Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Материал для подготовки к тестированию.doc
Скачиваний:
5
Добавлен:
22.12.2018
Размер:
645.12 Кб
Скачать
  • Неправильное употребление союзов

Пример 1. В темноте ему почудилось, что будто кто-то идет по его следам

Объяснение: союз «будто» является в данном случае избыточным

Правильно: В темноте ему почудилось, что кто-то идет по его следам.

Пример 2. Он не только любил прозу, но и стихи.

Объяснение: Обе части составного союза «не только, но и» должны всегда стоять перед однородными членами предложения.

Правильно: Он любил не только прозу, но и стихи.

Пример 3. Археологи нашли не только рукописи, а также предметы быта древних людей.

Место ошибки: не только …а также (такого сложного союза не существует; есть сложный союз не только, но и)

Правильно: Археологи нашли не только рукописи, но и предметы быта древних людей.

  • Ошибки при употреблении однородных членов

Пример 1. Если в период гарантийной эксплуатации обнаружатся дефекты, возникшие по вине

подрядчика и которые не позволяют продолжать нормальную эксплуатацию продукции, то гарантийный срок продлевается.

Объяснение: в качестве однородных (возникшие … и которые не позволяют) выступают члены предложения, выраженные разными синтаксическими оборотами, в первом случае – причастным, во втором – придаточным определительным.

Правильно: Если в период гарантийной эксплуатации обнаружатся дефекты, возникшие по вине подрядчика и не позволяющие продолжать нормальную эксплуатацию продукции, то гарантийный срок продлевается.

  • Ошибки в употреблении деепричастных оборотов

Пример 1. Пройдя несколько шагов, его осенила интересная мысль.

Место ошибки: пройдя… осенила мысль;

Пример 2. Глядя на эту ситуацию, у меня рука не поднимается критиковать местные власти.

Место ошибки: глядя, ….. рука не поднимается;

Правило: Деепричастный оборот всегда обозначает действие, совершаемое подлежащим.

Следовательно: Деепричастный оборот не может быть употреблен, если действие, выраженное сказуемым, и действие, выраженное деепричастием, относятся к разным лицам.

Правильно: Когда я прошел несколько шагов, меня осенила интересная мысль. Когда я гляжу на эту ситуацию, рука не поднимается …

Пример 3. Прочитав работу, мне думается, что основные мысли в ней выражены правильно.

Место ошибки: прочитав … думается;

Правило: Деепричастный оборот не может быть употреблен в безличном предложении, имеющем логическое подлежащее.

Правильно: Прочитав работу, я подумал, что основные мысли в ней выражены правильно.

Пример 4. Получив рану, солдат был спасен своими товарищами.

Место ошибки: получив … был спасен.

Пример 5. Все изложение в книге сделано предельно коротко, учитывая бюджет времени студента.

Место ошибки: сделано… учитывая;

Правило: Деепричастный оборот не может быть употреблен, если предложение

выражено страдательной конструкцией.

Правильно: раненый солдат был спасен своими товарищами. Все изложение в книге сделано предельно коротко, с учетом бюджета времени студента.

Орфоэпические нормы

Произношение гласных подчиняется закону редукции (изменению или ослаблению): сторона [стърана ], наделить [нъд’ил’ит’ ], ледоход [л’ьдахот].

В некоторых словах иноязычного происхождения гласный не редуцируется в предударных и заударных слогах: боа [боа], какао [какао], радио [радио].

В словах иноязычного происхождения перед гласным, обозначаемым буквой е, во многих словах согласные произносятся твердо: ателье [тэ], кодекс [дэ], кафе [фэ], Шопен [Шопэн].

В следующих словах согласный перед е произносится мягко: академия, акварель, бассейн, дебют, конгресс, корректный, кофе, музей, текст, патент, пресса, прогресс, рейс, тенор, термин, фанера, дебют, корректный, одеколон, шинель.

Тенденция: чем ранее произошло заимствование, тем предпочтительнее произнесение [е].

