Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
(немецкий)КР №2.doc
Скачиваний:
2
Добавлен:
28.04.2019
Размер:
248.83 Кб
Скачать

МИНИСТЕРСТВО СЕЛЬСКОГО ХОЗЯЙСТВА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ

ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ

«БАШКИРСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ АГРАРНЫЙ

УНИВЕРСИТЕТ»

Кафедра иностранных языков

Гсэ.Ф.01 иностранный язык (немецкий)

Задания и грамматический справочник

к выполнению контрольной работы №2

для студентов ОЗО

Уфа – 2009

УДК 811 Н

ББК К 64

Рекомендовано к изданию методической комиссией ФИТУ Башкирского государственного аграрного университета, протокол № от 2009 года.

Издание второе переработанное и исправленное

Составители: старший преподаватель кафедры иностранных языков БГАУ Г.М.Усачёва

Рецензент: доцент, к.ф.н. З.Р. Загирова

Ответственный за выпуск: зав. кафедрой иностранных языков БГАУ к.ф.н., доцент О.Н. Новикова

УКАЗАНИЯ ПО ВЫПОЛНЕНИЮ И ОФОРМЛЕНИЮ КОНТРОЛЬНОЙ РАБОТЫ

Данное пособие состоит из двух частей:

  1. - контрольных заданий

  2. - грамматического справочника.

    1. • Проработайте сначала грамматический материал, данный в конце данного пособия, затем приступайте к выполнению контрольного задания.

    2. • Контрольное задание состоит из пяти вариантов. Вы должны выполнить один из них в соответствии с последними цифрами студенческого шифра.

    3. • Студенты, шифр которых оканчивается на цифру 1 или 2, выполняют вариант № 1; на 3 или 4 – вариант № 2; на 5 или 6 – вариант № 3; на 7 или 8 – вариант № 4; на 9 или 0 – вариант № 5.

    4. • Контрольная работа выполняется в отдельной тетради, на обложке которой Вам следует указать шифр, а также номер данной контрольной работы – № 2.

    5. • Контрольные работы должны выполняться аккуратно, четким почерком. В тетради в клетку следует писать через строку. При выполнении контрольной работы оставляйте в тетради широкие поля для замечаний, объяснений рецензента.

    6. • Иностранный текст каждого задания следует писать на левой стороне тетради, а перевод на русский язык – на правой стороне тетради.

    7. • Выполненные работы направляются в университет в сроки, установленные для проверки и рецензирования.

    8. • Ваша работа зачтена, если в работе допущены лишь незначительные ошибки и при условии, что Вы выполните письменно работу над ошибками. Если же работа не зачтена, Вам следует выполнить ее заново и выслать на адрес университета повторно.

Контрольная работа №2 Вариант № 1.

Задание 1. Из данных предложений выпишите те, сказуемое которых стоит в пассиве, подчеркните в них сказуемое и переведите предложения.

1) Der erste Weltraumflug wurde von Juri Gagarin vollbracht.

2) Unsere Wirtschaft wurde in eine Aktiengesellschaft umgewandelt.

3) Das Auto wurde von unserem Konstruktionsbüro modernisiert.

4) Der Speisekartoffelnmarkt wird auch weiter den Anbau von reinen Speisesorten erfordern.

5) Die Stadt Aachen verfügt über Heilquellen, die oft von Karl dem Großen besucht worden waren.

6) Durch Intensivierung der Erzeugung, ausreichende Düngung von Qualitäts-saatgut können höhere Getreidemengen erzeugt werden.

Задание 2. Переведите предложения, обращая внимание на сказуемое. Помните, что конструкция sein + причастие II передает законченность действия.

1) Die meisten Zuckerrüben werden in Frankreich angebaut.

2) Der Preis ist in erster Linie durch die Kosten bestimmt.

Задание 3. Перепишите и переведите предложения, обращая внимание на последовательность перевода отдельных членов инфинитивных групп и оборотов.

1) Ökologische Landwirtschaft bedeutet nicht nur, nachhaltig und umweltschonend zu wirtschaften, sondern zugleich auch Nutztiere möglichst artgerecht zu halten.

2) Um das Angebot zu bündeln und den Markt intensiv erschließen zu können, vermarkten die Agrarbetriebe über Erzeugergemeinschaften.

3) Aus betrieblicher Sicht ist für Milchviehhalter wichtig, Wert auf beste Qualität des Grundfutters zu legen.

Задание 4. Из данных предложений выпишите и переведите то, в котором глагол haben означает долженствование.

1) Das Bundesland Nordrhein-Westfalen hat viele Größstädte: Köln, Düsseldorf, Dortmund und andere.

2) Den gotischen Kölner Dom am Rhein hat man 600 Jahre lang gebaut.

3) Die Stauwerke haben die Bevölkerung mit Wasser und Elektrizität zu versorgen.

Задание 5. Из данных предложений выпишите и переведите то, в котором глагол sein - долженствование или возможность.

2.5.1 1) Die Landeshauptstadt von Nordrhein-Westfalen Düsseldorf ist Mode- und Theaterzentrum.

