Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
55656.docx
Скачиваний:
5
Добавлен:
18.04.2019
Размер:
641.03 Кб
Скачать

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования

УЛЬЯНОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ТЕХНИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ

Специальность «Теоретическая и прикладная лингвистика»

Работа допущена к защите

зав. циклом «Прикладная лингвистика»

Соснина Е.П.____________

к.т.н., доцент

Дипломная работа на тему:

«Особенности перевода туториалов к графическим редакторам

(на примере перевода туториалов с английского на русский язык

к графическим редакторам Adobe Photoshop и Autodesk 3D Max)»

Студент-дипломник (группа Лву-41)

_______________

Демидова Е.В.

Научный руководитель

_______________

Андросова М.А.

ст. преподаватель

Рецензент

_______________

Таратухина Ю.В.

к.ф.н., доцент

Ульяновск 2011

Содержание

ВВЕДЕНИЕ 4

Глава первая. 7

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ТУТОРИАЛОВ 7

1.1. Понятие туториалов 8

1.2. Описание графических редакторов. 9

1.3. Основные отличия туториалов от инструкций мануалов 10

1.4. Структура туториалов к графическим редакторам 12

1.5. Языковые особенности англоязычных туториалов к графическим редакторам. 16

1.5.1. Особенности стиля 17

1.5.2. Лексические особенности 21

1.5.3. Грамматические особенности 23

1.5.4. Аграмматизм 25

Выводы по первой главе 28

Глава вторая. 30

ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА АНГЛОЯЗЫЧНЫХ ТУТОРИАЛОВ К ГРАФИЧЕСКИМ РЕДАКТОРАМ НА РУССКИЙ ЯЗЫК 30

2.1. Анализ туториалов и их переводов с помощью сервиса Istio 30

2.2. Анализ перевода языковых особенностей англоязычных туториалов. 40

2.2.1. Перевод особенностей стиля 40

2.2.2. Перевод лексических особенностей туториалов 43

2.2.3. Перевод грамматических особенностей туториалов. 50

2.3.4. Перевод аграмматизма 62

2.3. Языковые особенности переведенных туториалов 64

2.4. Рекомендации по переводу туториалов. 67

Выводы по второй главе 69

ЗАКЛЮЧЕНИЕ 70

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 71

СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ 73

ПРИЛОЖЕНИЕ № 1 74

Список использованных практических источников 74

ПРИЛОЖЕНИЕ №2 82

Процентное соотношение использования модальных глаголов в англоязычных туториалах к графическим редакторам Autodesk 3D и Max Adobe Photoshop 83

ПРИЛОЖЕНИЕ №3 83

Список соответствия команд англоязычной версии Adobe Photoshop и Autodesk 3d Max их русифицированным версиям. 84

ВВЕДЕНИЕ 4

Глава первая. ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ТУТОРИАЛОВ 7

1.1. Понятие туториалов 7

1.2. Описание графических редакторов. 8

1.3. Основные отличия туториалов от инструкций мануалов 10

1.4. Структура туториалов к графическим редакторам 12

1.5. Языковые особенности англоязычных туториалов к графическим редакторам. 16

1.5.1. Особенности стиля 16

1.5.2. Лексические особенности 20

1.5.3. Грамматические особенности 22

1.5.4. Аграмматизм 24

Выводы по первой главе 27

Глава вторая. ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА АНГЛОЯЗЫЧНЫХ ТУТОРИАЛОВ К ГРАФИЧЕСКИМ РЕДАКТОРАМ НА РУССКИЙ ЯЗЫК 29

2.1. Анализ туториалов и их переводов с помощью сервиса Istio 29

2.2. Анализ перевода языковых особенностей англоязычных туториалов. 39

2.2.1. Перевод особенностей стиля 39

2.2.2. Перевод лексических особенностей туториалов 43

2.2.3. Перевод грамматических особенностей туториалов. 50

2.3.4. Перевод аграмматизма 63

2.3. Языковые особенности переведенных туториалов 65

2.4. Рекомендации по переводу туториалов. 68

Выводы по второй главе 70

ЗАКЛЮЧЕНИЕ 72

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 73

СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ 75

ПРИЛОЖЕНИЕ № 1 Список использованных практических источников 76

ПРИЛОЖЕНИЕ №2 Процентное соотношение использования модальных глаголов в англоязычных туториалах к графическим редакторам Autodesk 3D Max и Adobe Photoshop 84

ПРИЛОЖЕНИЕ №3 Список соответствия команд англоязычной версии Adobe Photoshop и Autodesk 3d Max их русифицированным версиям. 85

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]