В следующих словах выделенные слоги читаются твердо: адекватный, альтернатива, анестезия, антенна, астероид, атеизм, ателье, бандероль, бутерброд, гантель, генетика, дельта, деликатес, демарш, детектив, де-юре, диспансер, идентичный, индекс, интервью, интернат, интерьер, кабаре,

кафе, кафетерий, компьютер, кортеж, коттедж, купе, лазер, модель, мотель, орхидея, партер, пациент, пенсне, проект, резюме, свитер, стенд, тезис, темп, тенденция, теннис, тент, термос, фарватер, цитадель, шедевр, шоссе, штемпель, экстерн, энергия

В словах с приставкой де- в значении «отмена, лишение» эта приставка произносится твердо (дестабилизация, детоксикация, деквалификация)

Произношение согласных подчиняется звуковым законам оглушения и озвончения: прилив [пр’ил’иф], арбуз [арбус], мозг [моск], вокзал [вагзал], отбросить [адброс’ит’].

В ряде случаев согласные, стоящие перед мягкими согласными, произносятся мягко (здесь [з’д’есь], если [ес’л’и], пенсия [пен’с’ия]).

Двойные согласные обычно произносятся как долгий звук, если находятся после ударяемого с гласного: ванна [ванна], гамма [гамма], касса [касса]. Согласный нормальной длительности произносится перед ударяемым гласным грамматика, перед согласным группка, в конце слова грамм [грам].

В сочетании стн не произносится т (радостный [радасный]), в сочетании здн не произносится д (звездный – [звезный]), в сочетании стл не произносится т (завистливы [зависл’ивы]), в сочетании вств первый в не произносится в словах чувство, здравствуйте. В слове сердце не произносится д, в слове солнце не произносится л.

Угасший (шш), замерзший (шш), отчитать (чч), брызжет (жж)

В окончаниях родительного падежа прилагательных и местоимений –ого, -его на месте буквы г произносится в (большого – [бальшова], сегодня-[сиводня]). В сочетании тс в форме 3 лица ед. и множ.числа глаголов и тьс в неопределенной форме произносятся как долгий ц (встречается-[встр’ечаеца].

В следующих словах произносится [шн]: булочная, нарочно, яичница, к шапочному разбору очечник, конечно, полуночник, скворечник, скучно, Ильинична, перечница, подсвечник.

В следующих словах произносится буква е (а не ё): атлет, акушер, бесхребетный, мертвенный, озлобленный, афера, бытие, одновременный, гренадер, опека, умерший.

Многие односложные существительные мужского рода имеют в косвенных падежах ед.числа ударение на окончании (бинт-бинта, зонт-зонта). Есть исключения: торт-торта

В родительном падеже множественного числа произносятся:

  • с ударением на основе: местностей, почестей, прибылей

  • с ударением на окончании: ведомостей, крепостей, повестей.

Иногда предлоги принимают на себя ударение, и тогда следующее за ними существительное или числительное оказывается безударным: на воду, на ногу, за руку, на берег, за зиму, за ночь, за сто, под гору, под нос, из дому, из виду, без вести, без толку.

Во многих глаголах в прошедшем времени в форме женского рода ударение стоит на окончании: брала, была, взяла, гнала, жила, заняла, поняла, плыла, прибыла, приняла и т.д.

Исключения: у глаголов класть, красть, слать, послать ударение в форме женского рода прошедшего времени остаётся на основе:  крАла, слАла, послАла, стлАла.

У многих страдательных причастий прошедшего времени ударение стоит на основе, кроме формы единственного числа женского рода, в которой оно переносится на окончание: принят-принята-принято-приняты.

Выбор места ударения вызывает затруднения чаще всего в кратких формах прилагательных. Согласно норме ударный слог полной формы ряда употребительных прилагательных остаётся ударным и в краткой форме:

красИвый красИв красИва красИво красИвы; немЫслимый — немЫслим немЫслима немЫслимо немЫслимы и т.п.

Количество прилагательных с подвижным ударением в русском языке невелико, но они часто используются в речи, и поэтому нормы ударения в них нуждаются в комментариях. Ударение нередко падает на основу в форме мужского, среднего рода и мн. числа и на окончание в форме женского рода: прАвый прав прАво прАвы правА; сЕрый — сер сЕро сЕры

серА; стрОйный стрОен стрОйно стрОйны стройнА.      Подобные прилагательные, как правило, имеют односложные основы без суффиксов либо с простейшими суффиксами (-к-, -н-).