2) Chemische Industrie von Nordrhein-Westfalen ist hauptsächlich in Leverkusen bei Köln angesiedelt (entwickelt).

3) Die Zahl der Arbeitslosen sowohl in Ost- als auch in Westdeutschland ist zu verringern.

Задание 6. Прочтите текст и переведите его устно, затем перепишите и переведите письменно заголовок и абзацы 1, 3, 5, 6.

Niedersachsen

Größe: 47412 qkm

Einwohnerzahl: ca 7200000

Landeshauptstadt: Hannover

1. Niedersachsen ist das zweitgrößte Bundesland, aber am dünnsten besiedelt. Auf den ersten Blick scheint es, dass in Niedersachsen die Landwirtschaft dominiert. Aber dieser Eindruck trügt, obwohl Niedersachsen etwa ein Viertel der Landwirtschaftsprodukte in der alten Bundesrepublik lieferte.

2. Aber die Fakten der industriellen Entwicklung zeigen, dass Niedersachsen keineswegs im wesentlichen ein Agrarland ist. Niedersachsen ist tatsächlich ein Land mit beträchtlichem industriellem Potential. Das größte und bekannte Unternehmen ist das Volkswagenwerk Aktiengesellschaft Wolfsburg. Es sind hier solche Fertigungstechnologien eingeführt, die unter japanischer Konkurrenz Beachtung finden.

3. Das Emsland im Westen ist durch ausgedehnte Moore bekannt. Die Böden für die Landwirtschaft und den Gartenbau sind durch Entwässerung des Moorbodens gewonnen. Ein Teil des Moorgebietes ist in seinem ursprünglichen Zustand gelassen worden und steht heute unter Naturschutz. 1921 wurde “Die Lüneburger Heide” zum ersten Naturschutzgebiet in der BRD. An der Nordseeküste leben die Menschen von Fischerei. Dieses Areal gilt als das vogelreichste in Deutschland.

4. Das Gebirge, besonders der Harz, ist reich an Bodenschätzen. Schon seit 1000 Jahren gräbt man dort nach Erzen, um Silber, Eisen, Blei zu gewinnen.

5. Neben der Pferdezucht ist in Niedersachsen auch Schafzucht entwickelt. Bekannt ist die Schafrasse Heidschnucke. Etwa 100 Agrarbetriebe beschäftigen sich mit der Bienenzucht. Schon die Römer wussten, wie man die Bienen behandeln muss. Zurzeit zählt man in Niedersachsen etwa 12 Tausend Bienenvölker.

6. Im Tiefland weiden schwarzbunte Kühe und Pferde, weil die Pferdezucht ein bedeutender Zweig der Landwirtschaft ist. Das Pferd ist als Wappenbild aufgenommen worden.

Задание 7. Выпишите из текста Вашего варианта контрольной работы два сложноподчиненных предложения и переведите их.

Задание 8. Прочтите следующие предложения; перепишите и переведите письменно то предложение, которое правильно передает содержание текста.

1) Niedersachsen verfügt nur über Moorböden

2) In Niedersachsen betreibt man Pferdezucht.

Вариант № 2.

Задание 1. Из данных предложений выпишите те, сказуемое которых стоит в пассиве, подчеркните в них сказуемое и переведите предложения.

1) Auf dem Territorium der ehemaligen DDR sind 5 neue Bundesländer geschaffen worden.

2) Innerhalb der EU-Staaten ist insbesondere Frankreich ein potenter Anbieter von Getreide geworden.

3) Ich wurde in der Nacht durch einen Telefonanruf geweckt.

4) Die Entwicklung von Wiesen und Weiden wird zur Steigerung der tierischen Produktion führen.

5) Der Preis an Getreide wird in erster Linie durch die Ernteerträge bestimmt.

6) Der größte Teil der Nahrungsgüter kann nicht unmittelbar verzehrt werden, sondern bedarf zunächst der Be- und Verarbeitung.

Задание 2. Переведите предложения, обращая внимание на сказуемое. Помните, что конструкция sein + причастие II передает законченность действия.

1) Durch die mechanische Bearbeitung des Bodens werden Voraussetzungen für weitere gute Erträge geschaffen.

2) In Deutschland sind die Molkereien zu Molkerei-Zentralen zusammengeschlossen.

Задание 3. Перепишите и переведите предложения, обращая внимание на последовательность перевода отдельных членов инфинитивных групп и оборотов.

1) Die Möglichkeit, alle Arbeitsprozesse zu mechanisieren, gibt es in erster Linie in der Feldwirtschaft.

2) Um den Betrieb wirtschaftlich weiterzuentwickeln, werden wir zukünftig auch andere nichtlandwirtschaftliche Betriebszweige, zum Beispiel soziale Projekte, integrieren.

3) Der Transformator dient zur Änderung der Spannung und Stärke eines Stromes, ohne die Leistung des Stromes zu verändern.

Задание 4. Из данных предложений выпишите и переведите то, в котором глагол haben означает долженствование.

1) Sachsen-Anhalt hat fruchtbare Böden für den Anbau von Weizen, Gerste.

