Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Stilistika_ekzamen.doc
Скачиваний:
38
Добавлен:
31.08.2019
Размер:
626.69 Кб
Скачать

33. Лексико-фразеологический состав официально-делового стиля и его подстилей

Фразеологические особенности официально-делового стиля – это устойчивые выражения (канцеляризмы), с помощью которых составляются определённые документы и которые помогают сделать данный документ более чётким, подчинённым стандарту: «Мы, ниже подписавшиеся…», «В силу….» и так далее.

Значительное место занимают номенклатурные обозначения должностей, учреждений, частей территории, всевозможных юридических действий, юридических актов, служебных процедур

Много слов с абстрактными значениями, использование стандартизированных словосочетаний, обозначающих предметы, действия

Использование канцеляризмов и фразовых речение

Архаичные формулы речевого этикета в дипломатии

34. Морфология и синтаксис официально-делового стиля и его подстилей

Морфологические. Глаголы употребляются в форме инфинитива или настоящего времени, так как этот стиль выражает приказ. Об этом свидетельствуют слова: обязан, свободен, должен и так далее. Также употребление отглагольных существительных с суффиксами –ени-; -ани- (выявление, нахождение); бессуффиксных существительных (пошив, угон). Далее слова с приставкой НЕ и НЕДО (необнаружение, недовыполнение). Отымённые предлоги (по линии, в части, в целях, на уровне, за счёт и так далее).

Синтаксические.

  1. Сказуемое выражается страдательной формой причастия или возвратным глаголом: По окончании ознакомления с достопримечательностями, туристам было разрешено их фотографирование.

  2. Употребление отглагольных существительных: По окончании ознакомления с достопримечательностями, туристам было разрешено их фотографирование.

  3. «Расщепление» сказуемого, то есть замена простого глагольного сказуемого сочетанием отглагольного существительного со вспомогательным глаголом (усложняет – приводит к усложнению).

  4. Наличие в тексте ключевых слов

  5. Преобладание пассивных конструкций над активными

  6. Неразличение родительного объекта и родительного субъекта

  7. Невыраженность категории времени

35. Специфика языка дипломатии и языка законов

Язык дипломатии весьма своеобразен, своя система терминов, насыщенность международными терминами.

36. Служебная переписка и деловые бумаги. Языковые особенности.

Деловые бумаги составляются, а не пишутся. Их составляют по определенной форме, стиль исключает сложную конструкцию, каждую новую мысль следует писать с абзаца, все слова пишутся полностью, за исключением общепринятых сокращений.

Особенности деловой речи - это широкое употребление в ней языковых формул (языковые формулы - это устойчивые, шаблонные языковые обороты, используемые в неизменном виде).

Наличие устойчивых языковых моделей деловой речи - это следствие регламентированной службы отношений, повторяемости управленческих ситуаций и тематической ограниченности деловой речи. Языковые формулы не редко выступают как юридически значимые компоненты текста, без которых документ не обладает достаточной юр. силой, т.е. эти языковые формулы являются элементами определяющими видовую принадлежность документа.

Особые условия делового общения, повторяемые управленческой ситуацией определяют общие требования предъявляемые к официально-деловому письму.

Эти требования лежат в основе понятия культура официальной переписи, она определяется тремя принципами: 1. Локализм. 2. Объективность. 3. Ясность (предметная точность, коммуникативная точность).

Основными особенностями языка служебных документов являются следующие:

1. Употребление канцелярских штампов -- воспроизводимых лексико-фразеологических единиц, которые соотносятся с часто повторяющимися ситуациями, распространенными понятиями (за отчетный период, принимая во внимание, выдана для предоставления, прослушав и обсудив..).

2. Использование слов-наименований лиц по действию, состоянию (вкладчик, квартиросъемщик); собирательных существительных (выборы, дети, родители); название лиц по профессии и социальному положению (граждане, служащие).

3. Введение специальной терминологии, не имеющий синонимов в общеупотребительной лексике (приказ, протокол, согласовано, в приказ, сторона, реализация...).

4. Ограничение возможности лексической сочетаемости слов. Например, служебное письмо -- составляется (не пишется, не направляется, не посылается).

5. Преобладание имен существительных.

6. Использование отглагольных существительных (проезд, выполнение).

7. Большинство форм глагола выступают в значении долженствования (считать, обязать).

8. Почти полное отсутствие личных местоимений 1 и 2 лица и соответствующих личных форм глагола.

9. Употребление преимущественно форм настоящего времени глагола в значении предписания или долженствования, а также форм глагола со значением констатации (комиссия осмотрела).

10 .Широкое распространение сложных отыменных предлогов (в целях, в силу, по линии, в части).

11. Употребление по преимуществу следующих синтаксических конструкций: простые предложения (как правило, повествовательные, личные, распространенные, полные), с однородными членами, обособленными оборотами, с вводными и вставными конструкциями, преобладание в предложениях союзной связи над бессоюзной; безличные предложения.

12. Использование прямого порядка слов в предложениях.

Современный официально-деловой стиль относится к числу книжных стилей и функционирует в форме письменной речи. Устная форма официально-деловой речи - выступления на торжественных собраниях, заседаниях, приемах, доклады государственных и общественных деятелей и т. д. Официально-деловой стиль обслуживает сугубо официальные и чрезвычайно важные сферы человеческих взаимоотношений: отношения между государственной властью и населением, между странами, между предприятиями, учреждениями и организациями, между личностью и обществом. Фактически от рождения и до смерти человек находится в сфере действия официально-деловой речи.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]