Следует также сказать и о произношении прилагательных в сравнительной степени. Существует такая норма: если ударение в краткой форме женского рода падает на окончание, то в сравнительной степени оно будет на суффиксе  -ее: сильнА сильнЕе,  больнА больнЕе, живА живЕе, стройнАстройнЕе, правА — правЕе; если же ударение в женском роде стоит на основе, то в

сравнительной степени оно и сохраняется на основе: красИва красИвее, печАльна печАльнее, протИвна протИвнее. То же касается и формы превосходной степени.

Избегайте сниженного стиля произношения:

  • не пропускайте неударные гласные (навлочка, проволка, набрежная, пугвица)

  • не пропускайте согласных (ваще, щас, семест)

  • не добавляйте лишних слогов (удивляюся-удивляюсси, прощаюся- прощаюсси)

Функционально-стилевая дифференциация русского языка

Литературный язык, выполняя свои функции, специализируется применительно к той сфере, которую обслуживает. Разновидность литературного языка, используемая в определенной сфере человеческого общения и частично отличающаяся от других разновидностей по основным параметрам – лексическим, грамматическим, фонетическим, - называется функциональным стилем.

Как правило, выделяются следующие сферы жизнедеятельности человека, каждая из которых имеет свои особые функции и реализуется в определенных условиях:

- сфера быта;

- сфера учебной и научной деятельности;

- сфера делового общения;

- сфера средств массовой информации (СМИ);

- сфера искусства.

В соответствии с этим выделяются следующие функциональные стили: разговорный, научный, официально-деловой, стиль СМИ (публицистический), стиль художественной литературы (литературно-художественный).

Существование стилей в языке и речи обеспечивается прежде всего наличием синонимических средств в области лексики, фонетики, морфологии и синтаксиса, что дает возможность по-разному передавать примерно одинаковое содержание высказывания, а также выражать (если это необходимо) то или иное отношение к этому содержанию. Функциональные стили не образуют замкнутых систем, они взаимопроницаемы, взаимодействуют друг с другом, оказывают влияние друг на друга

Каждый функциональный стиль представляется собой сложную систему, охватывающую все языковые уровни: произношение, лексика, морфологические средства, и синтаксические конструкции. Особенности каждого стиля проявляются в:

  • функции стиля, его предназначении;

  • признаках стиля;

  • используемых языковых средствах.

Рассмотрим, как это реализуется в каждом из функциональных стилях.

Научный стиль

Ф Функция стиля

Ха Характеристика

(признаки) стиля

И Используемые

языковые средства

Поз Познание и описание

действительности с

По помощью понятий

логики и объективности

  • - точность

  • - абстрактность

  • - логичность

  • - объективность

  • - лексические (термины, абстрактные,

  • отвлеченные существительные и др.)

  • - морфологические (преобладание

  • имен существительных)

  • - синтаксические (безличные и пассив-

  • ные обороты, вводные слова,

  • деепричастные обороты и т.д.

Для научного стиля характерно повышенное употребление имен существительных. Примером слов, относящихся к общенаучной лексике, являются: число, система, функция, точка, управление, значение, элемент, процесс, множество, величина, плоскость и др.

Высока доля абстрактных слов, таких как: время, движение, явление, отношение, свойство, изменение, распределение, состояние, влияние, фактор и др.

Вещественные и отвлеченные существительные нередко употребляются в форме множественного числа: смазочные масла; красные и белые глины; большие глубины; низкие температуры и др.

В научном стиле используется большое количество устойчивых сочетаний (стандартов, клише), представляющих составные термины (солнечное сплетение, прямой угол, точка зрения, точка кипения, звонкие согласные и т.п.), а также типичные словосочетания (состоит из..., заключается в ..., представляет собой..., применяется для... , можно признать, следует отметить, как было сказано, опыты показали, необходимо сделать вывод и т.д.).

Лексика научного стиля однородна, в ней используются нейтральные и книжные слова, отсутствует разговорная и просторечная лексика.

Для связи частей текста используются специальные средства, указывающие на последовательность развития мыслей (вначале, потом, затем, прежде всего, предварительно и др.), на связь предыдущей и последующей информации (как указывалось, как уже говорилось, как отмечалось, рассмотренный  и др.), на причинно-следственные отношения (поэтому, следовательно, в связи с тем, что др.), на переход к новой теме (рассмотрим теперь………, перейдем к рассмотрению ……… и др.), на близость, тождественность предметов, обстоятельств, признаков (он, тот же, такой, так, тут, здесь и др.).