2) In neuerer Zeit hat sich Magdeburg zu einer Industriestadt entwickelt.

3) Der Mensch hat den Boden richtig zu pflegen.

Задание 5. Из данных предложений выпишите и переведите то, в котором глагол sein означает долженствование или возможность.

1) Im Süden ist das Wasser ein entscheidender Faktor des Ackerbaus.

2) Durch die Mechanisierung der Farm ist der Arbeitsaufwand bedeutend gesunken.

3) Der Traktor ist bis morgen früh zu reparieren.

Задание 6. Прочтите текст и переведите его устно, затем перепишите и переведите письменно заголовок и абзацы 1, 3, 5, 6.

Bremen

Fläche 404 qkm

Einwohnerzahl 0,68 Mio.

1. Das kleinste Land der BRD, die Freie Hansestadt Bremen, besteht aus 2 Städten: Bremen und Bremerhaven, die 60 km voneinander entfernt an der Mündung der Weser liegen. Das Bremer Parlament heißt die Bürgerschaft, die von den Einwohnern in allgemeiner, gleicher und direkter Wahl auf 4 Jahre gewählt wird. An der Spitze der Landesregierung, des Senats, steht der Bürgermeister.

2. Bremen entwickelte sich genau wie Hamburg als eine Hansestadt. Ähnlich ist auch seine Lage an der Wesermündung, die es den Schiffen ermöglicht, in den Flusshafen einzulaufen. Nur sehr große Schiffe müssen in Bremerhaven anlegen. Nach Hamburg ist Bremen der zweitgrößte deutsche Seehafen, der außer dem Bremer Stadtgebiet alle Anlagen umfasst, die sich an der Weser bis zur Nordsee hinziehen, sowie Bremerhaven. Dazu gehört auch ein großer Ölhafen mit einer Raffinerie.

3. Im 19.Jahrhundert war für den Aufstieg Bremens zum Welhandelsplatz der Verkehr mit den USA ausschlaggebend. Bremen wurde zum größten europäischen Auswandererhafen und zum bedeutendsten Weltmarkt für Baumwolle, Tabak und später auch für Petroleum.

4. Für die Industrie von Bremen und Bremerhaven sind hafenorientierte Betriebe kennzeichnend: Einfuhr von Rohstoffen und Ausfuhr von Fertigwahren. Die wichtigsten Industriezweige sind Schiff-, Maschinen-, Fahrzeug- und Flugzeugbau sowie Elektro-, Stahl-, Textil- und Lebensmittelindustrie.

5.Der historische Kern Bremens ist der Marktplatz mit dem mittelalterlichen romanisch-gotischen Dom, der zwischen dem 11. und 13. Jahrhundert erbaut wurde. Der St.-Petrus-Dom stellt eine flachgedeckte Pfeilerbasilika mit quadratischem Kreuzflügel dar. Die spitzen Türme wurden Anfang des 13. Jahrhundert errichtet.

6. In Bremen gibt es keine Ballungszentren, kein „Häusermeer“. Die Touristen, die sich der Stadt von außen nähern,

werden von Alleen und baumbestandenen Straßen empfangen, die sie bis in die Innenstadt hinein führen.

Задание 7. Выпишите из текста Вашего варианта контрольной работы два сложноподчиненных предложения и переведите их.

Задание 8. Прочтите следующие предложения; перепишите и переведите письменно то предложение, которое правильно передает содержание текста.

1) Bremen wurde zum größten europäischen Auswandererhafen.

2) In Bremen ist die Landwirtschaft sehr schwach entwickelt.

Вариант № 3.

Задание 1. Из данных предложений выпишите те, сказуемое которых стоит в пассиве, подчеркните в них сказуемое и переведите предложения.

1) Seit Jahrhunderten werden die Nordseeküste entlang Dämme und Deiche gegen Flut errichtet.

2) Durch die langjährige züchterische Arbeit werden viele Nutzpflanzen zu Kulturpflanzen.

3) Die bekannteste Bronzendarstellung der Stadtmusikanten mit internationalem Ruhm aus Bremen ist von dem Bildhauer Gerhard Marcks aufgebaut worden.

4) Durch die Änderung der Technologie des Gemüsebaus wird man bedeutende Erträge erzielen.

5) Der EU-Getreidepreis und der Weltmarktpreis sind großen Schwankungen unterworfen.

6) Am nächsten Tag wurde die Nachricht durch das Fernsehen, die Presse und den Rundfunk verbreitet.

Задание 2. Переведите предложения, обращая внимание на сказуемое. Помните, что конструкция sein + причастие II передает законченность действия.

1) Alle Feldfrüchte sind mit Maschinen geerntet.

2) Die Art der Spezialisierung wird durch den Mechanisierungsgrad einzelner Zweige bestimmt.

Задание 3. Перепишите и переведите предложения, обращая внимание на последовательность перевода отдельных членов инфинитивных групп и оборотов.

1) Das Ziel der Agrarproduktion ist es, die Bevölkerung mit qulitativ hochwertigen Nahrungsgütern und Rohstoffen zu angemessenen Preisen zu versorgen.

