- •Contents
- •In English and Ukrainian languages 79
- •Fundamentals
- •1. Basic units of language and speech
- •2. Word as a basic language unit. The structure of words
- •3. The classification of words
- •4. The combinability of words
- •6. Part of speech as one of the main grammatical notions
- •7. Contrastive studies of languages
- •8. Contrastive linguistics as a science and an academic
- •9. Contrastive grammar as a part of contrastive
- •10. Methods of research, used in contrastive studies
- •12. Parts of speech classification in English and Ukrainian languages
- •Chapter 1 Noun as a part of speech in English and Ukrainian languages
- •1. Noun as a part of speech: general characteristics
- •3. The category of case
- •4. The category of gender
- •5. The category of the names of living beings and lifeless objects
- •IV. Define the type of declension (I, II, III or IV) and the gender of the given Ukrainian nouns. Think up at least five sentences, using some of these nouns, and render these sentences
- •Into English. Do the case and gender characteristics coincide in both languages?
- •V. A) Define to which semantic group of Singularia Tantum nouns belong the following English and Ukrainian nouns:
- •Languages
- •1. Adjective as a part of speech: general characteristics. Grammatical categories of adjective
- •2. Degrees of comparison of adjectives
- •II. Find all the adjectives in the following piece of writing. Classify these adjectives being either qualitative or relative (if possible other type); comment on their grammatical characteristics.
- •III. Identify whether adjectives used in each sentence are in the positive, comparative or superlative form. Define whether each form is synthetic or analytical.
- •Languages
- •1. Numeral as a part of speech: general characteristics
- •2. Grammatical categories of numeral
- •II. Find all the numerals in the following piece of writing. Classify these numerals being either cardinal or ordinal (is pos sible other type); comment on their grammatical characteristics.
- •III. Classify the given numerals being either cardinal or ordinal (if possible other type).
- •IV. Comment on the grammatical characteristics of Ukrainian numerals, using the text given below. Stress on the isomorphic and allomorphic features of English and Ukrainian numerals.
- •Languages
- •1. Pronoun as a part of speech: general characteristics. Grammatical categories of pronoun
- •2. Personal and possessive pronouns
- •3. Reflexive and strengthening pronouns
- •4. Demonstrative pronouns
- •6. Indefinite and negative pronouns
- •7. Allomorphic classes of pronouns in English and
- •II. Underline the pronoun in the following pieces of text, conversation. Identify the type of each pronoun; comment on their grammatical characteristics.
- •1. Verb as a part of speech: general characteristics
- •2. The category of person
- •4. The category of aspect
- •4. The category of aspect
- •5. The category of tense
- •5.1. The Present Tense
- •5.2. The Past Tense
- •5.3. The Future Tense. The tense form "Future-in-the-past" and sequence of tenses of the English language.
- •6. The category of voice
- •7. The category of mood
- •7.1. The Indicative and Imperative moods
- •7.2. The Conditional mood
- •VI. Underline all the verbs in the following pieces of text. Analyze them according to the grammatical meaning they express (tense, aspect, voice, person, number, mood).
- •VI. Underline all the verbs in the following pieces of text. Analyze them according to the grammatical meaning they express (tense, aspect, voice, person, number, mood).
- •Languages
- •2. Infinitive in English and Ukrainian languages
- •4. The English gerund
- •Languages
- •1. Adverb as a part of speech: general characteristics
- •2. Degrees of comparison of adverbs
- •3. Words of the category of state (statives or adlinks)
- •VI. Underline each adverb in the text below and identify its semantic category (qualitative, quantitative, circumstantial, or some other type).
- •VIII. Form adverbs from the following word combination. Think of their English equivalents.
- •Languages
- •1. Preposition as a part of speech in English and Ukrainian languages
- •3. Particle as a part of speech in English and Ukrainian languages
- •4. Modal words as a part of speech in English and Ukrainian languages
- •5. Interjection as a part of speech in English and Ukrainian languages
- •6. The English article
- •II. Underline prepositions in the sentences/passages below. Comment upon the types of found prepositions.
- •III. Underline conjunctions in the sentences/passages below. Comment upon the types of found conjunctions.
- •V. Underline parenthetic words and word-combinations in the sentences below. Analyze them according to the modal meaning they express in the sentence.
- •1. Sentence as the basic unit of syntax
- •2. The expression of syntactic relations
- •3. The classification of sentences as to their structure
- •1. The subject
- •2. The predicate
- •2.1. The simple predicate
- •3. The object
- •4. The attribute
- •5. The adverbial modifier
- •6. Complex parts of the sentence
- •1. The composite sentence
- •2. The compound sentence with conjunctions
- •2.1. The copulative compound sentence.
