Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
m_st_opik_1.doc
Скачиваний:
41
Добавлен:
26.04.2019
Размер:
932.86 Кб
Скачать

Небольшой комментарий к упражнению 17

В упражнении 17 осталось без перевода слово NARVALANE. Оно послужит нам поводом начать разговор об активных (словообразовательных) суффиксах (к которому мы время от времени будем возвращаться на протяжении всего курса).

7.1.1. О словообразовательном суффиксе - LANE.

Когда мы говорим, что: MA ELAN NARVAS, SERGEI ELAB MOSKVAS, AGA TOIVO ELAB TALLINNAS, то это, помимо всего прочего, может означать, что: "Я - нарвитянин, Сергей - москвич, а Тойво - таллинец". В эстонском языке эти слова, обозначающие принадлежность человека к жителям какого-то города, образуются при помощи суффикса - LANE, который прибавляется к названию города.

Kus te elate? - Ma elan Narvas.

Kas te olete narvalane? - Jah, ma olen narvalane.

Kus elab Sergei? - Ta elab Moskvas.

Kas ta on moskvalane? - Jah, Sergei on moskvalane.

Kus elab Toivo? - Toivo elab Tallinnas.

Kas ta on tallinlane? - Jah, ta on tallinlane.

7.1.2. О "национальном вопросе".

RAHVUS,RAHVUSE - национальность.

Названия многих национальностей в эстонском языке образуются при помощи названия страны и частицы - LANE (многих, но не всех:

POOLAKAS,POOLAKA - поляк

GRUSIIN,GRUSIINI - грузин

JUUT,JUUDI - еврей и т.д.).

EESTI - эстонский, Эстония,

эстонец - EESTLANE

VENE - прилагательное "русский"("российский"),

русский (существительное) - VENELANE

SOOME - финский, Финляндия,

финн - SOOMLANE. И т.д.

И обратите внимание на то, что слово, являющееся основой, иногда используется целиком, а иногда без последней гласной.

Теперь можно спросить: "Какой Вы национальности?" Странный вопрос. Не сам по себе, а форма, в которой он задаётся. Что значит - "какой"? Ведь если так спрашивать, можно нарваться на ответ: "Многочисленной и уважаемой!" Вероятнее всего в этом вопросе утерян предлог "из": "(Из) какой Вы национальности?" Ответ: "Я из русских", т.е. "Я русский". Тогда почти понятно, как этот вопрос образован в эстонском языке:

"ИЗ"  ST, "из национальности" - RAHVUSEST.

MIS RAHVUSEST TE OLETE? - Ma olen venelane.

Ma elan Eestis Narvas. Eesti pealinn on Tallinn.

Aga Ukraina pealinn on Kiiev. Tarass elab Kiievis.

Kas Tarass on ukrainlane? Ei, Tarass ei ole ukrainlane.

MIS RAHVUSEST ON TARASS? Ta on valgevenelane.

(Почему Тарас на эстонском языке пишется Tarass - смотрите в приложении 2.2. Там приведены правила правописания русских имён собственных на эстонском языке. Напишите свои имя и фамилию на эстонском языке и проверьте соответствие этим правилам.)

7.2. О типах слов.

"Нарвитянин" - NARVALANE. А "нарвитяне"? Как образуется множественное число? Автор надеется, что Вы не забыли - на основе падежа OMASTAV. Но в записи этого слова он не указан. Но, может быть, Вы заметили некую закономерность в словах

ÕPILANE,ÕPILASE

TÖÖLINE,TÖÖLISE

SININE,SINISE

INIMENE,INIMESE ? Явственно видно, что если в именительном падеже слово оканчивается на -NE, то в OMASTAV - на -SE. Это общее правило, которое имеет место для почти всех таких слов. Т.е. мы выделили для себя первый тип слов по некой закономерности их склонения. В дальнейшем мы продолжим типологизацию слов, ибо проще знать несколько простых правил, чем зубрить сотни слов в двух (а позже и в трёх) формах. Итак, в дальнейшем слова первого типа будут указаны без формы родительного падежа:

AJALOOLINE - исторический.

Milline on Narva? - Narva on ajalooline linn.

Kus te elate? - Ma elan ajaloolises linnas.

VAENE - бедный

Millised on narvalased? - Narvalased on vaesed,

kuid lõbusad ja targad

inimesed.

Лишь для исключений будет указана форма родительного падежа:

KAINE,KAINE - трезвый

HOONE,HOONE - здание

EHTNE,EHTSA - подлинный, настоящий

7.3. О порядке слов в словосочетании.

Иногда порядок слов в русском и эстонском языке не совпадает. По-русски - "столица Эстонии", а в тексте Harjutus 17 - "EESTI PEALINN". Почему? Чтобы разобраться в сути данного явления, возьмём два слова:

KABINET,KABINETI - кабинет и

DIREKTOR, DIREKTORI - директор. Построим на их базе словосочетания:

1. Кабинет директора.

2. Директорский кабинет. И видим, что в русском языке основное слово (т.е. то, о чём идёт речь - "кабинет") иногда может быть в словосочетании на первом, а иногда - на последнем месте. То же самое можно сказать о слове, определяющем принадлежность ("директора", "директорский").

Однако, если попытаться перевести эти словосочетания на эстонский язык, сохранив порядок слов, то выяснится, что первое словосочетание не переводится, ибо основное слово в эстонском языке может быть только на последнем месте. Что-ж, переведём второе. Только не надо искать в словаре прилагательное "директорский". Есть правило, по которому слово (или слова), обозначающее принадлежность, всегда стоит перед основным словом и всегда в форме падежа OMASTAV. То есть:

кабинет директора= директорский кабинет = DIREKTORI(2) KABINET

Проиллюстрируем это правило простыми примерами.

KLASS,KLASSI - класс

"Класс эстонского языка". Основное слово - "класс", оно должно быть на последнем месте в словосочетании. Принадлежность "класса" обозначают слова "эстонский язык", они должны быть перед основным словом и всегда в форме падежа OMASTAV. Т.е.:

EESTI KEELE(2) KLASS.

TÄNAV,TÄNAVA - улица

"Улица Раху". Основное слово - "улица". Принадлежность улицы обозначает её название, оно должно быть перед основным словом и всегда в падеже OMASTAV: RAHU(2) TÄNAV. Причём всегда - это всегда. Если Вы склоняете словосочетания этого типа, то изменяется только основное слово. Например:

"На улицу Раху." - RAHU(2) TÄNAVALE

"В классе эстонского языка." - EESTI KEELE(2) KLASSIS

"Из директорского кабинета." - DIREKTORI(2) KABINETIST

NB! Со словом TÄNAV можно использовать и внутреннеместные падежи: RAHU(2) TÄNAVASSE, RAHU(2) TÄNAVAS, RAHU(2) TÄNAVAST.

Harjutus 22.* Переведите, проверяя на свойство

DIR. KAB.

Карандаш сына. - .......... .......... .

NURK,NURGA - угол

Угол дома. - .......... .......... .

Тетрадь весёлого ученика. - .......... .......... .......... .

Комната ленивого человека. - .......... .......... .......... .

Безобразная дверь старого лифта. - .......... .......... .......... .......... .

Календарь расторопного рабочего. - .......... .......... .......... .

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]