2) Um die natürliche Fruchtbarkeit des Bodens zu erhalten, wechseln wir die Fruchtfolge durch Körnerleguminosen (Erbsen und Ackerbonen).

3) Die Landwirte streben danach, vollständig auf chemische Pflanzenschutzmittel und synthetische Stickstoffdünger zu verzichten.

Задание 4. Из данных предложений выпишите и переведите то, в котором глагол haben означает долженствование.

1) Die Mittellage in Deutschland hat Sachsen viel Unglück eingebracht.

2) Das Meißener Porzellan hat in der Welt einen guten Ruf.

3) Jeder Betrieb hat seine Arbeitsproduktivität zu steigern.

Задание 5. Из данных предложений выпишите и переведите то, в котором глагол sein - долженствование или возможность.

1) Die Schafe sind vor dem Beginn der Weideperiode zu scheren.

2) In allen Industriestaaten ist der Verbrauch an Geflügelfleisch gestiegen.

3) Die Roggensorte „Tschulpan“ ist in der Republik Baschkortostan gezüchtet.

Задание 6. Прочтите текст и переведите его устно, затем перепишите и переведите письменно заголовок и абзацы 1, 3, 5, 6.

Mecklenburg-Vorpommern

Größe: 23170qkm

Einwohnerzahl: ca. 1790000

Landeshauptstadt: Schwerin

1. Mecklenburg-Vorpommern liegt im Nordosten Deutschlands und grenzt im Westen an Schleswig-Holstein, im Süden an Niedersachsen und Brandenburg und im Osten an Polen. Im Norden bildet die Ostsee die natürliche Grenze. Die Landeshauptstadt ist Schwerin (111 029 Einwohner).

2. Der buchtenreichen und vielfältig gegliederten Ostseeküste sind einige Inseln vorgelagert, von denen die größten Rügen und Usedom sind. Im östlichen Teil der Insel Usedom verläuft die deutsch-polnische Grenze. Für die Ostseeküste sind die Bodden (ein flacher, vom Land eingeschlossener Meeresteil mit einer schmalen Verbindung zum offenen Meer) charakteristisch. Der deutschen Ostsee fließen nur kleine Flüsse zu, bei Rostock die Warnow, bei Ribnitz-Damgarten die Recknitz, bei Greifswald der Ryck und bei Anklam die Peene. Alle Flüsse münden in einen der Bodden.

3. Die Landschaft der Ostseeküste ist in ihrer Gesamtheit keineswegs flach und eben. Der Wechsel zwischen Flach- und Steilufer erfolgt sehr schnell, dadurch entstehen abwechslungsreiche und schöne Landschaftsbilder. Hier erstrecken sich viele Sandstrände. An der Ostseeküste von Mecklenburg-Vorpommern erholen sich im Sommer zahlreiche Urlauber.

4. Die Wirtschaft an der Ostseeküste war seit eh und je vom Meer bestimmt. Neben der Fischerei auf den Bodden, in Küstennähe oder auf der offenen Ostsee bestimmte die Schifffahrt das wirtschaftliche Leben in den Küstenstädten und Dörfern. Der Seehandel machte Stralsund zu einer mächtigen Stadt im Mittelalter und Rostock entwickelte sich im 18. und 19. Jahrhundert zum Hafen mit einer großen Segelschiffsflotte. Zwischen den Häfen von Rostock und Saßnitz besteht eine tägliche Güterfährverbindung mit Skandinavien und den baltischen Häfen. Die bedeutendsten Standorte der Seeverkehrs- und Haufenwirtschaft sind Wismar, Rostock und Stralsund.

5. Die Novemberrevolution 1918 zwang den Großherzog Friedrich Franz IV. zum Rücktritt und beseitigte die mittelalterliche Ständeverfassung. 1934 wurden beide Teile Mecklenburgs zum Land Mecklenburg vereinigt.

6. „Vorpommern“ ist die Bezeichnung der westlich der Oder liegenden Territorien der ehemaligen preußischen Provinz Pommern. 1945 wurden Vorpommern und die Insel Rügen dem Land Mecklenburg angeschlossen. Während der Auflösung der DDR-Länder 1952 wurde das Land Mecklenburg in die Bezirke Rostock, Schwerin und Neubrandenburg geteilt. Diese 3 Bezirke wurden 1990 zum Land Mecklenburg-Vorpommern zusammengelegt. Gemäß dem Einigungsvertrag zwischen der BRD und der DDR erfolgte der Beitritt von Mecklenburg-Vorpommern 1990 zur BRD.

Задание 7. Выпишите из текста Вашего варианта контрольной работы два сложноподчиненных предложения и переведите их.

Задание 8. Прочтите следующие предложения; перепишите и переведите письменно то предложение, которое правильно передает содержание текста.

1) Das Meißener Porzellan ist weltberühmt.

2) An der Ostseeküste von Mecklenburg-Vorpommern erholen sich im Sommer zahlreiche Urlauber.

Вариант № 4.

Задание 1. Из данных предложений выпишите те, сказуемое которых стоит в пассиве, подчеркните в них сказуемое и переведите Mecklenburg- Vorpommern предложения.

