Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Dragon.doc
Скачиваний:
3
Добавлен:
14.08.2019
Размер:
174.59 Кб
Скачать

Eugene Schwarz “Le Dragon”

Dragon - Коленька

Lancelot - Димка

Charlemagne — Хома

Elise— Алёна

Maire - Бальш

Henri — Фи Ля Ля

Chat — Маримяу

Ados – Лери

Premiere acte

Lancelot (входит, оглядывается, зовет) Monsieur l’hôte! Madame l’hôtesse! Il n’y a personne… (Садится.)  Je vais attendre. Monsieur le chat! Ou sont vos maitres?

Chat Ils sont partis et c’est extremement agreable.

Lancelot Tu ne les aimes pas?

Chat Je les aime par chaque poil de ma fourrure, mais un enorme malheur les menace. Je me rassure seulement quand ils sortent de la cour.

Lancelot Voila ce qui ce passe. Dis-moi, le chat, tes maitres qui sont-ils?

Chat Madame l’archiviste Charlemagne et sa fille unique dont les pattes sont tellement douces, charmante Elise. Elle est la fiancee du Dragon.

Lancelot Elle est tombee amoureuse du Dragon?

Chat Oh, non. Ce n’est pas l’amour. C’est une tradition. Chaque annee le dragon choisi une jeune fille et l’emmene dans sa grotte. Nous ne la verrons plus jamais. On dit que toutes ces filles y meurent de repugnance. Il a choisi notre Elise. Un lezard insupportable. F-fff.

Lancelot Va-t-il mourir bientot?

Chat Non, il n’a que 400 ans.

Lancelot D’autant plus, il est grand temps. Est-il grand, votre dragon?

Chat Il a trois tetes, quatres pattes et il est grand comme une eglise.

Lancelot Ca va, tout est clair. Alors, merci le chat.

Chat Vous allez lui livrer un combat?

Lancelot On va voir.

Chat Je vous supplie — faites ca. Bien sur, il va vous tuer mais en attendant on pourra rever que c’est vous qui le tuerez. Ah, voila, mes maitres arrivent.

Lancelot Pourvu qu’elle me plaise, ah, qu’elle me plaise. Cela aide tellement. (Смотрит в окно.) Elle me plait. Le chat, elle est une fille charmante. Qu’est-ce que je vois! Elle sourit? Elle est absolument tranquille! Et sa mere sourit. Tu m’as trompe?

Chat Non. Ce qui est le plus triste dans cette histoire est c’est qu’ils sourient.

Входят Elise и Charlemagne.

Charlemagne Bonjour, le jeune homme.

Lancelot Je suis entre sans invitation. Excusez-moi.

Charlemagne Il ne faut pas demander pardon. Notre porte est ouverte a tout le monde. Notre ville est tres calme. Ici rien n’arrive jamais.

Lancelot Et…et le dragon?

Charlemagne Ah, cela… Mais nous nous sommes tellement habitue a lui. Ca fait deja 400 ans qu’il vit chez nous.

Lancelot Mais…j’ai entendu dire que votre fille…

Elise Monsieur le passant…

Lancelot Je m’appelle Lancelot.

Elise Monsieur Lancelot, je vous prie: n’en parlons pas. Maintenant, on ne peut rien faire.

Charlemagne Oui, maintenant on n’y peut rien. Demain, des que le dragon va l’emmener, je vais aussi mourir.

Elise. Maman, n’en parlons pas.

Lancelot. Et vous y soumettez?

Charlemagne. Et qu-est-ce qu’il nous reste? De plus, il est si bon!

Lancelot. Bon?

Charlemagne. Je vous assure. Quand notre ville etait menace de choléra il a pousse la flamme sur notre lac et l’a bouilli. Toute la ville a pris l’eau bouillie et a ete sauve de l’epidemie.

Lancelot. C’etait il y a longtemps?

Charlemagne. Oh, non. Il y a seulement 82 ans. Et tant qu’il est la – aucun autre dragon n’osera pas nous toucher.

Lancelot. Mais tous les autres sont deja morts depuis longtemps.