Часто используются предложения с однородными членами и обобщающим словом. Общеприняты безличные обороты (есть основания полагать, считается, следует подчеркнуть и т.д.) и пассивные конструкции (данное утверждение легко доказывается; две точки расположены на определенном расстоянии друг от друга).

Научный стиль реализуется как в письменной, так и в устной формах. К письменным жанрам относятся: реферат, курсовая работа, дипломное сочинение, статья, учебник, монография, диссертация. К устным жанрам относятся: лекция, доклад, дискуссия.

Официально-деловой стиль

Ф Функция стиля

Ха Характеристика

(признаки) стиля

И Используемые

Яя языковые средства

Об Социальная регламен-

тация в области соци-

альных отношений

между государством,

гражданами и

организациями

  • - точность, отсут-

  • ствие двусмыслен-

ности;

  • - официальность;

  • - стандартизирован-

  • ность;

  • - логичность;

- детализация.

  • - книжная, нейтральная, терминоло-

  • гическая, абстрактная, интернацио-

  • нальная лексика;

  • - морфологические (отглагольные

  • существительные и др.)

  • - синтаксические (сложные предло-

  • жения, однородные члены,

  • безличные и пассивные конструкции)

Официально-деловой стиль служит инструментом делового общения, средством фиксации управленческой, деловой и служебной информации.

В официально-деловом стиле преобладают имена существительные, среди них – значительное количество отглагольных существительных (проезд, выполнение, осуществление, разграничение). Здесь используется специальная терминология, не имеющая синонимов в общеупотребительной лексике (приказ, протокол, согласовано, в приказ, сторона, реализация и т.п.).

Приведем примеры стандартов и клише официально-делового стиля: за отчетный период, принимая во внимание, выдана для предоставления, прослушав и обсудив, отсрочка наказания, квалифицировать действия, вредные последствия, злоупотреблять спиртными напитками, по предварительному сговору и т.д.

Официально-деловому стилю свойственно название лиц по профессии и социальному положению (граждане, служащие, потерпевший, свидетель).

Ограничение возможности лексической сочетаемости слов. Например, служебное письмо - составляется (не пишется, не посылается). Большинство форм глагола выступают в значении долженствования (считать, обязать).

Выделяют следующие подстили научного стиля: дипломатический (основные жанры – коммюнике, конвенция, международное соглашение и т.д.); законодательный (основные жанры – закон, указ, устав и т.д.); административно-канцелярский (основные жанры – акт, распоряжение, договор, заявление, расписка, протокол, письмо и т.д.).

Публицистический стиль (стиль средств массовой информации)

Ф Функция стиля

Ха Характеристика

(признаки) стиля

И Используемые

языковые средства

Ин Информирование и

и убеждение массовой

аудитории по поводу

событий, имеющих

общественно-полити-

ческую значимость

  • - наличие стандартов и клише

  • (устойчивых сочетаний)

  • - выразительность,

  • экспрессивность, образность

  • - оценочность

  • - простота, доступность

  • - лексические (эмоционально

  • окрашенные слова, метафоры,

  • использование разговорной, а

  • также иноязычной лексики);

  • - синтаксические (разговорные и

  • неполные конструкции,

  • риторические вопросы,

  • обращения).

К стандартным (клишированным) оборотам публицистического стиля относятся такие словосочетания, как: по словам источника в правительстве, иностранные инвестиции, принимать деятельное участие, стратегические активы, разработка недр, естественные монополии, контрольный пакет, политическая стабильность, административный ресурс, правила игры и т.д.

Примерами экспрессивных оборотов являются: громкое заявление, политическая воля, нефтяное проклятье, бастион финансовой политики, раздел нефтяного пирога, удобренная коррупционная почва, пузырь фондового рынка, «басманное» правосудие, досадные опечатки и т.д.

Публицистический стиль реализуется в газетных, радио- и телевизионных жанрах: заметка, репортаж, интервью, статья, очерк, фельетон, «круглый стол» (дискуссия) и др.

