- •Гсэ.Ф.01 иностранный язык (немецкий)
- •Контрольная работа №2 Вариант № 1.
- •Задание 6. Прочтите текст и переведите его устно, затем перепишите и переведите письменно заголовок и абзацы 1, 3, 5, 6.
- •Вариант № 2.
- •Вариант № 3.
- •Вариант № 4.
- •Вариант № 5.
- •3 Грамматический справочник
- •3.1 Страдательный залог – пассив
- •Образование пассива
- •Инфинитив пассива с модальными глаголами
- •3.2 Инфинитивные группы
- •3.3 Инфинитивные обороты
- •3.4 Сложноподчиненное предложение
- •Порядок слов в придаточном предложении
МИНИСТЕРСТВО СЕЛЬСКОГО ХОЗЯЙСТВА
РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
ФЕДЕРАЛЬНОЕ
ГОСУДАРСТВЕННОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ
УЧРЕЖДЕНИЕ
ВЫСШЕГО
ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ
«БАШКИРСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ
АГРАРНЫЙ
УНИВЕРСИТЕТ»
Кафедра иностранных языков
Задания и грамматический
справочник
к выполнению контрольной работы №2
для студентов ОЗО
Уфа – 2009
УДК 811 Н
ББК К 64
Рекомендовано к изданию методической
комиссией ФИТУ Башкирского государственного
аграрного университета, протокол №
от 2009 года.
Издание второе переработанное и
исправленное
Составители: старший преподаватель
кафедры иностранных языков БГАУ
Г.М.Усачёва
Рецензент: доцент, к.ф.н. З.Р. Загирова
Ответственный за выпуск: зав. кафедрой
иностранных языков БГАУ к.ф.н., доцент
О.Н. Новикова
УКАЗАНИЯ ПО ВЫПОЛНЕНИЮ И ОФОРМЛЕНИЮ
КОНТРОЛЬНОЙ РАБОТЫ
Данное пособие состоит из двух частей:
- контрольных заданий
- грамматического справочника.
• Проработайте сначала грамматический
материал, данный в конце данного
пособия, затем приступайте к выполнению
контрольного задания.
• Контрольное задание состоит из пяти
вариантов. Вы должны выполнить один
из них в соответствии с последними
цифрами студенческого шифра.
• Студенты, шифр которых оканчивается
на цифру 1 или 2, выполняют вариант №
1; на 3 или 4 – вариант № 2; на 5 или 6 –
вариант № 3; на 7 или 8 – вариант № 4; на
9 или 0 – вариант № 5.
• Контрольная работа выполняется в
отдельной тетради, на обложке которой
Вам следует указать шифр, а также номер
данной контрольной работы – № 2.
• Контрольные работы должны выполняться
аккуратно, четким почерком. В тетради
в клетку следует писать через строку.
При выполнении контрольной работы
оставляйте в тетради широкие поля для
замечаний, объяснений рецензента.
• Иностранный текст каждого задания
следует писать на левой стороне
тетради, а перевод на русский язык –
на правой стороне тетради.
• Выполненные работы направляются
в университет в сроки, установленные
для проверки и рецензирования.
• Ваша работа зачтена, если в работе
допущены лишь незначительные ошибки
и при условии, что Вы выполните письменно
работу над ошибками. Если же работа
не зачтена, Вам следует выполнить ее
заново и выслать на адрес университета
повторно.
Задание 1. Из данных предложений
выпишите те, сказуемое которых стоит
в пассиве, подчеркните в них сказуемое
и переведите предложения.
1) Der erste Weltraumflug wurde von Juri Gagarin
vollbracht.
2) Unsere Wirtschaft wurde in eine
Aktiengesellschaft umgewandelt.
3) Das Auto wurde von unserem Konstruktionsbüro
modernisiert.
4) Der Speisekartoffelnmarkt wird auch weiter den
Anbau von reinen Speisesorten erfordern.
5) Die Stadt Aachen verfügt über Heilquellen, die oft von Karl dem
Großen besucht worden waren.
6) Durch Intensivierung der Erzeugung, ausreichende Düngung von
Qualitäts-saatgut können höhere Getreidemengen erzeugt werden.
Задание 2. Переведите предложения,
обращая внимание на сказуемое. Помните,
что конструкция sein + причастие
II передает законченность действия.
1) Die meisten
Zuckerrüben
werden in
Frankreich angebaut.
2) Der Preis ist in erster Linie durch die Kosten
bestimmt.
Задание 3. Перепишите и переведите
предложения, обращая внимание на
последовательность перевода отдельных
членов инфинитивных групп и оборотов.
1) Ökologische Landwirtschaft bedeutet nicht
nur, nachhaltig und umweltschonend zu wirtschaften, sondern zugleich
auch Nutztiere möglichst artgerecht zu halten.
2) Um das Angebot zu bündeln und den Markt intensiv erschließen zu
können, vermarkten die Agrarbetriebe über Erzeugergemeinschaften.
3) Aus betrieblicher Sicht ist für Milchviehhalter wichtig, Wert
auf beste Qualität des Grundfutters zu legen.
Задание 4. Из данных предложений
выпишите и переведите то, в котором
глагол haben
означает долженствование.
1) Das Bundesland Nordrhein-Westfalen hat viele Größstädte: Köln,
Düsseldorf, Dortmund und andere.