Charlemagne. Et si non? Je vous assure, le seul moyen de se debarasser des dragons est d’en avoir un chez soi.

Lancelot. Vous savez, j’ai ete tue deja 3 fois et chaque fois de la main des gens que je sauvais contre leur gre. Savez-vous, qui je peux sauver dans cette ville?

Elise. Ne rigolez pas. Le dragon vous tuera et cela empoisonnera les dernieres heures de ma vie.

Раздается все нарастающий свист, шум, вой, рев.

Chat. Parler du diable et il est sur d’apparaitre.

Входит Henri.

Henri. Monsieur le Dragon chez vous.

Charlemagne. Chez moi?

Henri. Chez vous!

Dragon. Salut, mes gosses. Elise, salut, ma petite. Ah, vous avez un invite? Qui est-ce?

Charlemagne. C’est un vagabon, un passant.

Dragon. Bon. Un vagabon! Pourquoi ne me regardes-tu pas? Pourquoi tu braques les yeux sur la porte?

Lancelot. J’attends l’arrivee du dragon.

Dragon. Ha-ha! Moi, je suis le dragon.

Lancelot. Vous? Et moi, j’ai entendu dire que vous avez 3 tetes, des griffes et une enorme taille!

Dragon. Aujourd’hui je suis comme tout le monde sans rangs.

Charlemagne. Monsieur le dragon habite si longtemps parmi les gens que parfois il se transforme en homme et vient chez nous en ami.

Dragon. Oui. Nous sommes vraiment des amis, chere Carlemagne. Je suis meme plus qu’un ami pour chacun d’entre vous. Je suis un ami de votre enfance. De plus, je suis un ami d’enfance de votre pere, grand-pere, arriere-grand-pere. Oh, diable! Une larme inattendue. Ha-ha! Le passant, tu n’attandais pas a me voir si sentimental? Tu es deboussole, fils de pute? Oh, c’est pas grave. Ha-ha. Elise!

Elise. Oui, monsieur le Dragon.

Dragon. Donne-moi ta patte!

Eliseпротягивает руку Dragonу.

Ma cherie. Ma petite. Quelle douce patte. Frimousse au-dessus! Souris. * Plus calme * Quoi, le passant? Ah?

Lancelot. J’admire.

Dragon. Bravo. Une reponse precise. Admire. Pourquoi es-tu arrive?

Lancelot. J’ai des affaires.

Dragon. Quelles affaires? Peut-etre, je peux t’aider? Pourquoi es-tu arrive ici?

Lancelot. Pour te tuer.

Dragon. Quoi?

Elise. Non, non, c’est une blague, monsieur le Dragon!

Lancelot. Je vais te livrer un combat, tu m’entend, lezard!

Dragon. Qui?

Эльзa. Ca s’est fait entendre!

Lancelot. Je vais te livrer un combat et je te le repete pour la troisieme fois!

Раздается оглушительный, страшный, тройной рев. Это ревет Коленька.

Dragon (внезапно оборвав рев. Спокойно). Un sot! Votre nom est Lancelot?

Lancelot. Oui.

Dragon. Vous etes un descendant du celebre chevalier Lancelot?

Lancelot. Il est mon loin parent.

Dragon. J’accepte votre defi. Il faut vous anéantir.

Lancelot. Je ne vous le permettra pas.

Dragon. Ici vous etes un etranger, et nous, ca fait longtempts que nous nous entendons tres bien. Toute la ville vous regardra avec horreur et chacun sera ravi de votre mort. Une mort sans gloire, voila ce qui vous attend. Vous compenez?

Lancelot. Non.

Dragon. Je ne plaisante pas. Je vais me battre.

Lancelot. Parfait.

Dragon. Cela signifie que je vous tuerai tout de suite. Ici. Maintenant.

Lancelot. Mais je suis sans armes! Donnez-moi du temps au moins jusqu’a demain.

Dragon. D’accord. Demain? Ou lundi – ca va mieux?

Lancelot. (охренев) Alors, Lundi…

Dragon. Ca va. Je donnerai l’ordre de vous munir d’armes.