Литературно-художественный стиль

(стиль художественной литературы)

Ф Функция стиля

Ха Характеристика

Пр (признаки) стиля

И Используемые

языковые средства

Об Образное познание дей-

ствительности, ее

преобразование с

помощью художественных

образов

  • - образность,

  • метафоричность;

  • - авторское осмысление

  • действительности;

  • - экспрессивность

  • - лексические (используются

  • любые пласты лексики, речевая

  • многозначность, синонимия,

  • экспрессия);

  • - синтаксические (без огра-

  • ничений).

В литературно-художественном стиле используются языковые средства всех других стилей, все структурные элементы языка, а также нелитературные языковые средства. Именно такой универсальный характер приводится в качестве аргумента сторонников точки зрения, считающей, что нет оснований для выделения такого функционального стиля. Тем не менее следует обратить внимание на специфическую функцию использования в этом стиле всех имеющихся в национальном языке ресурсов – функцию эстетическую. Она предполагает целенаправленный отбор языковых средств, призванных создать художественный образ. В художественном произведении языковые единицы приобретают новое, художественное значение, что проявляется, например в их способности к метафорическому употреблению.

К основным жанрам стиля художественной литературы относятся рассказ, повесть, роман, пьеса, стихотворение, поэма и т.д.

Разговорный стиль

Ф Функция стиля

Ха Характеристика

(признаки) стиля

И Используемые

языковые средства

Об Обеспечение

повседневного

бытового

общения

  • - неподготовленность;

  • - неофициальность;

  • - непринужденность;

  • - особая роль невербальных

  • средств (пауза, интонация,

  • мимика, жесты и т.д.)

  • - лексические (разнородность, в т.ч.

  • жаргон, просторечие и т.д.);

  • - синтаксические (нарушение порядка

  • слов, неполные конструкции и т.д.);

  • - морфологические (частицы,

  • междометия и т.д.).

Разговорный стиль противопоставлен книжным стилям. В основе этого противопоставления лежат прежде всего различия в особенностях официальной и неофициальной сфер общения. Неофициальное бытовое общения обусловливает активность разговорных средств языка, использование оценочных средств, неполноту структурной оформленности языковых единиц, ослабленность синтаксических связей, активность речевых стандартов разговорного характера.

Большая часть ресурсов литературного языка может употребляться во всех функциональных стилях. Например: человек, говорить, река, белый и т.д. Такие языковые средства являются стилистически нейтральными. Помимо нейтральных, существуют окрашенные языковые средства, употребление которых ограничено из-за имеющихся у них дополнительных экспрессивных и функциональных свойств. В лексическое значение многих слов, помимо предметно-логического содержания, входит эмоционально-экспрессивная и стилистическая окраски.

Стилистическая окраска – это элемент значения слова, ограничивающий его употребление в

определенной сфере. В пределах литературного языка функциональные средства традиционно разделяются на книжные (в том числе официальные, научные, публицистические, высокие, поэтические и т.д.) и разговорные. За пределами литературного языка выделяются функциональные средства с просторечной, жаргонной и другой окраской.

Разновидности стилистической окраски: разговорная, просторечная, официальная, канцелярская, высокая, книжная, поэтическая и т.д.

Например: сказать, объявить, провозгласить, сболтнуть, ляпнуть

Эмоционально-экспрессивная окраска представляет собой элемент значения слова, содержащий определенные эмоции или придающий слову дополнительный экспрессивный оттенок (торжественный, ласкательный, иронический, неодобрительный, уничижительный, фамильярный и т.д.). Например: белый, белокурый, белобрысый, беленький, лилейный.

Плакать, рыдать, реветь

Разновидности эмоционально-экспрессивной окраски: торжественная, пренебрежительная, ироническая, уменьшительно-ласкательная, шутливая, презрительная, вульгарная, бранная, фамильярная и т.д.

Эмоционально-экспрессивная окраска наиболее полно представлена в разговорном стиле, стиле СМИ, стиле художественной литературы.

Стилевое и жанровое своеобразие научной речи.

Специфика научной речи определяется в значительной мере внеязыковыми факторами: основное назначение научных произведений – изложение полученных путем исследования данных, передача научной информации. Это предопределяет монологический характер языка науки.

К основным научным жанрам, с которыми придется работать студентам, относятся реферат, курсовая работа, статья, дипломное сочинение.

Реферат – доклад, сообщение об одной или нескольких научных статьях или книгах. Реферат представляет собой сжатое изложение текста с условием сохранения авторской логики и мнения, оформления выводов. Краткая характеристика книги, статьи, рукописи с точки зрения содержания, назначения, формы и других особенностей называется аннотацией.

