Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Языкознание 20-34, 36.doc
Скачиваний:
21
Добавлен:
27.04.2019
Размер:
274.43 Кб
Скачать

36.Типологический метод.

Рождественский Ю.В. 'Лекции по общему языкознанию' - Москва: 'Высшая школа', 1990 - с.381

Типологическое языкознание имеет целью установление закономерностей, связывающих материал речи, прежде всего звуки, и выражение смысла, т.е. членимость материала речи ради выражения языковых значений. Время возникновения – начало XIX в.. Основным материалом исследования являются не тексты, а уже существующие описания систем языков. Тексты привлекаются лишь для обоснования характерных черт изучаемых языковых систем. Охватывает одним исследованием не два-три языка, а определенный массив языков с достаточно четко установленными границами.

Предметом типологического языкознания являются все языковые системы, известные в мире, и выводы делаются для всех языков мира. В этом смысле типология языков является разделом общего языкознания. Наблюдения и выводы делаются в типологии языков на основании неполной индукции, т.е. изучается часть языковых систем, а выводы распространяются и на другие языковые системы. Для того, чтобы результат индукции был достаточно достоверен, необходимо правильно выбрать базу индукции, т.е. взять для сравнения языковые системы, достаточно удаленные друг от друга или близкие друг другу по характеру типологических свойств. Выбор базы индукции определяется целью исследования. В выборе базы индукции типологии языков помогает сравнительно-историческое языкознание. Обычно избирается от 50 до 500 языков. Это число языков достаточно представительно как база неполной индукции, так как количество засвидетельствованных описаний языков не превышает пяти тысяч.

Поскольку основным материалом исследования в типологии языков являются уже созданные классификационные (таксономические) описания языков, важно опереться на достоверный материал описания. Однако лишь меньшинство языков обладает академическими описаниями и школьными руководствами, которые регистрируют языковую норму. Большая часть языков мира описана чисто этнографически, а такие описания отличаются определенной неполнотой.

Кроме этого, необходимо установление единообразного содержания терминов. Такой род теоретического исследования в типологии называют установлением языка-эталона.

Язык-эталон представляет собой систему терминов, пригодных для описания категорий любого языка. Язык-эталон не объясняет типологических особенностей языков, напротив, он отвлекается от этих особенностей, которые становятся заметными на фоне категорий языка-эталона.

В зависимости от целей типологического исследования язык-эталон можно строить для разных элементов языковой системы: членов предложения, частей речи, словообразования, фонематической системы, подсистем в лексике, подсистем в терминологии, интонации и т.п.

После установления языка-эталона и критики описаний языков с помощью языка-эталона начинается сравнение избранных языков. Проверяется соответствие описания языка языку-эталону. Так, Дж. Гринберг, рассматривая линейное расположение членов предложения, выраженных одним словом по описаниям более чем двухсот языков установил зависимость падежной системы от линейного расположения подлежащего и сказуемого. Он установил, что падежи обязательно появляются в тех языковых системах, где сказуемое, выраженное глаголом, всегда занимает последнее место в предложении, а порядок расположения подлежащего и дополнения, выраженных существительными, при этом свободный и они чередуются в позиции непосредственно перед сказуемым.

Выводы, полученные вследствие применения языка-эталона к материалу языковых описаний, составляют суждения о связи особенных черт каждой языковой системы или группы систем между собой. Общими, свойственными всем языкам качествами являются слогоделение и морфемоделение. Например, в таких языках, как китайский, вьетнамский, тайский (называемых синитическими, иначе - подобными китайскому), границы слогов и морфем, как правило, совпадают (в большинстве других языков - не совпадают); при этом все синитические языки не имеют флексии. Такую констатацию связи двух особенных черт материала речи в части языков мира называют лингвистической (или типологической) универсалией.

Сейчас известно несколько сот универсалий, следовательно, известно столько же элементарных типологических классификаций. Такие элементарные типологические классификации являются всего лишь констатациями фактического положения дел. Они не раскрывают причины связи типологических характеристик языков между собой.

