивного запаса: тать ‘вор, разбойник. Архаизмы могут сохраняться в составе фразеологизмов: попасть впросак (просак – верёвочный станок), бить челом.

Процесс перехода слова из активного употребления в пассивное – длительный процесс, обусловленный и внеязыковыми, и языковыми причинами. Чем обширнее системные связи устаревающих слов, тем медленнее слово переходит в пассивную часть лексики.

Типы архаизмов:

  • собственно лексические – слова, которые устарели целиком и перешли в пассивный слой. Ко́монь – конь, зане́ – так как, потому что.

  • лексико-семантические – многозначные слова, у которых устарело одно или несколько значений. Гость – устарело только значение «купец», позор – устарело значение «зрелище».

  • лексико-фонетические – слова, у которых изменилось звуковая форма при сохранении содержания. Аглицкий, бусульманский (мусульманский), воксал.

  • лексико-словообразовательные – слова, у которых устарели отдельные словообразовательные элементы. Белость, беспомощство, близкость, глубостьбелизна, беспомощность, близость, глубина.

Считать устаревшие слова действительно вышедшими из активного употребления позволяют лексикографические данные, показывающие, что частота употребления этих слов незначительна.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]