Курсовая работа - самостоятельная учебная научно-методическая работа, посвященная углублённому изучению какого-либо вопроса, темы, раздела учебной дисциплины. Нацелена на формирование умения искать и осмысливать нужную информацию, выходящую за рамки списка обязательной литературы, а также грамотно и четко излагать полученные результаты.

Бакалаврская работа – квалификационная работа учебно-исследовательского характера. Представляет собой самостоятельное исследование какого-либо актуального вопроса в области избранной студентом специальности и имеет целью систематизацию, обобщение и проверку

специальных теоретических знаний и практических навыков выпускников.

В языковом отношении создание научных работ в указанных жанрах требует от студента знания композиционных основ и владения стандартным набором речевых средств для оформления отдельных смысловых частей текста.

Любая научная работа состоит, как минимум, из 3 частей: вводной, основной и заключительной.

Введение включает в себя обоснование актуальности темы, характеристику имеющихся на эту тему работ, определение целей, задач и методов исследования.

В основной части рассматриваются общетеоретический и практический аспекты проблемы, формулируются рекомендации по решению исследуемой проблемы. В заключении подводятся итоги исследования.

Лексический состав научного стиля характеризуется относительной однородностью и замкнутостью, что выражается, в частности, в меньшем использовании синонимов. Объем текста в научном стиле увеличивается не столько за счет употребления различных слов, сколько за счет многократного повторения одних и тех же.

Для научного стиля показательно употребление слов в их точных значениях, отказ от эмоционально-экспрессивной лексики, от сниженных, нелитературных слов. Для языка науки типичны однозначность словоупотребления, отказ от образных выражений. Появление экспрессивных элементов может быть вызвано полемическим характером текста. Оценки используются, чтобы выразить точку зрения автора, сделать ее более понятной, доступной, пояснить мысль, и в основном имеют рациональный, а не эмоционально-экспрессивный характер.

В научном стиле речи максимально демонстрируется отстраненность автора, объективность излагаемой информации. Это выражается в использовании обобщенно-личных и безличных конструкций, например: считается; известно, что; есть основания полагать; следует подчеркнуть и т.д.

Стремление к логичности изложения материала обусловливает активное использование сложных предложений союзного типа, в которых отношения между частями выражаются однозначно, например: Ударение в слове «книга» не имеет вариантов, поэтому не представляет интереса с точки зрения культуры речи, а в слове «обеспечение» при постановке ударения люди часто ошибаются, и это слово следовательно, имеет два вариант произнесения – правильный и неправильный.

Наиболее типичными сложноподчиненными предложениями являются предложения с придаточными причины и условия, например: Все собственно языковые нормы имеют отношение прежде всего к письменной речи, поскольку в силу ее особенностей в основе литературного языка лежит язык письменный, поэтому ему свойственны обработанность и не просто нормированность, а кодифицированная нормированность.

Цели подчеркнуто логичного изложения мысли служит также употребление вводных слов, обозначающих последовательность сообщения, степень достоверности и источник информации: во-первых, во-вторых; конечно; согласно теории и т.д.

Рассмотрим языковой аспект подготовки научного текста на примере реферата какой-либо статьи. В реферате должны быть даны ответы на следующие вопросы:

- Какова тема статьи? Каковы цель и задачи автора?

- Каковы основные проблемы, затрагиваемые в статье?

- Какова композиция статьи? Укажите вводную, основную и заключительную части статьи.

- Назовите доказательства, приводимые автором в поддержку своих идей.

- К каким выводам приходит автор?

- Каковы ваши выводы относительно данной статьи?

При составлении реферата полезно привести 10 ключевых слов, описывающих основное содержание статьи.

Обращаем внимание, что реферат – это текст о тексте, и он не предполагает копирования фрагментов исходного текста. Цитирование является уместным, но не следует злоупотреблять им. Реферат – это не сокращенная статья, а ее анализ. Во вводной части указывается название реферируемой работы (работ), дается общая характеристика описываемого текста, композиция работы. Для этого рекомендуется использовать следующие стандартные обороты:

- В книге (статье) «….» рассматриваются вопросы (проблемы, методы и т.д.)