Образцовой сводной классификацией, направленной на раскрытие причин типологических особенностей языкового строя, является классификация Гумбольдта - Шлейхера. Языки в этой классификации рассматриваются с точки зрения соотношения лексического и грамматического значений слова. Если в слове не выделяются какие-либо части, которые сигнализировали бы об отдельной выраженности в данном слове (не в словоформе) грамматического значения, то такое слово считается аморфным (бесформенным). Грамматические значения в этих языках выражаются порядком слов (например: скоро, вдруг, назад', бюро, какаду и т.п.).

Если в слове слитно выражены грамматическое и лексическое значения (словоформы дают совместное изменение звуков корней и аффиксов), то такое слово флективно (например: беру - брал, хватать - ухватить и т.п.). Если в слове раздельно выражены грамматическое и лексическое значения (словоформы, отмечающие изменение грамматического значения слова, выраженного аффиксами, не влияют на звучание основы слова, которая сама по себе, лишенная аффиксов, может быть отдельным словом), то такое слово произведено путем агглютинации, "склеивания" основы и аффикса. Такое слово считается агглютинативным (например: хороший, хорошего, хорошему, хорош).

Развитие типологических характеристик языковой семьи или отдельного языка внутри семьи определяется терминами "анализ" и "синтез". Под анализом понимается нарастание роли порядка слов как средства выражения грамматического значения. Этот процесс отмечен в ряде индоевропейских языков, например в персидском, английском, французском. Под синтезом понимается увеличение числа и роли служебных элементов в слове. Этот процесс характерен для ряда синитических языков, например для китайского.

Процессы анализа и синтеза языковой структуры идут параллельно.

Рассмотрение типологических свойств языка направлено на то, чтобы понять, как материал речи может выразить смысл (любой или конкретный). Типологическая теория для объяснения этого предлагает два понятия: "членораздельность языка" и "способ членораздельности языка".

Под членораздельностью языка понимается то, что для выражения смысла звуки должны быть организованы в их качественной определенности. Должны быть определенные правила сочетаний звуков, представляющих в своих соотношениях лексические и грамматические значения языка (членораздельность организации смысла).

Под способом членораздельности языка понимаются состав звуков данного языка, качественная определенность и правила их сочетания в данном языке.

Членораздельность языка - общие свойства организации материала речи, способ членораздельности языка - конкретная реализация этих общих свойств.

Рассматривая совокупность лингвистических универсалий, приложимых к данному языку, обнаруживают типологическую особенность данного языка, от которой зависят остальные его особенности. Такую типологическую черту Г.П. Мельников назвал "доминантой языкового строя". Так, доминантой строя арабского языка он считает отсутствие процессов аккомодации, доминантой строя китайского языка - крайне выраженные процессы аккомодации и т.д.

Другой доминантой строя языка является синтаксическое строение предложения и роль порядка слов для выражения отношений между членами предложения. Порядок слов как грамматическое средство дополняет другие грамматические средства: падежи, предлоги, частицы, интонацию.

Соотношение фонетической и синтаксической доминант определяет тип слова по типологической классификации языков. Поэтому изменение характера фонетической или синтаксической доминанты (или обеих доминант) влечет за собой изменения в остальных типологических характеристиках языка. Таким образом, типология показывает причинную связь организации материала разных ярусов языка.

37.Метод лингвистической географии. http://yazykoznanie.ru/content/view/24/212/

Лингвистическая география (лингвогеография, геолингвистика) – раздел лингвистики, изучающий вопросы территориального размещения языков и языковых явлений (на земном шаре, на континентах, в рамках более мелких географических ареалов).

Тип географической среды, в которой распространяются языки, принципиально влияет на характер генетических связей между формирующимися языками или диалектами. Географическая среда с явно выраженными границами (водные преграды, горы) часто формирует четкие границы между языками (ср.австронезийские языки Океании, распространенные на отдельных островах).Напротив, географическая среда без явных границ (равнины, побережья) часто приводит к возникновению так называемых диалектных цепей, или континуумов, в которых соседние популяции хорошо понимают язык друг друга, а отдаленные - нет (так устроены, например, эскимосские языки инуитской группы, распространенные от Берингова пролива до Гренландии).

Географически можно объяснить характер и скорость языковых изменений. Например, грамматический консерватизм литовского языка на фоне его родственников по индоевропейской семье часто объясняется тем, что литовцы в течение многих веков жили в географически изолированной области, ограничивающей контакты с другими языками.