2) Den gotischen Kölner Dom am Rhein hat man 600
Jahre lang gebaut.
3) Die Stauwerke haben die Bevölkerung mit Wasser und Elektrizität
zu versorgen.
Задание 5. Из данных предложений
выпишите и переведите то, в котором
глагол sein - долженствование
или возможность.
2.5.1 1) Die Landeshauptstadt von
Nordrhein-Westfalen Düsseldorf ist Mode- und Theaterzentrum.
2) Chemische Industrie von Nordrhein-Westfalen
ist hauptsächlich in Leverkusen bei Köln angesiedelt (entwickelt).
3) Die Zahl der Arbeitslosen sowohl in Ost- als auch in
Westdeutschland ist zu verringern.
Niedersachsen
Größe: 47412 qkm
Einwohnerzahl: ca 7200000
Landeshauptstadt: Hannover
1. Niedersachsen ist das zweitgrößte
Bundesland, aber am dünnsten besiedelt. Auf den ersten Blick
scheint es, dass in Niedersachsen die Landwirtschaft dominiert. Aber
dieser Eindruck trügt, obwohl Niedersachsen etwa ein Viertel der
Landwirtschaftsprodukte in der alten Bundesrepublik lieferte.
2. Aber die Fakten der industriellen Entwicklung
zeigen, dass Niedersachsen keineswegs im wesentlichen ein Agrarland
ist. Niedersachsen ist tatsächlich ein Land mit beträchtlichem
industriellem Potential. Das größte und bekannte Unternehmen ist
das Volkswagenwerk Aktiengesellschaft Wolfsburg. Es sind hier solche
Fertigungstechnologien eingeführt, die unter japanischer Konkurrenz
Beachtung finden.
3. Das Emsland im Westen ist durch ausgedehnte Moore bekannt. Die
Böden für die Landwirtschaft und den Gartenbau sind durch
Entwässerung des Moorbodens gewonnen. Ein Teil des Moorgebietes ist
in seinem ursprünglichen Zustand gelassen worden und steht heute
unter Naturschutz. 1921 wurde “Die Lüneburger Heide” zum ersten
Naturschutzgebiet in der BRD. An der Nordseeküste leben die
Menschen von Fischerei. Dieses Areal gilt als das vogelreichste in
Deutschland.
4. Das Gebirge, besonders der Harz, ist reich an
Bodenschätzen. Schon seit 1000 Jahren gräbt man dort nach Erzen,
um Silber, Eisen, Blei zu gewinnen.
5. Neben der Pferdezucht ist in Niedersachsen
auch Schafzucht entwickelt. Bekannt ist die Schafrasse Heidschnucke.
Etwa 100 Agrarbetriebe beschäftigen sich mit der Bienenzucht. Schon
die Römer wussten, wie man die Bienen behandeln muss. Zurzeit zählt
man in Niedersachsen etwa 12 Tausend Bienenvölker.
6. Im Tiefland weiden schwarzbunte Kühe und
Pferde, weil die Pferdezucht ein bedeutender Zweig der
Landwirtschaft ist. Das Pferd ist als Wappenbild aufgenommen worden.
Задание 7. Выпишите из текста Вашего
варианта контрольной работы два
сложноподчиненных предложения и
переведите их.
Задание 8. Прочтите следующие
предложения; перепишите и переведите
письменно то предложение, которое
правильно передает содержание текста.
1) Niedersachsen verfügt nur über Moorböden
2) In Niedersachsen betreibt man Pferdezucht.
Задание 1. Из данных предложений
выпишите те, сказуемое которых стоит
в пассиве, подчеркните в них сказуемое
и переведите предложения.
1) Auf dem Territorium der ehemaligen DDR sind 5
neue Bundesländer geschaffen worden.
2) Innerhalb der EU-Staaten ist insbesondere Frankreich ein potenter
Anbieter von Getreide geworden.
3) Ich wurde in der Nacht durch einen
Telefonanruf geweckt.
4) Die Entwicklung von Wiesen und Weiden wird zur Steigerung der
tierischen Produktion führen.
5) Der Preis an Getreide wird in erster Linie durch die Ernteerträge
bestimmt.
6) Der größte Teil der Nahrungsgüter kann nicht unmittelbar
verzehrt werden, sondern bedarf zunächst der Be- und Verarbeitung.
Задание 2. Переведите предложения,
обращая внимание на сказуемое. Помните,
что конструкция
sein
+ причастие II
передает
законченность
действия.
1) Durch die mechanische Bearbeitung des Bodens werden
Voraussetzungen für weitere gute Erträge geschaffen.
2) In Deutschland sind die Molkereien zu
Molkerei-Zentralen zusammengeschlossen.
Задание 3. Перепишите и переведите
предложения, обращая внимание на
последовательность перевода отдельных
членов инфинитивных групп и оборотов.
1) Die Möglichkeit, alle Arbeitsprozesse zu
mechanisieren, gibt es in erster Linie in der Feldwirtschaft.
2) Um den Betrieb wirtschaftlich weiterzuentwickeln, werden wir
zukünftig auch andere nichtlandwirtschaftliche Betriebszweige, zum
Beispiel soziale Projekte, integrieren.
3) Der Transformator dient zur Änderung der
Spannung und Stärke eines Stromes, ohne die Leistung des Stromes zu
verändern.