- •2.2. The disjunctive compound sentence.
- •2.5. Compound sentences with the meaning of suddenness (складносурядне речения i3 значениям раптовостГ)
- •3. Compound sentences with asyndetically joined clauses (складносурядш речения без сполучникав)
- •1. The subject clause / Шдметове шдрядне речения
- •2. The predicative clause / Присудкове пвдрядне
- •3. The object/objective clause / Шдрядне додаткове
- •4. Attributive clauses / гНдрядш означальш речения
- •5. Adverbial clauses / Пвдрядш обставинш речения
- •5.1. Adverbial clauses of place / шдрядш речения мкщя.
- •5.6. Adverbial clauses of cause / шдрядш реченЩ причини.
- •5.7. Adverbial clauses of condition / пщрядш речения умови.
- •5.9. Adverbial clauses of result / шдрядш речении наелвдку.
- •II. Identify complex sentences in the passages below. Dwell upon the types of clauses in these sentences; describe the means of connection of subordinate clauses to the matrix clause.
- •References
4. Attributive clauses / гНдрядш означальш речения
In English attributive clauses are joined to the principal clause with the help of the following connective words: relative pronouns who, which, that, relative adverbs when, where, why or they can be joined without conjunctions at all.
In the Ukrainian language the attributive clause is typically connected with the principal clause with the help of the connective words який, чий, хто, що, котрий in different forms. More rarely they are joined with the help of the connective words де, куди, зв1дки, коли, як. Sometimes attributive clauses are connected with the help of the conjunctions як, тби, наче, неначе, мое, немое, and others.
In both languages attributive clauses are not homogeneous in their grammatical nature and are subdivided into two distinct groups -restrictive/limiting (обмежувальш) and descriptive (orracoBi).
Restrictive attributive clauses are tightly connected with a certain word of the main clause performing the function of its attribute. Moreover, the idea expressed by the main clause does not finish on its boundary with the subordinate clause; when the subordinate sentence is removed the meaning of the principal clause becomes blurred, unclear. Compare:
There was a small stone at that corner of the room which was the nearest to the master's desk (Ch. Dickens).
У тому кутку тмнати, що буе найближче до столу ечителя, буе невеликий камтъ.
Descriptive attributive clauses also belong to one member of the main clause but are not connected with it so tightly. Such subordinate clauses can be easily omitted without distorting the content of the main clause. Compare:
The manager of our office, who is a highly educated man, speaks several foreign languages.
Менеджер uauioi установи, який е високоосе'теним, розмовляе кыъкома тоземними мовами.
The connective word in sentences of such a type can be easily replaced by the coordinating conjunction (сурядний сполучник) and the pronoun, e.g.:
In the street I met some children, who (= and they) showed me the way to the station.
На вулщг я зустр1в dimeu, якг (= i вони) показали мет дорогу на станщю.
In English restrictive attributive clauses are more tightly connected with the main clause than in Ukrainian. In terms of punctuation it is revealed in the way that English restrictive attributive clauses are not separated by comas whereas in Ukrainian all attributive clauses are separated by comas [5; 144-145].
5. Adverbial clauses / Пвдрядш обставинш речения
Such clauses are of various types in both languages.
5.1. Adverbial clauses of place / шдрядш речения мкщя.
In both languages the sentences of such a type characterize the action of the main or principal clause, pointing towards its place or direction.
English sentences are joined to the main clause with the help of the connective words where, wherever, whence.
Ukrainian adverbial clauses of place are connected with the principal clause with the help of the connective words де, куди, зв1дки (розм. eidKuib, зе1дкшь). Unlike English in the Ukrainian main clauses there can be observed the use of the so-called demonstrative words - adverbs, having spatial meaning, - там, туди, 3eidmu (розм. 3eidmtib, eidmu), for example:
280
281
Звюти, зв1дки на темному фот неба все частное спалахувала блискавка, загуркотгв гргм.
In the English main clauses demonstrative words of such и meaning are not used in similar cases, and the main function of llu-expression of relations of place and direction is rendered with the help of the connective word and the context. Compare:
/ shall go where my brother lives. Я no'idy туди, де живе .uiii брат [5; 147-148].
5.2. Adverbial clauses of time / пщрядш речения часу.
The adverbial clauses of time are joined in English to the mall one with the help of the conjunctions when, while, as, after, he for,; till, until, since, as long as, etc. In Ukrainian the adverbial clauses о l time are joined with the help of the following connective words and conjunctions, коли, eidKonu, поки (розм. покть), аж поки, доки (розм. докть), аж доки, як теля того як, в juipy того «л. ттьки, як ттьки, ттьки що, щойно, ледее, скоро and others
In English the function of conjunctions of adverbial clauses <<l time can be fulfilled also by some adverbs, for example, directly, immediately:
/ recognized the place directly 1 saw it. - Я тзнав це мгеце, Hh ттьки його побачив.