Наблюдаемые общности между языками традиционно именуются изоглоссами. Так можно сказать, что изоглосса «базовый порядок слов «подлежащее-сказуемое-дополнение» объединяет гагаузский, румынский и болгарские, но отличает их от турецкого.

Формирование лингвистической географии как сложившегося направления обычно связывают с диалектологическими атласами немецкого и французского языков, создавшимися соответственно в конце 19 и в начале 20 в. В советском языкознании о проблемах лингвистической географии писали такие авторы, как В.М.Жирмунский, Э.А.Макаев, М.А.Бородина, Д.И.Эдельман, А.В.Десницкая, Б.А.Серебренников. Основное понятие лингвистической географии - языковой ареал. Можно говорить о больших и малых ареалах. Например, иногда весь мир делят на три макроареала - Старый свет, Новый свет и Океанию. Возможно множество вариантов более дробного деления, вплоть до ареала распространения диалекта того или иного языка .В работах американского лингвиста Дж.Николс были указаны важные типы ареалов - так называемые протяженные (spread) и замкнутые (residual) зоны. Протяженные зоны, обычно представленные на равнинах, характеризуются сравнительно малым генетическим разнообразием. Замкнутые зоны обычно возникают в географически ограниченных ареалах (ограниченных горами, океанами и т.п.) и отличаются высоким уровнем разнообразия. Классические примеры: для протяженной зоны-евразийская степь, для замкнутой зоны - Кавказ.

Языковой союз. Этот термин был предложен Н.С.Трубецким (1923) и обозначает благоприобретенное структурное сходство языков, распространенных на смежных территориях и при этом не обязательно близкородственных. Языковой союз подразумевает наличие не единичных, а множественных и существенных сходств между языками. Наиболее часто цитируемый пример языкового союза - балканский, в который входят языки славянской, романской, греческой и албанской ветвей индоевропейской семьи. Другие примеры - поволжский, балтийский, кавказский языковые союзы и т.д.

Фундаментальный вопрос на стыке лингвистической географии и типологии - различение параллельного развития в языках как результата диффузии vs. Как результата внутриязыковых/универсальных/когнитивных принципов. Например, многие западноевропейские языки проделали эволюцию от синтеза к аналитизму, и весьма правдоподобно объяснить этот параллелизм межъязыковыми влияниями. Однако нельзя исключить, что возможность такого развития была уже заложена в архаичном индоевропейском языковом типе - ср. аналогичное развитие в ряде иранских языков, а также в болгарском. Конвергенция языков на территориальной основе в принципе не зависит от генетического родства языков. Корвергенции подвергаются как родственные, так и неродственные языки. Однако конвергенция протекает по-разному в зависимости от наличия и степени языкового родства. Крайним случаем влияния одного языка на другой является ситуация, когда один из языков полностью замещает второй в некоторой популяции. При этом исчезнувший язык может оставить некоторые следы (так называемый субстрат) в «победившем» языке. Например, некоторые черты французского языка (в частности, наличие губной переднеязычной фонемы) часто объясняют субстратом галльского языка (кельтская группа).

Лингвисты, археологи, генетики пытаются восстановить пути, по которым Homo sapiens распространялся по земному шару. Понимание современного языкового разнообразия возможно только в контексте диахронических процессов, которые привели к этому разнообразию. Считается, что родиной всех видов гоминидов является Африка, и при этом современный Homo sapiens был первым видом, распространившимся за пределы Старого Света. Примерно 50-90 тыс. лет назад современный человек заселил Азию, Новую Гвинею и Австралию,40 тыс. лет назад - Европу, по крайней мере 20 тыс. лет назад Америку.

Лингвистическая география имеет много точек пересечения еще с одной лингвистической дисциплиной - социолингвистикой. Во-первых, влияние одного языка на другой не обязательно имеет географическую основу (т.е. смежность территорий, на которых эти языки распространены). Например, русский язык подвергался влиянию старославянского, немецкого, французского, но ни с одним из перечисленных ареалов распространения этих языков русская территория не граничила. Во всех случаях влияние было вызвано высоким социальным престижем соответствующего языка и /или его носителей, приезжавших на территорию России.