Задание 4. Из данных предложений
выпишите и переведите то, в котором
глагол haben
означает долженствование.
1) Sachsen-Anhalt hat fruchtbare Böden für den Anbau von Weizen,
Gerste.
2) In neuerer Zeit hat sich Magdeburg zu einer
Industriestadt entwickelt.
3) Der Mensch hat den Boden richtig zu pflegen.
Задание 5. Из данных предложений
выпишите и переведите то, в котором
глагол sein означает
долженствование или возможность.
1) Im Süden ist das Wasser ein entscheidender Faktor des Ackerbaus.
2) Durch die Mechanisierung der Farm ist der
Arbeitsaufwand bedeutend gesunken.
3) Der Traktor ist bis morgen früh zu reparieren.
Задание 6. Прочтите текст и переведите
его устно, затем перепишите и переведите
письменно заголовок и абзацы 1, 3, 5, 6.
Bremen
Fläche 404 qkm
Einwohnerzahl 0,68 Mio.
1. Das kleinste Land der BRD, die Freie
Hansestadt Bremen, besteht aus 2 Städten: Bremen und Bremerhaven,
die 60 km voneinander entfernt an der Mündung der Weser liegen.
Das Bremer Parlament heißt die Bürgerschaft, die von den
Einwohnern in allgemeiner, gleicher und direkter Wahl auf 4 Jahre
gewählt wird. An der Spitze der Landesregierung, des Senats, steht
der Bürgermeister.
2. Bremen entwickelte sich genau wie Hamburg als
eine Hansestadt. Ähnlich ist auch seine Lage an der Wesermündung,
die es den Schiffen ermöglicht, in den Flusshafen einzulaufen. Nur
sehr große Schiffe müssen in Bremerhaven anlegen. Nach Hamburg ist
Bremen der zweitgrößte deutsche Seehafen, der außer dem Bremer
Stadtgebiet alle Anlagen umfasst, die sich an der Weser bis zur
Nordsee hinziehen, sowie Bremerhaven. Dazu gehört auch ein großer
Ölhafen mit einer Raffinerie.
3. Im 19.Jahrhundert war für den Aufstieg
Bremens zum Welhandelsplatz der Verkehr mit den USA ausschlaggebend.
Bremen wurde zum größten europäischen Auswandererhafen und zum
bedeutendsten Weltmarkt für Baumwolle, Tabak und später auch für
Petroleum.
4. Für die Industrie von Bremen und Bremerhaven
sind hafenorientierte Betriebe kennzeichnend: Einfuhr von Rohstoffen
und Ausfuhr von Fertigwahren. Die wichtigsten Industriezweige sind
Schiff-, Maschinen-, Fahrzeug- und Flugzeugbau sowie Elektro-,
Stahl-, Textil- und Lebensmittelindustrie.
5.Der historische Kern Bremens ist der Marktplatz
mit dem mittelalterlichen romanisch-gotischen Dom, der zwischen dem
11. und 13. Jahrhundert erbaut
wurde. Der
St.-Petrus-Dom stellt eine flachgedeckte Pfeilerbasilika mit
quadratischem Kreuzflügel dar. Die spitzen Türme wurden Anfang
des 13. Jahrhundert errichtet.
6. In Bremen gibt es keine Ballungszentren, kein
„Häusermeer“. Die Touristen, die sich der Stadt von außen
nähern,
werden von Alleen und baumbestandenen Straßen
empfangen, die sie bis in die Innenstadt hinein führen.
Задание 7. Выпишите из текста Вашего
варианта контрольной работы два
сложноподчиненных предложения и
переведите их.
Задание 8. Прочтите следующие
предложения; перепишите и переведите
письменно то предложение, которое
правильно передает содержание текста.
1) Bremen wurde zum größten europäischen
Auswandererhafen.
2) In Bremen ist die Landwirtschaft sehr schwach
entwickelt.
Задание 1. Из данных предложений
выпишите те, сказуемое которых стоит
в пассиве, подчеркните в них сказуемое
и переведите предложения.
1) Seit Jahrhunderten werden die Nordseeküste entlang Dämme und
Deiche gegen Flut errichtet.
2) Durch die langjährige züchterische Arbeit werden viele
Nutzpflanzen zu Kulturpflanzen.
3) Die bekannteste Bronzendarstellung der
Stadtmusikanten mit internationalem Ruhm aus Bremen ist von dem
Bildhauer Gerhard Marcks aufgebaut worden.
4) Durch die Änderung der Technologie des Gemüsebaus wird man
bedeutende Erträge erzielen.
5) Der EU-Getreidepreis und der Weltmarktpreis sind großen
Schwankungen unterworfen.
6) Am nächsten Tag wurde die Nachricht durch
das Fernsehen, die Presse und den Rundfunk verbreitet.
Задание 2. Переведите предложения,
обращая внимание на сказуемое. Помните,
что конструкция sein + причастие
II передает законченность действия.
1) Alle Feldfrüchte
sind mit
Maschinen geerntet.
2) Die Art der Spezialisierung wird durch den
Mechanisierungsgrad einzelner Zweige bestimmt.
Задание 3. Перепишите и переведите
предложения, обращая внимание на
последовательность перевода отдельных
членов инфинитивных групп и оборотов.
1) Das Ziel der Agrarproduktion ist es, die
Bevölkerung mit qulitativ hochwertigen Nahrungsgütern und
Rohstoffen zu angemessenen Preisen zu versorgen.
