- •Прагматический признак.
- •2) Коммуникация
- •3) Дисциплинарный подход
- •4) Семантика
- •7) Специфика данных и машинная обработка
- •5)Индивидуальные информационные системы
- •6) Массовые информационные системы
- •8)Массивы
- •10) Онлайн тестирования
- •11) Обучающие программы
- •13)Microsoft Word
- •14) Microsoft PowerPoint
- •15) Adobe reader
- •16) Adobe Fine reader
- •17) Структура интернета
- •18) Системы поисков в Интернете
- •19)Сайты предоставляющие филологический интерес
- •20) Пакет цифровой обработки звучащего текста
- •21) Электронные словари
- •22) Контекстные словари
- •23) Promt
- •26) Call
20) Пакет цифровой обработки звучащего текста
Общее представление об автоматизированной обработке текстов (устных и- письменных). Проблемы автоматизации лингвистических исследований. Алгоритмизация обработки языковой информации. Основные направления компьютерной лингвистики.
Автоматическое индексирование, классифицирование, аннотирование и реферирование текстов; проблема перевода текстов с естественного на информационный язык. Автоматизация анализа и синтеза письменных текстов.
Машинный перевод. Частичная и полная автоматизация перевода. Основные типы систем машинного перевода. Лингвистические проблемы создания промышленных систем машинного перевода научно-технической информации. Морфологический, синтаксический и семантический виды анализа и синтеза при машинном переводе. Принципы построения и использования переводческих машинных словарей. Связь задач автоматического аннотирования, реферирования и машинного перевода.
Компьютерная фонетика. Акустический анализ и синтез речи. Современные подходы к автоматизированному преобразованию «текст - речь». Автоматическое распознавание и понимание речи (устной и письменной). Вокодерная телефония. Речевое управление автоматизированными системами. Включение звучащей речи в мультимодальные, мультилингвальные и мультимедиальные системы. Современные речевые технологии.
Компьютерная лексикография. Машинный фонд национального языка и его основные компоненты. Структура комплексного машинного словаря и его программное обеспечение. Терминологические банки данных. Компьютерная терминология. Лингвистическое обеспечение электронных энциклопедий.
Лингвистические аспекты искусственного интеллекта. Компьютерный синтаксис. Компьютерная семантика. Методы хранения и представления знаний; семантические сети; тезаурусы; фреймы. Проблемы и методы компьютерного моделирования процессов понимания и вербализации. Роль языка в экспертных системах, в обучающих системах различного профиля. Принципы построения диалоговых систем; человеко-машинные системы общения. Алгоритмические методы выявления и преодоления коммуникативных неудач в диалоге с компьютером. Управление автоматизированными системами на естественном языке. Речевое управление роботами. Искусственные языки, их виды и способы построения. Характеристика лингвистического обеспечения информационных систем, систем организационного управления, систем автоматизированного проектирования, экспертных систем. Лингвистические проблемы моделирования творческой деятельности человека.
Автоматизация лингвистических исследований. Применение аппаратно-программных средств при исследовании звучащей речи. Использование компьютеров в словарных работах. Машинная обработка семантической информации. Машинная обработка синтаксической информации. Автоматизированное рабочее место лингвиста.
21) Электронные словари
Электронный словарь — словарь в компьютере или другом электронном устройстве.
Позволяет быстро найти нужное слово, часто с учетом морфологии и возможностью поиска словосочетаний (примеров употребления), а также с возможностью изменения направления перевода (например, англо-русский или русско-английский).
ABBY Lingvo, Baby Long Pro, Alfalex, VUdictionary.
ABBY Lingvo Включает в себя 46 словарей (общелексические, тематические, лингвострановедческие, толковые, разговорники).
Языки: английский, немецкий, испанский, итальянский, французский.
После установки дано словаря появляется значок в виде оранжевой кнопки. В главном окне списки языков. Список групп словарей. Когда кнопка словаря нажата – он активен, и наоборот. Переводы слов сформированы в соответствии с частями речи к которым они принадлежат. В начале каждого пункта списка отображается грамматическая характеристика исходного слова, синонимы, словоформы переводимого слова. Если данное слово связанно с какой либо статьей, то его можно найти на карточке с ссылкой. Свойства карточек: сделать постоянной; показать формы заголовка; показать полный (краткий) перевод; синхронизировать список; найти в карточке; добавлять в учебный словарь; предыдущий, следующий словарь.