Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Задания_НКРЯ-1-3 Никифорова, ТЯ.doc
Скачиваний:
2
Добавлен:
29.08.2019
Размер:
108.03 Кб
Скачать

Isaac Asimov. The Gods Themselves (1972) [омонимия не снята] Все примеры (3)

en

At first, she just stared back with the confused thought that he had seen her rub through the rocks and was ashamed of her. But she caught no shame-aura and finally she said, very subdued, “What is it, Daddy?” “Why, Dua, it’s the time. [Isaac Asimov. The Gods Themselves (1972)] [омонимия не снята] ←…→

ru

Сначала она тоже смотрела на него — в смущении, думая, что он заметил, как она забиралась в камни, и что ему стыдно за ее поведение. Но она не уловила излучения стыда и в конце концов спросила виновато: «Ну что я сделала, папочка?» «Дуа, время настало. [Айзек Азимов. Сами боги] [омонимия не снята] ←…→

en

Why?” Selene smiled ruefully and shrugged her shoulders. “It would be fun for Barron to be wrong. [Isaac Asimov. The Gods Themselves (1972)] [омонимия не снята] ←…→

ru

Но почему вам этого хочется? Селена виновато улыбнулась и пожала плечами. — Наверное, мне было бы приятно поймать Бэррона на ошибке. [Айзек Азимов. Сами боги] [омонимия не снята] ←…→

en

The silence stretched out now, painfully, and finally Selene said, “Oh, that—” For a while the two stared at each other—Denison embarrassed, Selene almost furtive. 18 [Isaac Asimov. The Gods Themselves (1972)] [омонимия не снята] ←…→

ru

Молчание затягивалось, становилось мучительным, и наконец Селена сказала: — Ах, это… Они продолжали смотреть друг на друга — Денисон смущенно, а Селена почти виновато. 18 [Айзек Азимов. Сами боги] [омонимия не снята] ←…→

Stephen King. The Mangler (1972) [омонимия не снята] Все примеры (1)

en

“It depends on who okayed that goddamn safety bar and under what circumstances.” “If it's the management, can they wiggle out of it?” Hunton smiled without humour. [Stephen King. The Mangler (1972)] [омонимия не снята] ←…→

ru

— «Это зависит от того, кто сломал эту проклятую планку безопасности, и при каких обстоятельствах». — Если виновато начальство, они смогут вывернуться? Хантон невесело усмехнулся. [Стивен Кинг. Давилка] [омонимия не снята] ←…→

William Golding. Lord of the Flies (1954) [омонимия не снята] Все примеры (2)

en

"We had to have them in the hunt," he said, "or there wouldn't have been enough for a ring". He flushed, conscious of a fault. "The fire's only been out an hour or two. [William Golding. Lord of the Flies (1954)] [омонимия не снята] ←…→

ru

- Они нам для охоты были нужны,―сказал он,―а то бы нам ее не окружить. - И он вспыхнул виновато. - Костер же час или два всего как погас. [Уильям Голдинг. Повелитель мух] [омонимия не снята] ←…→

en

"We don't want another night without fire. He looked round guiltily at the three boys standing by. This was the first time he had admitted the double function of the fire. [William Golding. Lord of the Flies (1954)] [омонимия не снята] ←…→

ru

Нельзя вторую ночь без костра. Он виновато оглянулся на троих стоящих рядом мальчиков. Впервые он признал двойную роль костра. [Уильям Голдинг. Повелитель мух] [омонимия не снята] ←…→

17.

Синтаксически размеченный корпус.

Изучите инструкцию к синтаксически размеченному корпусу

Изучите раздел про дательно-субъектное отношение. Обратите http://ruscorpora.ru/instruction-syntax.html.внимание, какие в этой конструкции признаки у зависимого слова. Задайте поиск примеров с этим отношением.

СКОПИРУЙТЕ СЮДА ПЯТЬ ПЕРВЫХ РЕЗУЛЬТАТОВ.

18. Поиск в поэтическом корпусе.

Найдите все случаи использования лексемы друг в произведениях 1) Пушкина, 2) написанных амфибрахием 3) в период между 1815 и 1825 годами.

СКОПИРУЙТЕ СЮДА ПЯТЬ ПЕРВЫХ РЕЗУЛЬТАТОВ.

А. С. Пушкин. Песнь о вещем Олеге : «Как ныне сбирается вещий Олег...» (1822) [омонимия не снята] Все примеры (1)

Князь тихо на череп коня наступил

И молвил: «Спи, друг одинокой!

[А. С. Пушкин. Песнь о вещем Олеге : «Как ныне сбирается вещий Олег...» (1822)] [омонимия не снята] ←…→

А. С. Пушкин. Сраженный рыцарь : «Последним сияньем за лесом горя...» (1815) [омонимия не снята] Все примеры (1)

Вкруг холма обходит друг сильного ― конь;

В очах горделивых померкнул огонь ―

Он бранную голову клонит.

[А. С. Пушкин. Сраженный рыцарь : «Последним сияньем за лесом горя...» (1815)] [омонимия не снята] ←…→