Во-вторых, вопреки географическим обстоятельствам может наблюдаться и единство языка или диалекта (отсутствие дальнейшего диалектного дробления). Несмотря на географическую разбросанность групп говорящих, значительная однородность описывается для того диалекта языка идиш, который был распространен в немецкоговорящих странах, а также для современного диалекта чернокожих американцев (Black English),характерного для большей части территории США. В этих случаях социально-этническая близость групп говорящих оказывалась более сильным фактором, чем географическое расстояние.

Практическая сторона лингвистической географии - создание карт и атласов, так или иначе связанных с языками и языковыми явлениями. Не следует отождествлять лингвистическую географию как теоретическую дисциплину с лингвистической картографией. Существует множество видов лингвистической картографии, но самыми распространенными являются два: карты, отражающие рапространение языков; в частности и карты территориального распространения языковых явлений. На таких картах с помощью тех или иных графических средств указываются изоглоссы.

+38.Применение математических методов в языкознании. http://yazykoznanie.ru/content/view/27/215/ В ХХ веке наметилась продолжающаяся и поныне тенденция к взаимодействию и взаимопроникновению различных областей знаний. Постепенно стираются грани между отдельными науками; появляется всё больше отраслей умственной деятельности, находящихся «на стыке» гуманитарного, технического и естественнонаучного знания.

Другая очевидная особенность современности - стремление к изучению структур и составляющих их элементов. Поэтому всё большее место как в научной теории, так и на практике уделяется математике. Соприкасаясь, с одной стороны, с логикой и философией, с другой стороны, со статистикой (а, следовательно, и с общественными науками), математика всё глубже проникает в те сферы, которые на протяжении долгого времени было принято считать чисто «гуманитарными», расширяя их эвристический потенциал (ответ на вопрос «сколько» часто помоагет ответить и на вопросы «что» и «как). Исключением не стало и языкознание.

Статистические выкладки, например, используются при установлении авторства на основе подсчета стилистических особенностей произведения (эта отрасль носит название эвристики).

Теми же способами в сравнительно-историческом языкознании возможно определение приблизительной датировки произведения (памятника письменности).

Установление частотности использования языковых единиц имеет первостепенное значение в сравнительно-историческом языкознании.

Лексикостатистика на основе количественных показаний словарного состава стремится объективно констатировать наличие родства между языками, а также определить время их вычленения из единого праязыка. Первую попытку выразить степень родства между отдельными группами индоевропейских языков посредством этого метода сделал польский этнограф Ян Чекановский в 1927 году. Лексикостатистику начал широко применять американский языковед Моррис Сводеш в 1948 году.

Положения Сводеша следующие:

- основной словарный фонд всех языков изменяется медленно и с постоянной скоростью; - сохранность подобных слов, положим, за одно тысячелетие выражается приблизительно одной и той же цифрой, процент утраты также одинаков; - если нам известен процент сохранившихся генетически тождественных элементов лексического ядра у пары родственных языков, то можно вычислить время, прошедшее с того момента, как эти языки разделились.

Количественный критерий используется также при типологическом изучении языков.

На статистике основывается также теория вероятности, которая также используется в языкознании, т.к. по имеющимся сведениям о степени частотности языковых единиц, их сочетаемости и распределению в тексте можно предугадать вероятность возникновения той или иной единицы. Данная теория применима в фонетике и особенно в синтаксисе. Состояние системы в данный момент времени определяет вероятность того, что через известный промежуток времени система будет выглядеть иной, причем эта вероятность будет зависеть от хода процесса в предшествующий период. Применение методов математической логики.

Необходимость моделирования возникает во всех научных областях, где объект науки недоступен непосредственному наблюдению. При моделировании используют метод, называемый в кибернетике «черным ящиком». О черном ящике известно только то, какие начальные продукты мы получаем «на входе» и какие конечные результаты «на выходе». Задача - узнать содержимое черного ящика. То есть построить гипотетическую модель. Модель всегда является идеализацией объекта. Модель, являясь идеализацией объекта обычно лишена избыточности естественных языков и стремится к сжатости выражения. Всякая модель строго формальна. Следует отметить, что применение точных математических методов при изучении языка отнюдь не делает излишними все традиционные методы.

1 Гетерогенными системами называют такие, которые состоят из неоднородных элементов, им свойственна «многоэтажность».

2 Понятие словоформы было введено в морфологическую теорию предст.Моск.лингв.школы.