2) Um die natürliche Fruchtbarkeit des Bodens zu erhalten, wechseln
wir die Fruchtfolge durch Körnerleguminosen (Erbsen und
Ackerbonen).
3) Die Landwirte streben danach, vollständig auf chemische
Pflanzenschutzmittel und synthetische Stickstoffdünger zu
verzichten.
Задание 4. Из данных предложений
выпишите и переведите то, в котором
глагол haben
означает долженствование.
1) Die Mittellage in Deutschland hat Sachsen viel Unglück
eingebracht.
2) Das Meißener Porzellan hat in der Welt einen guten Ruf.
3) Jeder Betrieb hat seine Arbeitsproduktivität
zu steigern.
Задание 5. Из данных предложений
выпишите и переведите то, в котором
глагол sein - долженствование
или возможность.
1) Die Schafe sind vor dem Beginn der Weideperiode zu scheren.
2) In allen Industriestaaten ist der Verbrauch an
Geflügelfleisch gestiegen.
3) Die Roggensorte „Tschulpan“ ist in der Republik
Baschkortostan gezüchtet.
Задание 6. Прочтите текст и переведите
его устно, затем перепишите и переведите
письменно заголовок и абзацы 1, 3, 5, 6.
Mecklenburg-Vorpommern
Größe: 23170qkm
Einwohnerzahl: ca. 1790000
Landeshauptstadt: Schwerin
1. Mecklenburg-Vorpommern liegt im Nordosten
Deutschlands und grenzt im Westen an Schleswig-Holstein, im Süden
an Niedersachsen und Brandenburg und im Osten an Polen. Im Norden
bildet die Ostsee die natürliche Grenze. Die Landeshauptstadt ist
Schwerin (111 029 Einwohner).
2. Der buchtenreichen und vielfältig
gegliederten Ostseeküste sind einige Inseln vorgelagert, von denen
die größten Rügen und Usedom sind. Im östlichen Teil der Insel
Usedom verläuft die deutsch-polnische Grenze. Für die Ostseeküste
sind die Bodden (ein flacher, vom Land eingeschlossener Meeresteil
mit einer schmalen Verbindung zum offenen Meer) charakteristisch.
Der deutschen Ostsee fließen nur kleine Flüsse zu, bei Rostock die
Warnow, bei Ribnitz-Damgarten die Recknitz, bei Greifswald der Ryck
und bei Anklam die Peene. Alle Flüsse münden in einen der Bodden.
3. Die Landschaft der Ostseeküste ist in ihrer Gesamtheit
keineswegs flach und eben. Der Wechsel zwischen Flach- und Steilufer
erfolgt sehr schnell, dadurch entstehen abwechslungsreiche und
schöne Landschaftsbilder. Hier erstrecken sich viele Sandstrände.
An der Ostseeküste von Mecklenburg-Vorpommern erholen sich im
Sommer zahlreiche Urlauber.
4. Die Wirtschaft an der Ostseeküste war seit eh
und je vom Meer bestimmt. Neben der Fischerei auf den Bodden, in
Küstennähe oder auf der offenen Ostsee bestimmte die Schifffahrt
das wirtschaftliche Leben in den Küstenstädten und Dörfern. Der
Seehandel machte Stralsund zu einer mächtigen Stadt im Mittelalter
und Rostock entwickelte sich im 18. und 19. Jahrhundert zum Hafen
mit einer großen Segelschiffsflotte. Zwischen den Häfen von
Rostock und Saßnitz besteht eine tägliche Güterfährverbindung
mit Skandinavien und den baltischen Häfen. Die bedeutendsten
Standorte der Seeverkehrs- und Haufenwirtschaft sind Wismar, Rostock
und Stralsund.
5. Die Novemberrevolution 1918 zwang den Großherzog Friedrich Franz
IV. zum Rücktritt und beseitigte die mittelalterliche
Ständeverfassung. 1934 wurden beide Teile Mecklenburgs zum Land
Mecklenburg vereinigt.
6. „Vorpommern“ ist die Bezeichnung der
westlich der Oder liegenden Territorien der ehemaligen preußischen
Provinz Pommern. 1945 wurden Vorpommern und die Insel Rügen dem
Land Mecklenburg angeschlossen. Während der Auflösung der
DDR-Länder 1952 wurde das Land Mecklenburg in die Bezirke Rostock,
Schwerin und Neubrandenburg geteilt. Diese 3 Bezirke wurden 1990 zum
Land Mecklenburg-Vorpommern zusammengelegt. Gemäß dem
Einigungsvertrag zwischen der BRD und der DDR erfolgte der Beitritt
von Mecklenburg-Vorpommern 1990 zur BRD.
Задание 7. Выпишите
из текста
Вашего варианта
контрольной работы два сложноподчиненных
предложения и переведите их.
Задание 8. Прочтите следующие
предложения; перепишите и переведите
письменно то предложение, которое
правильно передает содержание текста.
1) Das Meißener Porzellan ist weltberühmt.
2) An der Ostseeküste von Mecklenburg-Vorpommern erholen sich im
Sommer zahlreiche Urlauber.
Задание 1. Из данных предложений
выпишите те, сказуемое которых стоит
в пассиве, подчеркните в них сказуемое
и переведите Mecklenburg-
Vorpommern предложения.