1) Durch die Herbstfurche wird die Unkrautbekämpfung erleichtert.

2) Die Timerjasew-Akademie, die 1865 gegründet worden ist, gilt als eine der besten landwirtschaftlichen Hochschulen.

3) In Frankfurt am Main ist das Haus erhalten, in dem jahrhundertelang deutsche Kaiser gekrönt wurden.

4) Der Getreideverbrauch wird auch weiter ansteigen.

5) Die Kartoffelanbaufläche der BRD ist seit 1950 um ca. 80 % zurückgegangen.

6) Der Schaf- und Ziegenfleischbedarf kann nicht in allen EU-Ländern nur durch Eigenproduktion gedeckt werden.

Задание 2. Переведите предложения, обращая внимание на сказуемое. Помните, что конструкция sein + причастие II передает законченность действия.

1) Zur mechanischen Verteilung von Futter werden vorwiegend stationäre Maschinen eingesetzt.

2) Die Straße ist nur bei grünem Licht zu überqueren.

Задание 3. Перепишите и переведите предложения, обращая внимание на последовательность перевода отдельных членов инфинитивных групп и оборотов.

1) Das Ziel der Agrarproduktion ist es, die Bevölkerung mit qulitativ hochwertigen Nahrungsgütern und Rohstoffen zu angemessenen Preisen zu versorgen.

2) Um die natürliche Fruchtbarkeit des Bodens zu erhalten, wechseln wir die Fruchtfolge durch Körnerleguminosen (Erbsen und Ackerbonen).

3) Die Landwirte streben danach, vollständig auf chemische Pflanzenschutzmittel und synthetische Stickstoffdünger zu verzichten.

Задание 4. Из данных предложений выпишите и переведите то, в котором глагол haben означает долженствование.

1) Die Mittellage in Deutschland hat Sachsen viel Unglück eingebracht.

2) Das Meißener Porzellan hat in der Welt einen guten Ruf.

3) Jeder Betrieb hat seine Arbeitsproduktivität zu steigern.

Задание 5. Из данных предложений выпишите и переведите то, в котором глагол sein - долженствование или возможность.

1) Die Bienenkrankheiten sind rechtzeitig zu entdecken und zu bekämpfen.

2) Der Boden ist aus Gesteinen und Mineralien durch Verwitterung enstanden.

3) Die Produktivität der Stalltiere ist meist geringer.

Задание 6. Прочтите текст и переведите его устно, затем перепишите и переведите письменно заголовок и абзацы 1, 3, 5, 6.

Bayern

Größe: 70550 qkm

Einwohnerzahl: ca. 11200000

Landeshauptstadt: München

1. Bayern liegt im Mittelpunkt Europas. In der Oberpfalz kann man noch heute jenen Stein sehen, den Napoleon 1805 setzen ließ, um die „Mitte Europas“ zu kennzeichnen.

2. Die bayerische Landschaft zeichnet sich durch ihre große Vielfalt aus. Am bekanntesten sind die Bayerischen Alpen. Ein Drittel der Waldfläche und über ein Viertel der Wasserfläche der BRD befinden sich in Bayern.

Bayern war noch nach dem Krieg ein reines Agrarland. Heute ist es zu einem modernen Industriestaat geworden. Das bedeutet keineswegs, dass die bayerische Landwirtschaft heute weniger leistungsfähig ist als vor 50 Jahren.

4. Es ist ein erklärtes Ziel der Staatsregierung, die bäuerliche Landwirtschaft zu erhalten. Das Ziel der Agrarpolitik ist, hochwertige Produkte und gesunde Nahrungsmittel zu erzeugen und gleichzeitig den ländlichen Raum als Kulturlandschaft zu erhalten. Man kann sagen, dass es zwischen marktpolitischen Erfordernissen und ökologischen Notwendigkeiten einen Einklang gibt.

5. 1972 wurde erstmals ein Honorar für die Landschaftspflege gewährt. Danach erhalten die Betriebe direkte Hilfe in Gebieten, wo man aufgrund naturbedingter Nachteile hohe Erträge nicht erreichen kann. Das fordert umweltschonende Formen der Acker- und Grünlandnutzung.

6. Es ist bekannt, dass Bayern zu einem der wichtigsten wissenschaftlich-technischen und industriellen Zentren Europas wurde. Hier gibt es moderne Betriebe der Elektrotechnik, Mikroelektronik und Chemie. Bayerns Wirtschaft besteht neben internationalen Großunternehmen aus vielen kleinen und mittleren Betrieben. Besonderes Kennzeichnen Bayern ist seit jeher die Schönheit seiner Landschaft. Es gibt hier viele Museen.

Задание 7. Выпишите из текста Вашего варианта контрольной работы два сложноподчиненных предложения и переведите их.

Задание 8. Прочтите следующие предложения; перепишите и переведите письменно то предложение, которое правильно передает содержание текста.

1) Bayern ist ein wichtiges wissenschaftlich-technisches und industrielles Zentrum Europas.

2) Bayern ist ein waldarmes Land.

Вариант № 5.