Быстро уходит. И сейчас же за дверью поднимается свист, гул, шум. Стены дрожат, мигает лампа, свист, гул и шум затихают, удаляясь.

Charlemagne. Excusez-moi. Je vais me coucher. Non, non. Ne me suis pas. (Уходит.)

Пауза.

Lancelot. Et vous n’avez pas pitiee de votre mere?

Elise. Mais, elle va mourir quand elle le veut. A vrai dire, c’est le bonheur.

Lancelot. Et votre fiance?

Elise. D’ou savez vous que j’avais un fiance?

Lancelot. Je l’ai senti. La separation avec lui ne vous chagrine pas?

Elise. Le dragon, pour consoler Henri, lui a donne le poste de son premier secretaire.

Lancelot. Ah bon? Alors, bien sur, ce n’est pas si triste de se separer avec lui. Vous n’essayez meme pas de changer qch.

Elise. Et qu-est-ce qu’on peut faire?

Lancelot. Tuer le dragon!

(пауза)

Lancelot. Est-ce que je vous plait?

Elise. Non.

Lancelot. Je vous plait.

Вбегает Chat.

Chat. 9 de mes amis-chats et 48 de mes chatons ont courru dans toutes les maisons et ont raconte a tout le monde de la prochaine bataille. Le maire arrive. Quand il vient soyez gentil, parlez tout bas, minimum de gestes, bougez doucement et ne le regardez pas dans les yeux.

Lancelot. Pourquoi?

Chat. Il est malade de toutes les maladies nerveuses et psychiques qui existent dans le monde et de plus il en a encore trois qui ne sont pas encore identifiees.

Вбегает Maire. Наступает на Chat.

Chat. Miaou!!!

Maire. Ou est le passant?

Lancelot. Me voila.

Maire. Ah. (пожимает руку) Ne voulez vous pas partir? Non? Alors, vous etes prevenu que mes nerfs sont en terrible etat? Le dedoublement de la personalite, le delire constant, l’erotomanie. Vous pensez qu’il est facile d’etre maire sous le dragon?

Lancelot. Quand je le tuerai, vous irez mieux.

Maire. Mieux? Ha-ha! Mieux? (Впадает в истерическое состояние. Пьет воду. Успокаивается.) Le fait que vous avez ose le provoquer en duel c’est le malheur. Tout etait en parfaite harmonie. Maintenant tout va changer. Monsieur le dragon sera occupe par les preparations au combat et delaissera les affaires de la gouvernance urbaine alors qu’il vient de commencer a s’y plonger.

Lancelot. Essayez de me comprendre, vous, un homme malheureux! Je sauverai la ville!

Maire. La ville? Ha-ha! La ville? Ha-ha! (Пьет воду, успокаивается.) Je vous prie, partez!

Lancelot. Non.

Maire. Je vous felicite, j’ai une crise de catalepsi. (Застывает с горькой улыбкой на лице.)

Lancelot. C’est quoi ca?

Chat. C’est comme schizophrénie mais encore pis.

Maire Ne voulez vous pas partir?

Lancelot. Non.

Maire. Non, je ne vous comprends pas. Qui vous demande de vous battre avec lui?

Lancelot. Toute la ville le veut!

Maire. C’est ca? Regardez par la fenetre. Le peuple est arrive pour vous prier de partir! Voila, ils se blottent contre les murs. Approchez-vous, mes amis, dites a Lancelot ce que vous voulez de lui! Allez! Un! Deux! Trois!

Хор голосов (шепотом).Allez-vous en! Vite! Le plus vite possible!

Lancelot отходит от окна.

Maire. Vous voyez? Soumettez-vous a la volonte des gens!

Lancelot. Ce ne sont pas les gens.

Maire. C’est encore pis. Ce sont les meilleurs gens de la ville. Partez!

Lancelot. Non.

Maire. Je vous felicite, j’ai un leger dereglement. (Упирает одну руку в бок, другую изгибает изящно.) Je suis une théière - faites-moi bouillir!

Lancelot. Je comprends pourqoui ces gens ont parle si bas. Pour ne pas reveiller de vrais gens. Maintenant je vais leur parler. (Выбегает.)

Le rideau.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]