1) Durch die Herbstfurche wird die Unkrautbekämpfung erleichtert.
2) Die Timerjasew-Akademie, die 1865 gegründet
worden ist, gilt als eine der besten landwirtschaftlichen
Hochschulen.
3) In Frankfurt am Main ist das Haus erhalten, in dem
jahrhundertelang deutsche Kaiser gekrönt wurden.
4) Der Getreideverbrauch wird auch weiter ansteigen.
5) Die Kartoffelanbaufläche der BRD ist seit 1950 um ca. 80 %
zurückgegangen.
6) Der Schaf- und Ziegenfleischbedarf kann nicht in allen EU-Ländern
nur durch Eigenproduktion gedeckt werden.
Задание 2. Переведите предложения,
обращая внимание на сказуемое. Помните,
что конструкция sein + причастие
II передает законченность действия.
1) Zur mechanischen
Verteilung von
Futter werden
vorwiegend stationäre
Maschinen eingesetzt.
2) Die Straße ist nur bei grünem Licht zu
überqueren.
Задание 3. Перепишите и переведите
предложения, обращая внимание на
последовательность перевода отдельных
членов инфинитивных групп и оборотов.
1) Das Ziel der Agrarproduktion ist es, die
Bevölkerung mit qulitativ hochwertigen Nahrungsgütern und
Rohstoffen zu angemessenen Preisen zu versorgen.
2) Um die natürliche Fruchtbarkeit des Bodens zu erhalten, wechseln
wir die Fruchtfolge durch Körnerleguminosen (Erbsen und
Ackerbonen).
3) Die Landwirte streben danach, vollständig auf chemische
Pflanzenschutzmittel und synthetische Stickstoffdünger zu
verzichten.
Задание 4. Из данных предложений
выпишите и переведите то, в котором
глагол haben
означает долженствование.
1) Die Mittellage in Deutschland hat Sachsen viel Unglück
eingebracht.
2) Das Meißener Porzellan hat in der Welt einen guten Ruf.
3) Jeder Betrieb hat seine Arbeitsproduktivität
zu steigern.
Задание 5. Из данных предложений
выпишите и переведите то, в котором
глагол sein - долженствование
или возможность.
1) Die Bienenkrankheiten sind rechtzeitig zu entdecken und zu
bekämpfen.
2) Der Boden ist aus Gesteinen und Mineralien
durch Verwitterung enstanden.
3) Die Produktivität der Stalltiere ist meist geringer.
Задание 6. Прочтите текст и переведите
его устно, затем перепишите и переведите
письменно заголовок и абзацы 1, 3, 5, 6.
Bayern
Größe: 70550 qkm
Einwohnerzahl: ca. 11200000
Landeshauptstadt: München
1. Bayern liegt im Mittelpunkt Europas. In der Oberpfalz kann man
noch heute jenen Stein sehen, den Napoleon 1805 setzen ließ, um die
„Mitte Europas“ zu kennzeichnen.
2. Die bayerische Landschaft zeichnet sich durch ihre große
Vielfalt aus. Am bekanntesten sind die Bayerischen Alpen. Ein
Drittel der Waldfläche und über ein Viertel der Wasserfläche der
BRD befinden sich in Bayern.
Bayern war noch nach dem Krieg ein reines
Agrarland. Heute ist es zu einem modernen Industriestaat geworden.
Das bedeutet keineswegs, dass die bayerische Landwirtschaft heute
weniger leistungsfähig ist als vor 50 Jahren.
4. Es ist ein erklärtes Ziel der
Staatsregierung, die bäuerliche Landwirtschaft zu erhalten. Das
Ziel der Agrarpolitik ist, hochwertige Produkte und gesunde
Nahrungsmittel zu erzeugen und gleichzeitig den ländlichen Raum als
Kulturlandschaft zu erhalten. Man kann sagen, dass es zwischen
marktpolitischen Erfordernissen und ökologischen Notwendigkeiten
einen Einklang gibt.
5. 1972 wurde erstmals ein Honorar für die Landschaftspflege
gewährt. Danach erhalten die Betriebe direkte Hilfe in Gebieten, wo
man aufgrund naturbedingter Nachteile hohe Erträge nicht erreichen
kann. Das fordert umweltschonende Formen der Acker- und
Grünlandnutzung.
6. Es ist bekannt, dass Bayern zu einem der
wichtigsten wissenschaftlich-technischen und industriellen Zentren
Europas wurde. Hier gibt es moderne Betriebe der Elektrotechnik,
Mikroelektronik und Chemie. Bayerns Wirtschaft besteht neben
internationalen Großunternehmen aus vielen kleinen und mittleren
Betrieben. Besonderes Kennzeichnen Bayern ist seit jeher die
Schönheit seiner Landschaft. Es gibt
hier viele
Museen.
Задание 7. Выпишите из текста Вашего
варианта контрольной работы два
сложноподчиненных предложения и
переведите их.
Задание 8. Прочтите следующие
предложения; перепишите и переведите
письменно то предложение, которое
правильно передает содержание текста.
1) Bayern ist ein wichtiges
wissenschaftlich-technisches und industrielles Zentrum Europas.
2) Bayern ist ein waldarmes Land.
Задание 1. Из данных предложений
выпишите те, сказуемое которых стоит
в пассиве, подчеркните в них сказуемое
и переведите предложения.
