Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
A LIST OF QUESTIONS ON THE COURSE OF LEXICOLOGY....doc
Скачиваний:
25
Добавлен:
10.07.2019
Размер:
50.69 Кб
Скачать

3. Analyse the following idioms and translate them into Russian. A blue-'collar worker, to put one's 'back into something, to blue one's money, to go to the dogs, out of the blue.

1.Semasiology. The difference between lexical and grammatical meaning.

2. Analyze transfer of meaning in the following examples: a burning wish, my heart sank, quisling, Mocco, the kettle is boiling, she is my hope, my spirits rose,boston.

1.Semasiology. Stylistic differentiation of the English vocabulary.

2. Analyze the following homonyms and translate them in Russian: angle (1), angle(2), angle (3), angle (4);air, heir;right(1) right(2) right(3) right (4).

1.Semasiology. Differential, functional and distributional meanings in morphemes.

2. Analyze the following homonyms and translate them in Russian: light (1), light(2), light(3), light(4);knows, nose;cock(1), cock(2), cock(3), cock(4).

3. Analyse the following idioms and translate them into Russian. To have a finger in every pie, to get out of the red, an 'eye-opener, to show the white feather, to play cat and 'mouse with someone.

1.Semasiology. Morphological, phonetical and semantic motivation.

2. Analyze the following homonyms and translate them in Russian: spring(1), spring(2), spring(3), spring(4);knew, new;bill(1), bill(2), bill(3), bill(4).

1.Polysemy. Monosemantic and polysemantic words, context.

2. Analyze the following homonyms and translate them in Russian:left(1), left(2), left(3), left(4);scent, cent, sent;seal(1), seal(2), seal(3), seal(4).

1.Change of meaning. Ellipsis, discrimination of synonyms, linguistic analogy.

2. Analyze the following homonyms and translate them in Russian: bank(1), bank (2), bank(3), bank(4);peace, piece; spring(1), spring(2), spring(3), spring(4).

3. Analyse the following idioms and translate them into Russian. one can't make head or 'tail of something, to lose one's head, to be in the pink, to live from hand to mouth, to take someone under one's wing.

1.Change of meaning. Similiarity and contiguity of meanings.

2. Analyze the following homonyms and translate them in Russian: write, right;buy, bye, by;before(1), before(2), before(3);angle(1), angle(2), angle(3), angle(4).

3. Analyse the following idioms and translate them into Russian. red tape, to put our/your/their 'heads together, to look a gift-horse in the mouth, to turn grey.

1.Change of meaning. Generalization and specialization of meaning.

2. Analyze the following homonyms and translate them in Russian: can(1), can(2), can(3);sun, son;lead(1), lead (2);row(1),row(2);right(1), right(2), right(3), right(4).

3. Analyse the following idioms and translate them into Russian. to put an idea into someone's head, to be hand in 'glove with someone, to be pink, to have a bee in one's bonnet, to sell/buy goods on the black market.

1.Change of meaning. Amelioration and degradation of meaning.

2. Analyze the following homonyms and translate them in Russian: bit(1), bit(2); for(1), for(2);read(1),read(2);rain, reign; spring(1), spring(2), spring(3), spring(4).

3. Analyse the following idioms and translate them into Russian. to be head and shoulders above someone, to do/say something off-'hand, to eat/feed out of someone's hands, to have a good 'ear for something, to be not so black as one is painted.

1.Word structure. Root morphemes and affixational morphemes.

2. Analyze the following homonyms and translate them in Russian: knight, night; rose n(1), rose v(2);steal, steel;lock(1), lock(2), lock(3);bow(1),bow(2).

3. Analyse the following idioms and translate them into Russian. to be/go off one's head, to be an old hand, to bark up the wrong tree, to be up to the 'ears in something (e.g. work, problems), a dog in the manger.

1.Word structure. Simple, derived and compound stems.

2. Analyze the following homonyms and translate them in Russian: light(1), light(2), light(3), light(4);wind(1),wind(2);might n(1), might p.p(2);found(1),found(2).

3. Analyse the following idioms and translate them into Russian. to talk over someone's head, to do something behind someone's back, in a blue mood; to kill two birds with one stone, once in a blue moon.

  1. Words of native origin. Semantic characteristics and word-forming ability.

  2. Borrowings in the English language. Types of borrowings.

  3. Borrowings in the English language. Causes and ways of borrowing.

  4. Borrowings in the English language. Assimilation of borrowings.

  5. Growth and change in the English vocabulary.

3