Задание 1. Из данных предложений выпишите те, сказуемое которых стоит в пассиве, подчеркните в них сказуемое и переведите предложения.

1) Neue Mähdrescher werden auf den Feldern geprüft.

2) Dank der Mechanisierung der landwirtschaftlichen Arbeitsprozesse wurden die Selbstkosten viel niedriger.

3) Das Kapital, das in der Landwirtschaft umläuft, wird weniger ausgenutzt als das in der Großindustrie.

4) Zur Verbesserung der Wirtschaftlichkeit wird man in vielen Agrarbetrieben auch Fremdmittel heranziehen.

5) Die Art der Spezialisierung wird durch den Mechanisierungsgrad einzelner Zweige bestimmt.

6) Die Versorgung der Bevölkerung mit gesundem Trinkwasser in ausreichender Menge muss sichergestellt werden.

Задание 2. Переведите предложения, обращая внимание на сказуемое. Помните, что конструкция sein + причастие II передает законченность действия.

1) Die DM (Deutsche Mark) wird in den Euro umgetauscht.

2) Die industrielle Verwendung von Kartoffeln ist in der Stärkeindustrie begrenzt.

Задание 3. Перепишите и переведите предложения, обращая внимание на последовательность перевода отдельных членов инфинитивных групп и оборотов.

1)Der Staat sorgt dafür, den Landwirten langfristige Kredite zu gewähren.

2) Die Bauern haben das allergrößte Interesse daran, die natürlichen Lebensgrundlagen zu schützen.

3) Um die Aufwände bei der Verrichtung der Arbeit eines Mähdrescherfahrers zu vermindern, verwendet man den Computer.

Задание 4. Из данных предложений выпишите и переведите то, в котором глагол haben означает долженствование.

1) Die Landwirte haben neue Arbeitsmethode einzusetzen.

2) Unsere Kolchose hat neue Landmaschinen gekauft.

3) Die Roggensorte „Tschulpan“ hat viele gute Eigenschaften.

Задание 5. Из данных предложений выпишите и переведите то, в котором глагол sein - долженствование или возможность.

1) Durch chemische Mittel sind Kartoffelnkäfer schnell zu bekämpfen.

2) Die meisten Feldarbeiten sind heute mechanisiert.

3) Die intensive Feldbau ist heute ohne neue Bodenbearbeitungsverfahren nicht denkbar.

Задание 6. Прочтите текст и переведите его устно, затем перепишите и переведите письменно заголовок и абзацы 1, 3, 5, 6.

Nordrhein-Westfalen

Größe: 34639 qkm

Einwohnerzahl: 17100000

Landeshauptstadt: Düsseldorf

1. Nordrhein-Westfalen ist ein Ballungsgebiet mit der größten Bevölkerungsdichte in der BRD. In keinem anderen Bundesland gibt es so viele Großstädte, da dieses Land das Ruhrgebiet umfasst. Das Ruhrgebiet ist ein riesiges Zentrum der Schwerindustrie.

2. Das Land verdankt seinen Wohlstand natürlich in erster Linie der Industrie. Die Entwicklung der Industrie wurde durch reiche Stein- und Braunkohlelager und Erzvorkommen begünstigt.

3. Trotzdem wäre es falsch, Nordrhein-Westfalen als eine einzige öde Industrielandschaft zu bezeichnen, weil drei Viertel seines Bodens vom Wald bedeckt oder landwirtschaftlich genutzt sind. Besonders der Landesteil Westfalen östlich des Rheins ist vorwiegend fruchtbares Agrarland. Das Land hat eine günstige Verkehrslage. Der Rhein mit seinen Nebenflüssen bildet einen Wasserweg, auf dem Kohle, Rohstoffe und fertige Industrieprodukte billig transportiert werden konnten.

4. Um das Land mit Wasser zu versorgen, werden östlich des Rheins viele große Stauwerke errichtet, die in das Ballungsgebiet Wasser und Elektrizität liefern. Sie stellen auch eine schöne Erholungslandschaft für die Bewohner der Großstädte dar.

5. In Westfalen gibt es neben schönen historischen Städten viele große alte Bauernhöfe. Westfalen ist bekannt durch sein dunkles Bauernbrot aus Roggenmehl mit dem merkwürdigen Namen „Pumpernickel“ und durch seinen guten Schinken. Außerdem muss man sagen, dass in Nordrhein-Westfalen das meiste Bier gebraut und wohl auch getrunken wird.

6. Außer den Industriezentren gibt es viele schöne alte Städte, wie z. B. Köln und Bonn, deren Ursprung zum Teil auf römische Siedlungen zurückgeht. Es ist unmöglich, alle bedeutende Städte aufzuzählen. Köln am Rhein ist weltbekannt durch seinen gotischen Dom, den man 600 Jahre lang gebaut hatte. Aachen hat Heilquellen, die seit dem Altertum bekannt sind. Bonn ist die alte Universitätsstadt und Beethovens Geburtsstadt. Wegen seines provinziellen Charakters wurde Bonn scherzhaft als „Bundeshauptdorf“ bezeichnet.