Immediately he received the telegram, he started for Kyiv. Як ттьки (ледве, щойно) вт одержав телеграму, вгн вигхав '»<» Киева.
The connective function with the meaning of time is performed in modern English also by some nouns or word-combinations: tlu< moment {в ту митъ як), the day {в той день коли), the evening 11 той венгр коли), the next time (наступного разу), at the time (< той час як), by the time (до того часу коли), etc.:
The moment I saw him I understood everything. - У my uimn. як я його побачив, я все зрозумгв.
The peculiarity of Ukrainian adverbial clauses of time an- Hi. composite conjunctions of the type теля того як, eidmodi як, « той час як, eidmodi як, з того часу як, в той час як etc. The firsl pan »| such a conjunction can be placed in the main clause, whereas the so< onil part як (коли) - is in the subordinate clause and is separated from thl first one by the intonation pause, and by coma in writing, e.g.:
Зробимо це теля того, як yci матергали будутъ nepeeipeni [5; 147-149].
5.3. Adverbial clauses of manner (attending circumstances) / шдрядш речения способу дн (супровщних обставин)
Adverbial classes of manner are joined in English with the help of the conjunctions as, the way, as if, as though. They point out in what way the action of the main clause takes place. Rather often such a sentence bears in its meaning some sort of с omparison, connected with the shade of suggestion, e.g.: You speak so as if you did not know me.- Bu говорите так, шби ей мене нет знаете.
In Ukrainian such subordinate sentences are joined with the help of the connective word як and the conjunctions: як, шби, мое, пемов, наче, неначе, нЬк (розм. атж), що a-nd others. All of them (except нЬк, чим) have a correlative word так in the main clause, which is concretized by the subordinate sentence: Вгн шов так, наче добре знав дорогу.
Among the adverbial clauses of manner there are differentiated in both languages the three subtypes:
Adverbial clauses of manner proper ^власне способу mi), joined in English with the help of the conjunctions: as, as ... as and others; in Ukrainian - як, що, щоб, e.g.: Your ought to write as he does. Буде так, якхотта ти (В. Сосюра).
Adverbial clauses of comparison (гяор1вняльш) with the conjunctions: in English as if, as though; in Ukrainian як, шби, мое, пемов, наче, неначе, e.g. I remember this sto-ry as if (as though) I had just read it. А вт, мое шчого не чу в, ide co6i долг (Л. Малишко).
The peculiarity of English adverbial clanises of comparison is that their predicate is used in the form of conditional mood: He spoke as if (as though) he knew this question very weJl.
In Ukrainian the adverbial clauses of comparison are also widely used in conditional mood, where almost all conjunctions can be joined with the particle би/б. По mpaei плшли xewii, начебто це буе не луг, аргчка.
c) Adverbial clauses of result (наслщков!) with the conjunctions: in English so ... that; in Ukzrainian що, аж, for
282
283
example: He played so that we admired him. Вода б'етъся в берещ аж осока шумить (Леся Украшка) [5; 149-150].
5.4. Adverbial clauses of measure or degree / шдрндш речения >при або ступеня. These adverbial clauses are very close in their meaning to adverbial clauses of manner. While the kiliei usually explain the verb-predicate of the main clause, adverbial clauses of measure or degree refer to some adjective or adverb in su( h a sentence.
In English such sentences are connected with the main clauil with the help of the conjunctions as...as, so...as, as, as if, as though, not so...as and others, e.g.: He played so well that everybody admired him. - Bin грае так гарно, що eci ним захопгшися.
In Ukrainian the adverbial clauses of measure or degree also include clauses joined with help of double conjunctions чим...тпм. ЩО...ШО, чим...то and others, for example: Чим вище дерево пш м глибше йде кортня. Що долг ми заглиблювалися в л1с, пш темнше ставало навкруги [5; 150-151].
5.5. Adverbial clauses of purpose / шдрядш речения мсти English adverbial clauses of purpose are joined with the help ul
the conjunctions that, in order that, so that, lest, for fear (that). These clauses are marked in the way that their predicate has a special iikkI.iI expression. Very often it is used in the analytical form of conditional mood: / speak slowly so that you may understand me. Я говорю повтъно, щоб ей мене зрозумши.
In Ukrainian such clauses are joined most often by I he conjunctions щоб and для того щоб, less often by - абн, flM example: Bin nide туди, щоб почути все самому [5; 151].