- •Приметы заимствованных слов.
- •Экзотизмы
- •Варваризмы
- •47. Фразеология. Понятие о фразеологическом обороте. Отличие фразеологического оборота от простого сочетания слов.
- •Ф. Изучает:
- •48. Типы фразеологических оборотов по степени семантической спаянности компонентов.
- •49. Идиома. Фразеологическая калька.
- •50. Синтаксис. Предмет изучения. Понятие о словосочетании. Типы связей слов в словосочетаниях.
- •51. Синтаксис. Теория актуального членения речи. Средства выражения актуального членения.
- •Предикативность – это формально-логическое устройство предложения.
46. Лексикология. Приметы заимствованных слов. Варваризмы. Экзотизмы. Интернационализмы.
Лексикология - раздел языкознания, изучающий словарный состав, лексику языка.
Приметы заимствованных слов.
Большинство заимствованных слов, попадая в русский язык, претерпевало фонетические и морфологические изменения и теряло свой «иностранный» облик. Часть заимствованных слов настолько вошла в нашу ежедневную речь и обрусела, что в них не осталось никаких иноязычных примет. Однако в общей сложности заимствованные слова можно определить по целому ряду признаков. К ним относятся:
1) начальная буква «а»: абажур, апрель, алый, армия, аптека. Русские слова с начальной «а», встречаются редко. В основном это междометия, звукоподражания и слова, образованные на их основе: ага, а, ай, ах, ахнуть, ау, аукаться и т. д., а также азбука - от названия первых букв алфавита аз и буки.
2) буква «э» в корне слова: мэр, алоэ, эмоции, фаэтон. В исконно русских словах буква «э» встречается в междометиях и местоимениях – эй, эх, этот, поэтому.
3) наличие в слове буквы «ф»: графин, скафандр, февраль. Исключение составляют междометия, звукоподражания – фу, уф, фи, а также слово филин.
4) сочетание двух гласных в корне слова: диета, дуэль, ореол, поэма, караул.
5) сочетание согласных «кд», «кз», «гб», «кг» в корнях слов: анекдот, вокзал, шлагбаум.
6) сочетаний «ге», «ке», «хе» в корне: легенда, кеды, трахея. В русских словах такие сочетания обычно бывают в окончаниях: по дороге, к сосне, в песке.
7) сочетание «бю», «вю», «кю», «мю» в корнях слов: бюро, гравюра, кювет.
8) двойные согласные в корнях слов: вилла, прогресс, профессия, сессия, ванна. В исконно русских словах двойные согласные встречаются только на стыке морфем: длинный
9) несклоняемость слов: кешью, кофе, сальто, домино, шасси, кенгуру.
«Помимо лексики, русский язык активно заимствовал некоторые иноязычные словообразовательные элементы для создания собственно русских слов»[4]. Среди таких заимствований наиболее распространены
приставки а-, анти- из греческого языка (аморфный, антимиры); де-, контр-, транс-,ультра- из латинского (деградация, контрнаступление, трансатлантический,ультрасовременный);
суффиксы: -изм, -ст, -изирова (ть), -ер из западноевропейских языков: коллективизм, таксист,военизировать, ухажер.
То есть, происходит становление иноязычных структурных элементов как самостоятельных морфем в русском языке, иными словами, осуществляется процесс морфемизации.
Экзотизмы
При описании чужеземных национальных особенностей жизни и быта, для создания местного колорита используются так называемые экзотизмы. Обычно это слова с четко закрепленной принадлежностью к определенной стране и национальности. Они, как правило, поначалу бывают малоизвестны носителям того языка, в котором употребляются. Многие из них связаны с незнакомыми языками, чаще — неиндоевропейской системы: наименования государственных учреждений: бундестаг, меджилис и так далее; должностей, званий, рода занятий, положения людей: гейша, самурай, констебль кюре, янычары и другие; селений, жилищ: аул, вигвам, юрта; видов одежды: бешмет, сари, паранджа и другие; кушаний, напитков: плов, лаваш и так далее; денежных знаков, монет: доллар, гульден, франк и другие.