Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
KURSOVAYa-1_redaktsia_-1.docx
Скачиваний:
10
Добавлен:
29.08.2019
Размер:
55.2 Кб
Скачать

Глава 2. Литература эпохи Хэйан

§ 1. Развитие литературы и зарождение японской письменности

Жизнь в эпоху Хэйан напоминала гладь пруда, а не бурный поток.14 Жившие в городе аристократы, имевшие спокойный и обеспеченный быт, были избавлены от работы, налогов, войн, что дало им время и возможность поразмышлять о себе, о своей жизни, об окружающем мире.

В Хэйан художественная литература получила широкое распространение с позволения и благословения самого императора. Если сравнивать с древней литературой других стран (особенно европейских), основными писателями той эпохи были женщины, придворные дамы. Женщины, в отличие от мужчин, были отдалены от участия в общественной жизни, в окружающий их мир они практически не выходили.

Несмотря на это они играли очень важные роли в государстве и обществе, и именно они дали начало развитию нового жанра – романа. Женщинами были написаны первые крупные прозаические произведения – «Гэндзи Моногатари», «Записки у изголовья», они писали лирические дневники, повести, эссе, в которых отражалось вся совокупность человеческих эмоций, переживаний, чувств. Чаще всего в них брали за основу религиозные и не только произведения Китая и Индии, но так же использовали свои идеи, особенно относительно предмета и культа любви.

Одним из главных достижений, повлиявших на развитие всей культуры, а в особенности литературы, является изобретение около 900 г. слогового письма - хираганы. Это были упрощенные иероглифы, для записи японского языка фонетически. Изящная кана позволяла, как и мужчинам, так и женщинам свободно писать на своём родном языке и была очень эффективной. В основном она стала использоваться для записи на японском языке стихотворений (вака) и неформальной прозы. Смесь китайских и японских элементов является лучшей характеристикой искусства аристократической культуры.

Используя хирагану, женщины могли выразить и зафиксировать свои чувства, мысли о собственном опыте и переживаниях, об отношениях между женщинами, между мужчинами и женщинами15. Кроме того, именно в произведениях аристократок можно видеть то, что и по сей день вызывает читательский интерес – это большая женская наблюдательность. Все герои, и авторы в том числе, были людьми очень чувственными. Из-за отгороженности от житейских и бытовых разочарований, мы теперь можем наблюдать тончайшие нюансы переживаний и взаимоотношений людей. Иероглифы же, напротив, считались настоящим мужским письмом.16

В эпоху Хэйан не считалась «высокой» литературой та, что была написана на японском. Лишь то, что написано на китайском языке могло занять высокое место в общественном сознании. Это указывает на большую зависимость от Китая и его авторитет. Но именно недостаток должного внимания к аристократической литературе того времени, исключение её из «достойной», породили отсутствие каких-либо ограничений, запретов в этой области, что и позволило развиваться ей свободно, создавая самобытный аромат эпохи. 17

§ 2. Поэзия

На японскую литературу повлияли сборники китайской поэзии (например, Бо Цзюй-и и Вэнь-сюань). Они способствовали усвоению китайской эстетики и дальнейшему развитию буддизма в Японии. Буддизм полюбили и при императорском дворе, и в домах знатных жителей Хэйана. В литературе чувствовалось влияние буддийского мировоззрения – созерцание и мира и отношения к нему, и может, не всегда углубляясь в культ, хэйанцы его приняли хорошо, так как не было противоречий с общими тенденциями их жизни. В буддизме их привлекало приближение к природе и её красоте, роскошные обряды, церемониальные, парадные богослужения. И китайская поэзия, и буддизм призывали к утонченности духа, и вся жизнь в целом, связанная поступками, поведением, стихами, привела к совершенству18.

Женщины из аристократических семей внесли вклад в японоязычную литературу. И в центре, несомненно, стоят имена Мурасаки Сикибу, Идзуми Сикибу и Сэй Сёнагон.

В поэзии, так же как и в других аспектах жизни людей IX в., существовала имитация китайской модели.19 Композиция китайских стихотворений, называемых канси, была неотъемлемой частью служебных обязанностей, символизирующая императорский статус покровителя искусств. Однако, к середине IX века, из-за разрыва связей между правительственными дворами Китая и Японии, аристократия обратилась к жанру национальной поэзии. И с этого момента начала возрождаться этническая культура.

Поэтический жанр вака, вновь расцветает, но отходит от общественной жизни. Если в первые десятилетия Хэйана и были талантливые поэты, то история не знает их имен. В 922 г. император Дайго приказал составить «Кокин Вакасю» («Собрание старых и новых песен»), антологию вака, в которой были собраны стихотворения древних и современных ему авторов. Кроме того, вака сохранились благодаря защите традиций и желанием женщин продемонстрировать хотя бы один вид литературной борьбы. Вака делились на два вида – тёка и танка. Тёка – длинные песни с великолепным содержанием и средствами выразительности. А с появлением каны, вака стали использоваться для выражения соболезнований, благодарности, как главная нотка в приглашении, или как остроумный выход из неловкой ситуации. Но тёка были менее адаптированы к этому, и поэтому тридцатиоднослоговые стихотворения танка (короткие, нерифмованные пятистишья) стали основным стандартом вака20. Украшенные пятистишьями переписки носили не только художественный, но и философский подтекст. Расширить смысловое поле небольшого по объёму стихотворения помогало активное использование омонимов. По глубине его и красоте слога можно судили о красоте и полноте внутреннего мира человека. Нередко мужчина, так как не имел возможности видеть женщину, мог судить о ней, не только по словам других людей, но и по её мастерству складывать стихотворения, по красоте и изяществу её почерка.

Зачастую вака сравнивают с куртуазной поэзий трубадуров раннего средневековья. Но образов прекрасных дам, таких как Изольда или Беатриче, мы не встречаем. В Японии был «культ прекрасных любовных мгновений», так как японцы считали каждое мгновенье мимолетным и нужно успеть им насладиться, а потом в течение жизни с легкоё приятной грустью вспоминать.

В середине девятого века интерес к вака появляется вновь и они становятся доступными широкой публике, благодаря возрастающему значению хираганы и увеличению представительниц женского пола в императорском гареме. Умение использовать поэтические образы высоко ценилось жителями Хэйана, и многочисленные поэтические соревнования, становятся очень популярными из-за возможности показать остроумие и эрудицию, и являются одним из главных культурных феноменов эпохи Хэйан.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]