Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
языкоз 46-52.docx
Скачиваний:
30
Добавлен:
24.03.2015
Размер:
29.3 Кб
Скачать

46. Лексикология. Приметы заимствованных слов. Варваризмы. Экзотизмы. Интернационализмы.

Лексикология - раздел языкознания, изучающий словар­ный состав, лексику языка.

Приметы заимствованных слов.

Большинство заимствованных слов, попадая в русский язык, претерпевало фонетические и морфологические изменения и теряло свой «иностранный» облик. Часть заимствованных слов настолько вошла в нашу ежедневную речь и обрусела, что в них не осталось никаких иноязычных примет. Однако в общей сложности заимствованные слова можно определить по целому ряду признаков. К ним относятся:

1) начальная буква «а»: абажур, апрель, алый, армия,  аптека.  Русские слова с начальной «а», встречаются редко. В основном это междометия, звукоподражания и слова, образованные на их основе: ага, а, ай, ах, ахнуть, ау, аукаться и т. д., а также азбука - от названия первых букв алфавита аз и буки.

2) буква «э» в корне слова: мэр, алоэ, эмоции, фаэтон. В исконно русских словах буква «э» встречается в междометиях и местоимениях – эй, эх, этот, поэтому.

3) наличие в слове буквы «ф»: графин, скафандр, февраль. Исключение составляют междометия, звукоподражания – фу, уф, фи, а также слово филин.

4) сочетание двух гласных в корне слова: диета, дуэль, ореол, поэма, караул.

5) сочетание согласных «кд», «кз», «гб», «кг» в корнях слов: анекдот, вокзал, шлагбаум.

6) сочетаний «ге», «ке», «хе» в корне: легенда, кеды, трахея. В русских словах такие сочетания обычно бывают в окончаниях: по дороге, к сосне, в песке.

7) сочетание «бю», «вю», «кю», «мю» в корнях слов: бюро, гравюра, кювет.

8) двойные согласные в корнях слов: вилла, прогресс, профессия, сессия, ванна. В исконно русских словах двойные согласные встречаются только на стыке морфем: длинный

9) несклоняемость слов:  кешью, кофе, сальто, домино, шасси, кенгуру.

«Помимо лексики, русский язык активно заимствовал некоторые иноязычные словообразовательные элементы для создания собственно русских слов»[4]. Среди таких заимствований наиболее распространены

приставки а-, анти- из греческого языка (аморфный, антимиры); де-, контр-, транс-,ультра- из латинского (деградация, контрнаступление, трансатлантический,ультрасовременный);

суффиксы: -изм, -ст, -изирова (ть), -ер из западноевропейских языков: коллективизм, таксист,военизировать, ухажер.

То есть, происходит становление иноязычных структурных элементов как самостоятельных морфем в русском языке, иными словами, осуществляется процесс морфемизации.

Экзотизмы

        При описании чужеземных национальных особенностей жизни и быта, для создания местного колорита используются так называемые  экзотизмы. Обычно это слова с четко закрепленной принадлежностью к определенной стране и национальности. Они, как правило, поначалу бывают малоизвестны носителям того языка, в котором употребляются. Многие из них связаны с незнакомыми языками, чаще — неиндоевропейской системы:  наименования государственных учреждений: бундестаг, меджилис и так далее;   должностей, званий, рода занятий, положения людей: гейша, самурай, констебль кюре, янычары и другие; селений, жилищ:  аул, вигвам, юрта;   видов   одежды: бешмет,  сари, паранджа и другие; кушаний, напитков: плов, лаваш и так далее; денежных знаков, монет:  доллар, гульден, франк  и другие.