1) Neue Mähdrescher werden auf den Feldern
geprüft.
2) Dank der Mechanisierung der landwirtschaftlichen Arbeitsprozesse
wurden die Selbstkosten viel niedriger.
3) Das Kapital, das in der Landwirtschaft umläuft, wird weniger
ausgenutzt als das in der Großindustrie.
4) Zur Verbesserung der Wirtschaftlichkeit wird man in vielen
Agrarbetrieben auch Fremdmittel heranziehen.
5) Die Art der Spezialisierung wird durch den
Mechanisierungsgrad einzelner Zweige bestimmt.
6) Die Versorgung der Bevölkerung mit gesundem
Trinkwasser in ausreichender Menge muss sichergestellt werden.
Задание 2. Переведите предложения,
обращая внимание на сказуемое. Помните,
что конструкция sein + причастие
II передает законченность действия.
1) Die DM
(Deutsche Mark)
wird in den
Euro umgetauscht.
2) Die industrielle Verwendung von Kartoffeln ist
in der Stärkeindustrie begrenzt.
Задание 3. Перепишите и переведите
предложения, обращая внимание на
последовательность перевода отдельных
членов инфинитивных групп и оборотов.
1)Der Staat sorgt dafür, den Landwirten
langfristige Kredite zu gewähren.
2) Die Bauern haben das allergrößte Interesse daran, die
natürlichen Lebensgrundlagen zu schützen.
3) Um die Aufwände bei der Verrichtung der Arbeit eines
Mähdrescherfahrers zu vermindern, verwendet man den Computer.
Задание 4. Из данных предложений
выпишите и переведите то, в котором
глагол haben
означает долженствование.
1) Die Landwirte haben neue Arbeitsmethode einzusetzen.
2) Unsere Kolchose hat neue Landmaschinen gekauft.
3) Die Roggensorte „Tschulpan“ hat viele gute Eigenschaften.
Задание 5. Из данных предложений
выпишите и переведите то, в котором
глагол sein - долженствование
или возможность.
1) Durch chemische Mittel sind Kartoffelnkäfer schnell zu
bekämpfen.
2) Die meisten Feldarbeiten sind heute mechanisiert.
3) Die intensive Feldbau ist heute ohne neue
Bodenbearbeitungsverfahren nicht denkbar.
Задание 6. Прочтите текст и переведите
его устно, затем перепишите и переведите
письменно заголовок и абзацы 1, 3, 5, 6.
Nordrhein-Westfalen
Größe: 34639 qkm
Einwohnerzahl: 17100000
Landeshauptstadt: Düsseldorf
1. Nordrhein-Westfalen ist ein Ballungsgebiet mit
der größten Bevölkerungsdichte in der BRD. In keinem anderen
Bundesland gibt es so viele Großstädte, da dieses Land das
Ruhrgebiet umfasst. Das Ruhrgebiet ist ein riesiges Zentrum der
Schwerindustrie.
2. Das Land verdankt seinen Wohlstand natürlich in erster Linie der
Industrie. Die Entwicklung der Industrie wurde durch reiche Stein-
und Braunkohlelager und Erzvorkommen begünstigt.
3. Trotzdem wäre es falsch, Nordrhein-Westfalen als eine einzige
öde Industrielandschaft zu bezeichnen, weil drei Viertel seines
Bodens vom Wald bedeckt oder landwirtschaftlich genutzt sind.
Besonders der Landesteil Westfalen östlich des Rheins ist
vorwiegend fruchtbares Agrarland. Das Land hat eine günstige
Verkehrslage. Der Rhein mit seinen Nebenflüssen bildet einen
Wasserweg, auf dem Kohle, Rohstoffe und fertige Industrieprodukte
billig transportiert werden konnten.
4. Um das Land mit Wasser zu versorgen, werden östlich des Rheins
viele große Stauwerke errichtet, die in das Ballungsgebiet Wasser
und Elektrizität liefern. Sie stellen auch eine schöne
Erholungslandschaft für die Bewohner der Großstädte dar.
5. In Westfalen gibt es neben schönen
historischen Städten viele große alte Bauernhöfe. Westfalen ist
bekannt durch sein dunkles Bauernbrot aus Roggenmehl mit dem
merkwürdigen Namen „Pumpernickel“ und durch seinen guten
Schinken. Außerdem muss man sagen, dass in Nordrhein-Westfalen das
meiste Bier gebraut und wohl auch getrunken wird.
6. Außer den Industriezentren gibt es viele
schöne alte Städte, wie z. B. Köln und Bonn, deren Ursprung zum
Teil auf römische Siedlungen zurückgeht. Es ist unmöglich, alle
bedeutende Städte aufzuzählen. Köln am Rhein ist weltbekannt
durch seinen gotischen Dom, den man 600 Jahre lang gebaut hatte.
Aachen hat Heilquellen, die seit dem Altertum bekannt sind. Bonn ist
die alte Universitätsstadt und Beethovens Geburtsstadt. Wegen
seines provinziellen Charakters wurde Bonn scherzhaft als
„Bundeshauptdorf“ bezeichnet.
Задание 7. Выпишите
из текста Вашего варианта контрольной
работы два сложноподчиненных предложения
и переведите их.
Задание 8. Прочтите следующие
предложения; перепишите и переведите
письменно то предложение, которое
правильно передает содержание текста.
