Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Раздел 3.doc
Скачиваний:
38
Добавлен:
12.08.2019
Размер:
209.92 Кб
Скачать

Тема 3.Орфоэпические и акцентологические нормы

  1. Орфоэпические нормы

Под орфоэпические нормами понимаются произносительные нормы устной речи, которые изучаются специальным разделом языкознания — орфоэпией (греч. orthoepia, от orthos – правильный, epos – речь). Последняя квалифицируется как совокупность правил устной речи, обеспечивающих единство звукового оформления в соответствии с нормами национального языка, исторически выработавшимися и закрепившимися в литературном языке. В содержание понятия орфоэпия входит: соблюдение произносительных норм, соблюдение акцентологических норм. Орфоэпия, как и орфография, содействует облегчению языкового общения.

Соблюдение единообразия в произношении имеет особую значимость. Орфоэпические ошибки всегда мешают воспринимать содержание речи: внимание слушающего отвлекается различными неправильностями произношения. Так, произношение: ради(в)о, пл(о)тит, пригото(ф)- является, преимущественно, результатом влияния народных говоров. Произношение: пирож(е)ное, буду(ю)щий, протвень – является следствием влияния просторечия. Произношение, соответствующее орфоэпическим нормам, облегчает и ускоряет процесс общения. Отсюда социальная роль правильного произношения очень велика, особенно в настоящее время в нашем обществе, где устная речь стала средством самого широкого общения на различных собраниях, конференциях, съездах, заседаниях Законодательных собраний федерального и регионального уровней и др.

Следует отметить, что русское литературное произношение характеризуется аканьем, иканьем, ыканьем и что на формирование норм русского литературного произношения территориальные диалекты в настоящее время не оказывают влияния, но оказывали влияние в прошлом.

  1. Московское и петербургское произношение

Произносительные нормы современного русского языка сложились еще в первой половине 18 века, но первоначально – как нормы московского говора, которые лишь постепенно стали приобретать характер национальных норм.

Русское литературное произношение закрепилось, приобрело характер национальной нормы в первой половине 19 века. Но уже во второй половине 19 века у московской нормы появился конкурент – петербургское произношение, которое постепенно усиливало свои притязания на роль общелитературного образца. Петербургское произношение не стало орфоэпической нормой, оно не было признано сценой, именно московской норме следовали артисты петербургских императорских театров. Некоторые особенности петербургского произношения оказали впоследствии существенное влияние на развитие системы русского литературного произношения.

Однако и московское произношение, сохранив свои главные черты (например, аканье), во многих случаях утратило былую роль произносительного канона. Изменения в русском литературном произношении после революции 1917 года в первую очередь были обусловлены влиянием орфографической нормы.

Рассмотрим подробнее черты петербургского и московского произношения.

Петербургское произношение - совокупность особенностей артикуляции звуков речи, свойственная жителям Петербурга и образовавшая вариант произносительной нормы русского литературного языка. Петербургское произношение складывалось на базе московского говора в первую очередь под воздействием окружающих Петербург севернорусских говоров. Некоторая часть признаков данного произношения может быть объяснена влиянием орфографии.

Для петербургского произношения были характерны следующие орфоэпические особенности:

  • произнесение безударного [э] на месте орфографических а, я и е после мягких согласных в предударных и заударных, открытых и закрытых слогах (т.е. п[э]тёрка, ч[э]сы, в[э]дý, плáч[э]т);

  • произнесение [а] в заударной флексии 3-го лица мн.ч. глаголов 2-го спряжения: хó[д'а]т;

  • обязательное сохранение губного [у] в заударном закрытом слоге: чé[л'у]сть;

  • произнесение в отдельных словах после шипящих ударного [э] вместо [о]: [щ'э]лка;

  • произнесение мягких заднеязычных в прилагательных муж. рода ед. ч. им. п.: гром[к'ий];

  • произнесение твердых губных в конце слов и перед [j]: восе[м], по[пjó]м, твердых согласных перед [э] в заимствованных словах: [тэ]зис, [сэ]ссия;

  • произнесение мягкого [с'] в возвратных частицах глаголов: учил[с'а];

  • произнесение первого твердого согласного в некоторых сочетаниях С1С'2: ко[нф']еты;

  • произнесение сочетания чн как [ч'н]: було[ч'н]ая;

  • произнесение ч перед т в союзах что, чтобы как [ч']: [ч'т]о, [ч'т]обы;

  • произнесение сочетания щн как [шн], а не [щн]: помо[шн]ик, су[шн]ость;

  • произнесение слова дождь как [дошт'], а дождя как [дажд'á];

  • произнесение сочетания [кк] вместо [хк] в слове легка: [л'еккá];

  • произнесение твердого [с] в слове отсюда [атсýда];

  • отсутствие [j] перед начальным [э] (буква е): если как [э]сли.

