Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
УПЦ контрольная Гайфутдинов.docx
Скачиваний:
3
Добавлен:
17.09.2019
Размер:
50.47 Кб
Скачать

З адача.

Рассмотрев уголовное дело по обвинению Сулейманова, прокурор установил, что в процессе предварительного следствия обвиняемому, не владеющему русским языком, на котором велось производство по уголовному делу, была предоставлена возможность пользоваться услугами переводчика, однако в деле копия обвинительного заключения в переводе на родной язык обвиняемого отсутствует.

По мнению прокурора, независимо от того, что копия обвинительного заключения вручается обвиняемому прокурором, перевод его на родной или на другой язык, которым он владеет, должен быть обеспечен следователем, поэтому прокурор на этом основании возвратил уголовное дело следователю с письменным указанием.

Как должен поступить следователь получив указание прокурора?

Вправе ли следователь обжаловать такое указание, не выполняя его?

Каким образом переводчик допускается к участию в уголовном деле?

Каковы его процессуальные права и обязанности?

Как должен поступить следователь получив указание прокурора? В соответствии с частью 1 и частью 2 статьи 18 УПК РФ Уголовное судопроизводство ведется на русском языке, а также на государственных языках входящих в Российскую Федерацию республик. В Верховном Суде Российской Федерации, военных судах производство по уголовным делам ведется на русском языке, если в соответствии с законом следственные и судебные документы подлежат обязательному вручению подозреваемому, обвиняемому, а также другим участникам уголовного судопроизводства, то указанные документы должны быть переведены на родной язык соответствующего участника уголовного судопроизводства или на язык, которым он владеет. Из данной статьи следует, что копия обвинительного приговора вручается обвиняемому, но не прилагается к данному уголовному делу.

В соответствии с пунктом 5 части 2 статьи 38 УПК РФ следователь уполномочен обжаловать с согласия руководителя следственного органа в порядке, установленном частью четвертой статьи 221 настоящего Кодекса, решение прокурора об отмене постановления о возбуждении уголовного дела, о возвращении уголовного дела следователю для производства дополнительного следствия, изменения объема обвинения либо квалификации действий обвиняемых или пересоставления обвинительного заключения и устранения выявленных недостатков, следовательно следователь должен обжаловать данное указание прокурора.

Вправе ли следователь обжаловать такое указание, не выполняя его? В соответствии с частью 5 статьи 221 УПК РФ обжалование решения прокурора, указанного в пункте 2 части первой настоящей статьи (о возвращении уголовного дела следователю для производства дополнительного следствия, изменения объема обвинения либо квалификации действий обвиняемых или пересоставления обвинительного заключения и устранения выявленных недостатков со своими письменными указаниями), в порядке, установленном частью четвертой настоящей статьи, приостанавливает его исполнение, следовательно следователь имеет право обжаловать такое указание, не выполняя его.

Каким образом переводчик допускается к участию в уголовном деле? В соответствии с частью 2 статьи 18 УПК РФ участникам уголовного судопроизводства, не владеющим или недостаточно владеющим языком, на котором ведется производство по уголовному делу, должно быть разъяснено и обеспечено право делать заявления, давать объяснения и показания, заявлять ходатайства, приносить жалобы, знакомиться с материалами уголовного дела, выступать в суде на родном языке или другом языке, которым они владеют, а также бесплатно пользоваться помощью переводчика в порядке, установленном настоящим Кодексом.

В соответствии с частью 2 статьи 59 о назначении лица переводчиком дознаватель, следователь или судья выносит постановление, а суд - определение. Вызов переводчика и порядок его участия в уголовном судопроизводстве определяются статьями 169 и 263 настоящего Кодекса.

В соответствии со статьей 169 УПК РФ. Участие переводчика.

1. В случаях, предусмотренных частью второй статьи 18 настоящего Кодекса, следователь привлекает к участию в следственном действии переводчика в соответствии с требованиями части пятой статьи 164 настоящего Кодекса (следователь, привлекая к участию в следственных действиях участников уголовного судопроизводства, указанных в главах 6 - 8 настоящего Кодекса, удостоверяется в их личности, разъясняет им права, ответственность, а также порядок производства соответствующего следственного действия. Если в производстве следственного действия участвует потерпевший, свидетель, специалист, эксперт или переводчик, то он также предупреждается об ответственности, предусмотренной статьями 307 и 308 Уголовного кодекса Российской Федерации).

2. Перед началом следственного действия, в котором участвует переводчик, следователь удостоверяется в его компетентности (т.е. обладает ли переводчик достаточными знаниями, необходимыми для выполнения задания следователя, суда; имеет ли соответствующие документы, которые подтверждают его права и обязанности на выполнение данной деятельности; не заинтересован ли он в исходе уголовного дела) и разъясняет переводчику его права и ответственность, предусмотренные статьей 59 УПК РФ.

В соответствии со статьей 263 УПК РФ. Разъяснение переводчику его прав

Председательствующий разъясняет переводчику его права и ответственность, предусмотренные статьей 59 настоящего Кодекса, о чем переводчик дает подписку, которая приобщается к протоколу судебного заседания.

Каковы его процессуальные права и обязанности? В соответствии с частями 3, 4, 5 статьи 59 УПК РФ переводчик имеет следующие процессуальные права и обязанности:

Переводчик вправе:

1) задавать вопросы участникам уголовного судопроизводства в целях уточнения перевода;

2) знакомиться с протоколом следственного действия, в котором он участвовал, а также с протоколом судебного заседания и делать замечания по поводу правильности записи перевода, подлежащие занесению в протокол;

3) приносить жалобы на действия (бездействие) и решения дознавателя, следователя, прокурора и суда, ограничивающие его права.

Переводчик не вправе:

1) осуществлять заведомо неправильный перевод;

2) разглашать данные предварительного расследования, ставшие ему известными в связи с участием в производстве по уголовному делу в качестве переводчика, если он был об этом заранее предупрежден в порядке, установленном статьей 161 настоящего Кодекса;

(в ред. Федерального закона от 04.07.2003 N 92-ФЗ)

3) уклоняться от явки по вызовам дознавателя, следователя или в суд.

(п. 3 введен Федеральным законом от 04.07.2003 N 92-ФЗ, в ред. Федерального закона от 05.06.2007 N 87-ФЗ)

За заведомо неправильный перевод и разглашение данных предварительного расследования переводчик несет ответственность в соответствии со статьями 307 и 310 Уголовного кодекса Российской Федерации.