1) Nordrhein-Westfalen ist nicht besonders dicht besiedelt.
2) Nordrhein-Westfalen ist ein hoch entwickeltes
Industrieland.
Проработайте следующие разделы:
I. Пассив. Образование, употребление и
перевод. Пассивная конструкция «sein
+ Partizip II».
II. Инфинитивные группы.
III. Инфинитивные
обороты с
um… zu, statt… zu, ohne… zu
IV. Сложноподчиненное предложение и
подчинительные союзы.
V. Конструкции
haben + zu + Infinitiv, sein + zu + Infinitiv.
В немецком языке, как и в русском, имеется
два залога – активный:
Die Bauern düngen
den Boden.
Крестьяне удобряют землю.
Подлежащее является действующим лицом,
оно «активно», поэтому глагольное
сказуемое употребляется в активной
форме.
Страдательный залог
– пассив:
Der Boden wird
von den Bauern gedüngt.
Земля удобряется крестьянами.
Подлежащее в данном случае не является
производителем действия, а испытывает
его со стороны другого лица или предмета.
Оно «пассивно», поэтому сказуемое
употребляется в пассивной форме.
Пассив образуется при помощи
вспомогательного глагола werden в
соответствующей временной форме и
причастия II смыслового глагола.
Пассив (Passiv)
= werden +
причастие II
(Partizip II)
Временные формы пассива и их перевод
на русский язык
Презенс (Präsens) –
настоящее время.
Die Kälber werden von den Farmern gemästet.
Телята откармливаются фермерами.
Имперфект (Imperfekt) – прошедшее время.
Die Kälber wurden von den Farmern gemästet.
Телята были откормлены (откармливались)
фермерами.
Перфект (Perfekt)
– прошедшее время
Die Kälber sind von den Farmern gemästet worden.
Телята были откормлены фермерами.
Плюсквамперфект (Plusquamperfekt) –
предшествие в прошлом.
Die Kälber waren von den Farmern gemästet worden.
Телята были откормлены фермерами.
Футурум (Futurum) – будущее время.
Die Kälber werden von den Farmern gemästet werden.
Телята будут откормлены фермерами.
Следовательно, в зависимости от временной
формы изменяется только глагол werden.
Причастие II основного глагола не
изменяется. Обратите внимание, если в
конце предложения стоит неопределенная
форма другого глагола, то ее вместе с
глаголом werden надо переводить будущим
временем активной формы:
Die Bauern werden die Hektarerträge steigern.
Крестьяне будут повышать урожайность.
Если в конце предложения нет ни причастия
II, ни другого глагола, то глагол werden
употребляется как смысловой глагол
«становиться».
Die Tage werden kürzer.
Дни становятся короче.
Действующее лицо или предмет выражаются
существительным или личным местоимением
с предлогами von (перед одушевленными
именами существительными) или durch(перед
неодушевленными именами существительными).
Die Vorlesung wird von dem Professor gehalten.
Лекцию читает
профессор.
Die Maschine wird durch Elektrizität in Bewegung gesetzt.
Машина приводится в действие
электричеством.
Пассив распространен в немецком языке
гораздо шире, чем в русском, и часто
пассив невозможно перевести на русский
язык страдательным залогом. Тогда
пассив передается на русский язык
формой глагола в действительном залоге.
Пассив может быть образован также в
предложениях, где нет ни подлежащего,
ни дополнения с предлогом von или
durch. Такие предложения начинаются
обычно с местоимения es.
Es wird in
Ufa viel gebaut.
– В Уфе много строят.
Пассивное значение имеет также
конструкция вспомогательный глагол
sein + Partizip II. Она выражает результат
действия.
Die Farm ist gebaut. – Ферма построена.
Die Farm war gebaut. – Ферма
была построена.
Модальные глаголы können (мочь), müssen,
sollen (долженствовать) часто
употребляются с инфинитивом пассива
(gemacht werden, gebaut werden).
Die Aufgabe kann gemacht werden. – Задание
может быть
сделано.
Die Aufgabe konnte gemacht werden. – Задание
могло быть
сделано.
Die Aufgabe muss gemacht werden. – Задание
должно быть
сделано.
Die Aufgabe musste gemacht werden. – Задание должно
было быть сделано.
Инфинитив – неопределенная форма
глагола. В предложении он стоит на
последнем месте, в большинстве случаев
с частицей zu.
Ich begann zu studieren. – Я
начал учиться.
Инфинитив вместе с поясняющими его
словами образует инфинитивную группу
и выделяется запятой. Перевод инфинитивной
группы надо начинать с инфинитива,
затем переводить остальные слова,
начиная от запятой. Инфинитив переводится
на русский язык неопределенной формой
глагола, либо существительным. Частица
zu на
русский язык
не переводится.
Es gelang den Landwirten, die Hektarerträge zu steigern.
Фермерам удалось повысить урожайность.
Фермерам удалось повышение урожайности.
Если перед инфинитивной группой стоит
местоименное наречие, то перевод
инфинитивной группы надо начинать с
союза «чтобы».
Die Aufgabe besteht darin, alle Arbeitsprozesse zu automatisieren.
Задача состоит в том, чтобы автоматизировать
все рабочие процессы.
Инфинитивные обороты um… zu, statt… zu,
ohne.... zu переводятся так:
um… zu – (для того) чтобы
Um die Milchleistungen zu steigern, muss man die Kühe reichlich
füttern.
