- •Содержание.
- •Kivi kotti !
- •О словосложении
- •О простом прошедшем времени
- •Ilm,ilma,ilma - погода.
- •1982. Aasta 1994. Aasta
- •Itaalia muinasjutt.
- •Vene muinasjutt.
- •Все формы условного (сослагательного) наклонения:
- •Intervjuu iludusvõistluse võitjaga.
- •Homme on laupäev или Бунт на корабле.
- •Minu sõbratar Pille (jutustab Galina).
- •Viktori tööpäev.
- •Käänete tabel (ainsus).
- •Õhtul kodus (jutustab Viktor).
- •Kodused tööd (jutustab Galina).
- •Mugavused.
- •Ühiselamu (jutustab Viktor).
- •Ringmäng ehk Kes keda kardab?
- •Iseendast ja oma perest jutustab Viktor.
- •Oma kodust jutustab Galina.
- •Aastaaegadest jutustab Anne.
- •Kontrollküsimused.
- •Teema "Minu kodu".
- •Teema "Aastaajad".
- •Nägemiseni!
- •Lihtminevik e. Imperfekt. Простое прошедшее время.
- •Простое прошедшее время с признаком -I.
- •Autorilt.
- •Igati märkimisväärne oli Narva Keelekeskuse kollektiivi moraalne toetus ja tehniline abi õpiku koostamise käigus.
Õhtul kodus (jutustab Viktor).
Minu tööpäev lõpeb kell kuus õhtul, koju jõuan kella poole seitsmeks. Kella kaheksani puhkan ma natukene, loen ajalehte või raamatut. Pärast lähen tavaliselt kööki ja teen endale juustuvõileiba ning keedan kohvi - tööd on palju! Umbes veerand tundi ma söön. Õhtusöögi ajal kuulan ma raadiot. Pärast pesen tassi. See väsitab mind väga ja ma pean teleri juures jõudu koguma. 2-3 tundi joon ma õlut, vaatan telerit, suitsetan. Nii veedan ma aega kella kaheteistkümneni.
AJALEHT,AJALEHE,AJALEHTE - газета VÕILEIB - бутерброд
KEETMA,KEEDAN - варить AJAL - во время
VÄSITAMA,VÄSITAB - утомлять, утомить
JÕUDU KOGUMA,KOGUN - собираться, собраться с силами
ÕLU,ÕLLE,ÕLUT - пиво VEETMA,VEEDAN - проводить (время)
2. Повторите простое прошедшее время.
Mida tegi Viktor eile? -
- Eile .......... Viktori tööpäev kell kuus õhtul, koju .......... ta kella poole
* См. упр. 150-151.
seitsmeks. Kella kaheksani ta natukene .......... , .......... .......... . Pärast .......... kööki ja .......... endale kohvi. Umbes veerand .......... ta .......... . Õhtusöögi ajal ta .......... .......... . Pärast .......... .......... . See .......... .......... väga ja ta .......... teleri juures jõudu koguma. 2 või 3 .......... Viktor .......... .......... , .......... .......... , .......... . Nii .......... ta .......... kella kaheteistkümneni.
Harjutus 143.* Переведите рассказ Пилле на эстонский язык.
Kodused tööd (jutustab Galina).
Вечером дома я ......................................ÕHTUSÖÖK,
готовлю ужин и ......................................ÕHTUSÖÖGI,
кормлю своего ......................................ÕHTUSÖÖKI -
маленького сына. ...................................... - ужин
Затем я убираю ......................................
квартиру (иногда ......................................SÖÖTMA,SÖÖDAN -
делаю и генераль- ...................................... - кормить
ную уборку). ......................................
Раз в неделю я ......................................SUURPUHASTUS,
стираю и глажу ......................................SUURPUHASTUSE,
бельё. Ещё каж- ......................................SUURPUHASTUST -
дый день я 1,5-2 ...................................... - генеральная уборка
часа учу финский ......................................
язык. Супруг и ......................................TRIIKIMA,TRIIGIN -
дети в это время ...................................... - гладить
обычно смотрят ......................................
телевизор. Так ......................................PESU,PESU,PESU -
мы и живём. ...................................... - бельё
Harjutus 144.* При замене утвердительной формы на отрицательную (в случае незаконченного действия) ничего не меняется, дополнение остаётся дополнением и переводится соответственно:
Sa koristad korterit. - Sa ei korista korterit.
Sa ei koristanud korterit. Ära korista korterit!
Lapsed söövad .......... (supp,supi,suppi). - ..........................................
........................................................... . Ärge ........................................... !
Tütred ostavad .......... (jäätis,jäätise,jäätist). - ..........................................
........................................................... . Ärge ........................................... !
Õpilased loevad .......... (õpik,õpiku,õpikut). - ..........................................
........................................................... . Ärge ........................................... !
Naabrid koristavad .......... (trepikoda,trepikoja,trepikoda). - ..................
........................................................... . Ärge ........................................... !
Maalrid värvivad .......... (põrand,põranda,põrandat). - ..............................
........................................................... . Ärge ........................................... !
19.1.4. Обобщим практический опыт, полученный при выполнении упр. 144.
Сравните предложения:
Fotol on |
rong. |
|
Fotol ei ole |
rongi. |
Mul oli |
naaber. |
|
Mul ei olnud |
naabrit. |
|
.............. |
|
|
.............. |
|
|
|
|
|
|
NIMETAV |
|
|
OSASTAV |
Изменения (rong rongi, naaber naabrit), произошедшие при переходе от утвердительной формы к отрицанию, обусловлены тем, что каждое из подвергшихся изменению слов (rongi, naabrit) обозначает объект (предмет или существо), о котором что-либо отрицается:
ei ole |
rongi |
ei olnud |
naabrit |
|
.............. |
|
|
|
OSASTAV |
В упр. 144, при переходе от утвердительной формы к отрицанию, подобных изменений не происходит, но в словосочетаниях
ei söö |
suppi |
ei ostnud |
jäätist |
|
.............. |
|
|
|
OSASTAV |
речь идёт опять-таки об объектах, о которых что-то отрицается. Общее правило можно сформулировать так:
объектные отношения при отрицании выражаются формами падежа OSASTAV.
Harjutus 145.* Дайте утвердительный и отрицательный ответ на каждый вопрос.