- •Check work
- •1. Underline all the Customs tools mentioned in the text.
- •3. Match the words on the left (a-j) with their Russian translations on the right (1-10).
- •4. Translate the Russian words in the following text into English.
- •5. What questions would you ask passengers on arrival? Learn them.
- •6. Make up sentences with the given Russian phrases. Ask your partner to translate them into English.
- •1. Learn the following words and phrases:
- •2. Answer the questions.
- •3. Find words in the text which correspond to the following definitions.
- •4. Substitute the underlined words or phrases with the words from the text
- •Nouns: singular and plural
- •1. Circle the correct answer.
- •2. Correct the following sentences.
- •Adjectives and adverbs
- •1. Write the adverbs:
- •2. Write the comparatives and superlatives:
- •3. Circle the correct answers.
- •Prepositions
- •Some / any / no
- •There is/are; there was/were; there will be
- •2. Make present or past questions with there is etc.
- •3. Here is some information about an English town. Write sentences using there is etc.
- •Present simple / present continuous
- •1. Make simple present sentences.
- •Present perfect / present perfect continuous
- •1. Here is the latest news about your friends and family. Complete the sentences using the present perfect simple.
- •2. Ask questions, beginning with Have you ever …?
- •3.Complete the sentences
- •4. Write a question for each situation.
- •5. Complete the sentences using present perfect simple or continuous.
- •Past simple / past continuous
- •1. Make simple past sentences.
- •2. Write sentences in Past Simple. Be attentive to the situations
- •3. Ask questions (Did ...?).
- •5. Complete the sentences with past continuous verbs.
- •6. Past simple or past continuous?
- •Past simple / present perfect
- •1. Circle the correct form.
- •2. Put in the correct verb form: present perfect or past simple.
- •Present simple / present continuous for future
- •1. Make present simple sentences.
- •2. A friend of yours is going on holiday soon. Write questions.
- •3. Put the verb in brackets into the present continuous or the present simple.
- •Future simple / be going to
- •2. Circle the best form.
- •Past tenses
- •1. Read the situations and write sentences in the past perfect using the words in brackets.
- •2. Complete the sentences using the past simple or the past perfect.
- •3. Fill in the blanks with the correct verb form.
- •Future tenses
- •3. Put the verbs in brackets into Future Perfect or Future Perfect Continuous.
4. Translate the Russian words in the following text into English.
CARGO-PROCESSING
Usually when people think of таможня they think of пассажир processing. That is our public image. But most of the доход and the largest enforcement actions occur in груз processing.
Таможенники speak of "working cargo" as if it were a distinctly different работа from "clearing" пассажиры. They are alike, however, in that we are actually only interested in the things being imported, whether as багаж or as груз. They are alike also in that the admissibility or durability of items is the same: if an item is запрещен in багаж then it is запрещен in груз; if it is free in багаж then it is also free in груз. Nevertheless there are различия. The major различие is that the things imported in багаж accompany а пассажир, while all cargo is несопровождаемый. It is brought into the country by a carrier. Some of the exemptions in passenger processing also apply in cargo situations, but others do not. Detailed процедуры will vary according to the обстоятельства, but the fundamental patterns of груз processing are identical in every ситуация.
Choose from: procedures, baggage; cargo; circumstances; Customs; Customs inspectors; differences; job; passenger; prohibited; revenue; situation; unaccompanied.
5. What questions would you ask passengers on arrival? Learn them.
Where have you arrived from?
What is the purpose of your visit?
Are you traveling alone?
Where did you buy your ticket?
What is your occupation?
Is your suitcase very heavy?
What has taken you aback?
How many foreign languages do you speak?
What type of business are you involved in?
What time is it by your watch?
Is it your dodge?
Do you use any drugs?
Is this all your baggage?
What is your wife's name?
How much do you earn per hour?
Do you need a doctor?
What is your home address?
6. Make up sentences with the given Russian phrases. Ask your partner to translate them into English.
в аэропорту - at the airport
во вред - in prejudice of
в год - per annum
в случае неисполнения - on default of
в надлежащий срок - in due course
в назначенный срок - at the fixed (appointed) time
в пределах согласованного срока - within the agreed period
в разумный срок - within a reasonable time limit
в силу - in virtue of
в течение 12 дней с даты получения счета - within 12 days of receipt of
в течение 2 месяцев с даты подписания контракта- within 2 months of signing a contract
в уплату за - in satisfaction of
в урегулирование претензии – in settlement of a claim
TEXT 4 CLEARANCE FOR HOME USE
Goods which are imported outright for use or consumption within the Customs territory must be declared for home use. They may be declared for home use either directly on importation or after another Customs procedure such as warehousing, temporary admission or Customs transit.
The main obligations to be fulfilled by the declarant to obtain the clearance of goods for home use are the lodgement of a goods declaration with supporting documents (import licence, certificates of origin, etc.) and the payment of any import duties and taxes chargeable. Under certain conditions the payment of import duties and taxes may be deferred. Where appropriate, security may be required by Customs to guarantee payment of the import duties and taxes.
The measures taken by Customs in connection with clearance are: checking of the goods declaration and accompanying documents, examination of the goods, assessment and collection of import duties and taxes and release of the goods. Customs may also be responsible for obtaining the data required for trade statistics and for the enforcement of other statutory or regulatory provisions relating to the control of imported goods. Other competent authorities may also carry out certain controls (veterinary, health, phytopathological, etc.) on goods declared for home use. National legislation shall specify the conditions to be fulfilled and the Customs formalities to be accomplished for the clearance of goods for home use. National legislation may include prohibitions and restrictions in respect of the importation of certain categories of goods.
The Customs authorities shall designate the Customs offices at which goods may be cleared for home use.
In determining the competence of these offices and their hours of business, the factor to be taken into account shall include the particular requirements of trade and industry.
The competence of certain Customs offices may be restricted in terms of the mode of transport used or to specified categories of goods or to goods consigned to a specified region (e.g. the frontier zone or an industrial zone).
The Customs authorities may require that certain categories of goods (e.g. diamonds, antiques, works of art) be cleared for home use at Customs offices designated for that purpose.
(based on the text: "International Convention on the Simplification and Harmonization of Customs Procedures",
Kyoto, 1974)