Московское произношение - способ произношения, свойственный жителям Москвы, признанный произносительной нормой русского литературного языка. Московское произношение возникло не сразу, а складывалось веками. Москвичи до 16 в. не только сохраняли северный строй консонантизма, но и окали (оканье). Окал Иван Грозный и его окружение, очевидно, окало и старое боярство (Хованские, Мстиславские, Одоевские). Однако в Москве среди населения, пришедшего с юга и востока, было распространено и акающее произношение, которое постепенно укрепилось и к 18 в. стало господствующим. В 18 в. существовало две нормы произношения: одна - при чтении книг, стихов и т.д., другая - свойственная разговорной речи. Проникновение в русский язык иноязычных элементов (особенно начиная с 18 в.) сделало произношение еще более неоднородным. Вокруг вопросов о произношении разгорелись споры - о различении звуковых качеств букв е и , о произношении буквы г как [г] и как [γ] и др.

В 19 в. произносительные нормы литературного языка уже полностью определяются живой московской речью. Эти нормы характеризуются аканьем, произношением е после мягких согласных перед твердыми на месте под ударением, произношением г взрывного и рядом других черт. К концу 19 в. в московском произношении стали образцовыми некоторые черты, время существования которых названо "старомосковским произношением": произношение слов с р мягким, например, пе[р']вый, четве[р']г, ве[р']х. Произношение возвратного суффикса -сь, -ся в глаголах прошедшего времени и в повелительном наклонении как с твердое (вопреки орфографии) и др.

С конца 19 в. московское произношение пережило многие изменения, сохранив, однако, все основные особенности. Для 2-й половины 20 в. характерны следующие черты:

  1. щ, сч, жж, зж, жд произносятся как ш и ж мягкие и долгие: щи,счёт, жужжать, визжать, дождя; мягкие краткие [ш'], [ж'] возможны лишь в иноязычных словах типа пшют, жюри и в собственных именах типа Шютте, Жюль (в настоящее время и в этих случаях обычными становятся твердые ж, ш);

  2. произношение буквы г как [γ] допускается лишь в нескольких церковных словах (господи, бога), но не допускается в других словах в сходной фонетической позиции (например, богодельня, благополучный, благоприятный); [γ] возникает также при позиционно озвонченном х, например, их бы [иγбы] и в отдельных словах (бухгалтерия, бухгалтер);

  3. произношение мягких к, г, х возможно только перед гласными и, е (руки, руке), перед звуками а, о, у мягкие к, г, х встречаются только в иноязычных словах (гяур, маникюр, ликёр);

  4. произношение чн возможно то как [шн] (скучно), то как [чн] - преимущественно в словах-терминах и в нейтральной лексике (вечность, беспечный, личность и др.);

  5. произношение щн как [щн] (сущность. беспомощный и др.);

  6. произношение твердых [т, д] перед [э] в некоторых иноязычных и в стилистически отмеченных словах (темпера, коттедж, терция, декольте и др.) и в собственных именах (Декарт, Дега, Теренций, Доде), а также в аббревиатурах типа ТЭЦ, ВТЭК, ЛЭП и т.п., но мягких [т'], [д'] в освоенных словах (температура, телефон, тема, демонстрация, демон);

  7. в возвратных формах глагола наблюдается колебание в произношении между сценическим с твердым [с] и разговорным с мягким [с']; это колебание началось еще в пушкинскую эпоху;

  8. ч перед т в союзах что и чтобы произносится как [ш]: [што], [штобы];

  9. в области вокализма основной чертой московского произношения является аканье, т.е. резко контрастное выделение ударного слога (по долготе и интенсивности) и разная - двухстепенная - редукция гласных в безударных слогах.

Однако многие черты «образцового» московского произношения теперь практически утрачены. Например, согласно старой орфоэпической норме большинство глаголов 2 спряжения в 3-м лице множественного числа произносились с окончанием –ут, -ют (т.е. так же, как и глаголы 1 спряжения). Изменение произношения пошло по пути сближения с орфографией.

По старой московской норме после согласных к,г,х в прилагательных типа «одинокий» произносился звук [ъ]. Сейчас у подобных прилагательных распространяется орфографическое произношение одино[ки]й. Произношение (ъй) свойственно сценической речи.

Таким образом, былое противопоставление московского произношения петербургскому потеряло прежний смысл, и можно утверждать, что в современном русском литературном языке сформировалась единая произносительная норма.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]