Задание 7. Выпишите из текста Вашего варианта контрольной работы два сложноподчиненных предложения и переведите их.

Задание 8. Прочтите следующие предложения; перепишите и переведите письменно то предложение, которое правильно передает содержание текста.

1) Nordrhein-Westfalen ist nicht besonders dicht besiedelt.

2) Nordrhein-Westfalen ist ein hoch entwickeltes Industrieland.

3 Грамматический справочник

Проработайте следующие разделы:

  1. I. Пассив. Образование, употребление и перевод. Пассивная конструкция «sein + Partizip II».

  2. II. Инфинитивные группы.

  1. III. Инфинитивные обороты с um… zu, statt… zu, ohne… zu

  2. IV. Сложноподчиненное предложение и подчинительные союзы.

  3. V. Конструкции haben + zu + Infinitiv, sein + zu + Infinitiv.

3.1 Страдательный залог – пассив

В немецком языке, как и в русском, имеется два залога – активный:

Die Bauern düngen den Boden.

Крестьяне удобряют землю.

Подлежащее является действующим лицом, оно «активно», поэтому глагольное сказуемое употребляется в активной форме.

Страдательный залогпассив:

Der Boden wird von den Bauern gedüngt.

Земля удобряется крестьянами.

Подлежащее в данном случае не является производителем действия, а испытывает его со стороны другого лица или предмета. Оно «пассивно», поэтому сказуемое употребляется в пассивной форме.

Образование пассива

Пассив образуется при помощи вспомогательного глагола werden в соответствующей временной форме и причастия II смыслового глагола.

Пассив (Passiv) = werden + причастие II (Partizip II)

Временные формы пассива и их перевод на русский язык

Презенс (Präsens) – настоящее время.

Die Kälber werden von den Farmern gemästet.

Телята откармливаются фермерами.

Имперфект (Imperfekt) – прошедшее время.

Die Kälber wurden von den Farmern gemästet.

Телята были откормлены (откармливались) фермерами.

Перфект (Perfekt) – прошедшее время

Die Kälber sind von den Farmern gemästet worden.

Телята были откормлены фермерами.

Плюсквамперфект (Plusquamperfekt) – предшествие в прошлом.

Die Kälber waren von den Farmern gemästet worden.

Телята были откормлены фермерами.

Футурум (Futurum) – будущее время.

Die Kälber werden von den Farmern gemästet werden.

Телята будут откормлены фермерами.

Следовательно, в зависимости от временной формы изменяется только глагол werden. Причастие II основного глагола не изменяется. Обратите внимание, если в конце предложения стоит неопределенная форма другого глагола, то ее вместе с глаголом werden надо переводить будущим временем активной формы:

Die Bauern werden die Hektarerträge steigern.

Крестьяне будут повышать урожайность.

Если в конце предложения нет ни причастия II, ни другого глагола, то глагол werden употребляется как смысловой глагол «становиться».

Die Tage werden kürzer.

Дни становятся короче.

Действующее лицо или предмет выражаются существительным или личным местоимением с предлогами von (перед одушевленными именами существительными) или durch(перед неодушевленными именами существительными).

Die Vorlesung wird von dem Professor gehalten.

Лекцию читает профессор.

Die Maschine wird durch Elektrizität in Bewegung gesetzt.

Машина приводится в действие электричеством.

Пассив распространен в немецком языке гораздо шире, чем в русском, и часто пассив невозможно перевести на русский язык страдательным залогом. Тогда пассив передается на русский язык формой глагола в действительном залоге.

Пассив может быть образован также в предложениях, где нет ни подлежащего, ни дополнения с предлогом von или durch. Такие предложения начинаются обычно с местоимения es.

Es wird in Ufa viel gebaut. – В Уфе много строят.

Пассивное значение имеет также конструкция вспомогательный глагол sein + Partizip II. Она выражает результат действия.

Die Farm ist gebaut. – Ферма построена.

Die Farm war gebaut. – Ферма была построена.

Инфинитив пассива с модальными глаголами

Модальные глаголы können (мочь), müssen, sollen (долженствовать) часто употребляются с инфинитивом пассива (gemacht werden, gebaut werden).

Die Aufgabe kann gemacht werden. – Задание может быть сделано.

Die Aufgabe konnte gemacht werden. – Задание могло быть сделано.

Die Aufgabe muss gemacht werden. – Задание должно быть сделано.

Die Aufgabe musste gemacht werden. – Задание должно было быть сделано.

3.2 Инфинитивные группы

Инфинитив – неопределенная форма глагола. В предложении он стоит на последнем месте, в большинстве случаев с частицей zu.

Ich begann zu studieren. – Я начал учиться.

Инфинитив вместе с поясняющими его словами образует инфинитивную группу и выделяется запятой. Перевод инфинитивной группы надо начинать с инфинитива, затем переводить остальные слова, начиная от запятой. Инфинитив переводится на русский язык неопределенной формой глагола, либо существительным. Частица zu на русский язык не переводится.

Es gelang den Landwirten, die Hektarerträge zu steigern.

Фермерам удалось повысить урожайность.