Чтобы повысить надои молока, нужно
обильно кормить коров.
statt… zu – вместо
того, чтобы
Statt die Landflächen zu erweitern, muss man die Erträge steigern.
Вместо того, чтобы расширять посевные
площади, нужно повышать урожайность.
ohne.... zu – не
+ деепричастие
Ohne den Boden zu düngen, kann man die Hektarerträge nicht
steigern.
Не удобряя землю, невозможно повысить
урожайность.
Сложноподчиненные предложения состоят
из главного и придаточного предложений.
Придаточные предложения вводятся с
помощью союзов или относительных
местоимений. Наиболее употребительные
союзы:
dass – чтобы, что
als – когда
während – в то время как
nachdem – после того как
obwohl – хотя da – так как, поскольку
weil – потому что
ob – ли
je… desto…– чем…, тем…
indem – тем, что; благодаря тому, что
damit – чтобы
wenn – когда, если
trotzdem – несмотря на то, что
Относительные местоимения:
der – который
die – которая
das – которое
die – которые.
Придаточное предложение в немецком
языке имеет строгий порядок слов. На
первом месте стоит союз или союзное
слово, за союзом, в большинстве случаев,
стоит подлежащее, затем второстепенные
члены предложения и на последнем месте
стоит сказуемое. Порядок перевода
придаточного предложения следующий.
Сначала переводится союз, затем группа
подлежащего, потом сказуемое, а уже
затем второстепенные члены предложения.
Der Ingenieur behauptet, dass der
Betrieb die meisten Arbeitsprozesse
mechanisieren kann.
Инженер утверждает, что предприятие
может механизировать большинство
рабочих процессов.
Если придаточное предложение введено
с помощью относительных местоимений
der, die, das, то после них надо переводить
сказуемое, а затем последовательно все
остальные слова предложения. Относительные
местоимения стоят в именительном падеже
и выполняют роль подлежащего.
Die Erträge, die in unserem Betrieb erzielt sind, sind ziemlich
hoch.
Урожаи, которые получены в нашем
хозяйстве, довольно высоки.
Если относительное местоимение стоит
в родительном падеже (dessen, deren), то перевод
придаточного предложения надо начинать
с существительного, стоящего за этим
относительным местоимением, затем
перевести относительное местоимение
и далее другие слова.
Der Junge, dessen Vater als Traktorist arbeitet, ist mein Freund.
Юноша, отец которого работает трактористом,
мой друг.
В немецкой научной литературе союз
wenn – «если» часто опускается. Тогда
придаточное предложение начинается
со сказуемого. Перевод такого предложения
надо начинать с союза «если».
Füttert man die Kühe gut, so steigt auch die Milchleistung.
Если кормить коров хорошо, то и молочная
продуктивность возрастет.
3.5 Конструкции
haben + zu + Infinitiv, sein + zu + Infinitiv
Конструкция haben + zu + Infinitiv имеет
модальное значение и выражает
долженствование (соответствует модальным
глаголам müssen, sollen + Infinitiv).
Jeder Betrieb soll seine Arbeitsproduktivität erhöhen.
Jeder Betrieb hat seine Arbeitsproduktivität zu steigern.
Каждое предприятие должно повысить
свою производительность труда.
Но глагол haben в немецком предложении
может быть также:
– смысловым глаголом (иметь): Ich habe eine
Idee. – У меня есть идея.
– вспомогательным глаголом при
образовании перфекта и плюсквамперфекта:
Er hat (hatte) das Auto voll getankt – Он
заправил топливом
машину.
Конструкция sein + zu + Infinitiv выражает
долженствование или возможность. Глагол
sein может быть в немецком языке также:
– смысловым глаголом (быть, являться):
Er ist Student – Он студент.
– вспомогательным глаголом при
образовании перфекта, плюсквамперфекта
или результативного пассива:
Sie sind (waren) in die Krim abgefahren.
Они уехали в
Крым.
Die Arbeit ist abgeschlossen.
Работа завершена.
____________________________________________________
Лицензия РБ на
издательскую деятельность № 621 от 10
апреля 1998 года.
Подписано в
печать________ г. Формат 60х84. Бумага
типографская.
Гарнитура Таймс.
Усл. печ. л.1,16. Усл. изд. л. 1,27. Тираж ___
экз.
Заказ №__.
Издательство
Башкирского государственного аграрного
университета.
Типография
Башкирского государственного аграрного
университета.
Адрес издательства
и типографии: 450001, г. Уфа, ул. 50 лет
Октября, 34
28
Гсэ.Ф.01 иностранный язык (немецкий)
Контрольная работа №2 Вариант № 1.
Задание 6. Прочтите текст и переведите его устно, затем перепишите и переведите письменно заголовок и абзацы 1, 3, 5, 6.
Вариант № 2.
Вариант № 3.
Вариант № 4.
Вариант № 5.
3 Грамматический справочник
3.1 Страдательный залог – пассив
Образование пассива
Инфинитив пассива с модальными глаголами
3.2 Инфинитивные группы
3.3 Инфинитивные обороты
3.4 Сложноподчиненное предложение
Порядок слов в придаточном предложении
27
3
26
4
25
5
24
6
23
7
22
8
21
9
20
10
19
11
18
12
17
13
16
14
15