Фермерам удалось повышение урожайности.

Если перед инфинитивной группой стоит местоименное наречие, то перевод инфинитивной группы надо начинать с союза «чтобы».

Die Aufgabe besteht darin, alle Arbeitsprozesse zu automatisieren.

Задача состоит в том, чтобы автоматизировать все рабочие процессы.

3.3 Инфинитивные обороты

Инфинитивные обороты um… zu, statt… zu, ohne.... zu переводятся так:

um… zu – (для того) чтобы

Um die Milchleistungen zu steigern, muss man die Kühe reichlich füttern.

Чтобы повысить надои молока, нужно обильно кормить коров.

statt… zu – вместо того, чтобы

Statt die Landflächen zu erweitern, muss man die Erträge steigern.

Вместо того, чтобы расширять посевные площади, нужно повышать урожайность.

ohne.... zu – не + деепричастие

Ohne den Boden zu düngen, kann man die Hektarerträge nicht steigern.

Не удобряя землю, невозможно повысить урожайность.

3.4 Сложноподчиненное предложение

Сложноподчиненные предложения состоят из главного и придаточного предложений. Придаточные предложения вводятся с помощью союзов или относительных местоимений. Наиболее употребительные союзы:

dass – чтобы, что

als – когда

während – в то время как

nachdem – после того как

obwohl – хотя da – так как, поскольку

weil – потому что

ob – ли

je… desto…– чем…, тем…

indem – тем, что; благодаря тому, что

damit – чтобы

wenn – когда, если

trotzdem – несмотря на то, что

Относительные местоимения:

der – который

die – которая

das – которое

die – которые.

Порядок слов в придаточном предложении

Придаточное предложение в немецком языке имеет строгий порядок слов. На первом месте стоит союз или союзное слово, за союзом, в большинстве случаев, стоит подлежащее, затем второстепенные члены предложения и на последнем месте стоит сказуемое. Порядок перевода придаточного предложения следующий.

Сначала переводится союз, затем группа подлежащего, потом сказуемое, а уже затем второстепенные члены предложения.

Der Ingenieur behauptet, dass der Betrieb die meisten Arbeitsprozesse mechanisieren kann.

Инженер утверждает, что предприятие может механизировать большинство рабочих процессов.

Если придаточное предложение введено с помощью относительных местоимений der, die, das, то после них надо переводить сказуемое, а затем последовательно все остальные слова предложения. Относительные местоимения стоят в именительном падеже и выполняют роль подлежащего.

Die Erträge, die in unserem Betrieb erzielt sind, sind ziemlich hoch.

Урожаи, которые получены в нашем хозяйстве, довольно высоки.

Если относительное местоимение стоит в родительном падеже (dessen, deren), то перевод придаточного предложения надо начинать с существительного, стоящего за этим относительным местоимением, затем перевести относительное местоимение и далее другие слова.

Der Junge, dessen Vater als Traktorist arbeitet, ist mein Freund.

Юноша, отец которого работает трактористом, мой друг.

В немецкой научной литературе союз wenn – «если» часто опускается. Тогда придаточное предложение начинается со сказуемого. Перевод такого предложения надо начинать с союза «если».

Füttert man die Kühe gut, so steigt auch die Milchleistung.

Если кормить коров хорошо, то и молочная продуктивность возрастет.

3.5 Конструкции haben + zu + Infinitiv, sein + zu + Infinitiv

Конструкция haben + zu + Infinitiv имеет модальное значение и выражает долженствование (соответствует модальным глаголам müssen, sollen + Infinitiv).

Jeder Betrieb soll seine Arbeitsproduktivität erhöhen.

Jeder Betrieb hat seine Arbeitsproduktivität zu steigern.

Каждое предприятие должно повысить свою производительность труда.

Но глагол haben в немецком предложении может быть также:

– смысловым глаголом (иметь): Ich habe eine Idee. – У меня есть идея.

– вспомогательным глаголом при образовании перфекта и плюсквамперфекта:

Er hat (hatte) das Auto voll getankt – Он заправил топливом машину.

Конструкция sein + zu + Infinitiv выражает долженствование или возможность. Глагол sein может быть в немецком языке также:

– смысловым глаголом (быть, являться): Er ist Student – Он студент.

– вспомогательным глаголом при образовании перфекта, плюсквамперфекта или результативного пассива:

Sie sind (waren) in die Krim abgefahren.

Они уехали в Крым.

Die Arbeit ist abgeschlossen.

Работа завершена.

____________________________________________________

Лицензия РБ на издательскую деятельность № 621 от 10 апреля 1998 года.

Подписано в печать________ г. Формат 60х84. Бумага типографская.

Гарнитура Таймс. Усл. печ. л.1,16. Усл. изд. л. 1,27. Тираж ___ экз.

Заказ №__.

Издательство Башкирского государственного аграрного университета.

Типография Башкирского государственного аграрного университета.

Адрес издательства и типографии: 450001, г. Уфа, ул. 50 лет Октября, 34

28

27

3

26

4

25

5

24

6

23

7

22

8

21

9

20

10

19

11

18

12

17

13

16

14

15