- Книга (статья) посвящена теме…

- Статья (книга) состоит из … делится на …. В статье (книге) можно выделить …части

В основной части дается изложение и аргументация основных положений работы, приводятся цитаты из работы, предлагается оценка положений, высказываемых автором. Для передачи данного содержания уместными являются следующие обороты:

- Статья (книга) представляет собой анализ (обзор, описание)…

- Автор ставит следующие вопросы …

- В статье рассматривается, анализируется, раскрывается, обобщается (что?)

- В книге уделено большое внимание (чему?), уточнено (что?)

- Автор приводит примеры (факты, цифры, данные), иллюстрирующие (что?)

- В подтверждение своей точки зрения автор приводит (что?), для доказательства своих положений автор описывает …

- В ходе эксперимента автор использовал …

- автор справедливо указывает … правильно подходит к анализу, убедительно доказывает...

- Мы разделяем точку зрения (мнение, оценку) автора о том, что …

- Можно согласиться с автором, что…

- Мы придерживаемся другой точки зрения, не можем согласиться, можно выразить сомнение в том, что…

- К недостаткам работы можно отнести..

В заключении приводятся выводы автора реферируемой работа, а также формулируются выводы и оценки референта. Для этого можно использовать следующие фразы:

- Таким образом, в статье (книге) нашло отражение (убедительно доказано, получили

исчерпывающее освещение)

- Заслуга автора состоит в том, что…

- С теоретической (практической) точки зрения важно (существенно), что…

- Оценивая работу в целом, можно утверждать..

- В итоге необходимо подчеркнуть, что…

Письменное деловое общение.

Официально-деловой стиль обслуживает сферу административно-правовой деятельности. Он удовлетворяет потребность общества в документальном оформлении различных актов государственной, общественной, политической, экономической жизни, деловых отношений между государством и организациями, а также между членами общества в официальной сфере их общения.

Официально-деловой стиль обслуживает также различные виды корпоративных коммуникаций, таких как: управленческие; финансово-коммерческие; кадровые; производственные; маркетинговые; реклама и связи с общественностью и др. Владение культурой делового общения требуется для эффективного взаимодействия с многочисленными коммуникативными партнерами компании, к которым относятся органы власти и государственные учреждения, общественные организации, клиенты, партнеры, поставщики, конкуренты, кадровые агентства, рекламные агентства, СМИ.

В связи с этим любой сотрудник компании должен:

  • понимать цели осуществляемой коммуникации;

  • формировать свою стратегию общения, организовывать общение, управлять им;

  • владеть речевым этикетом;

  • представлять в устной и письменной форме свои идеи и предложения (публичное выступление, презентация);

  • вести деловую переписку, составлять внутренние документы;

  • эффективно участвовать в переговорах и совещаниях;

  • переводить информацию с одного типа речи на другой (из устной в письменную и наоборот);

  • свертывать и развертывать информацию (перефразирование, резюмирование, вербализация и т.д.);

  • обосновывать, доказывать, аргументировать, давать оценки;

  • убеждать собеседника, влиять на собеседника, создавать доверительные отношения с собеседником.

На этом занятии мы рассмотрим основные правила и принципы основной формы реализации официально-делового стиля - письменной.

Официальность и регламентированность деловых отношений, то есть их подчинение установленным правилам и ограничениям, предполагают соблюдение норм делового этикета.

В деловой переписке этика отношений проявляется в необходимости соблюдения ряда требований, предъявляемых как к адресанту, так и к адресату. С точки зрения языковой это находит отражение в использовании речевых этикетных формул, соблюдении общей тональности деловой переписки. Эти нормы состоят в следующем:

1) Ответ на письмо необходимо дать в любом случае и с соблюдением установленных сроков

2) Нельзя писать ответ на бланке присланного письма

3) Нельзя побуждать адресата к спешке

4) Нельзя навязывать адресату ожидаемый исход вопроса, затронутого в документе

5) Нельзя указывать адресату на его ошибки (невнимательность и т.д.)

6) Нельзя начинать послание с констатации отказа в тех случаях, когда выполнение просьбы или поручения не представляется возможным. Начинать необходимо с мотивации принятого решения и в конце письма указать на возможность и условия повторного обращения к вопросу

Требование лаконизма (краткости) текстов официально-делового стиля сочетается с требованием достаточности информации. Так, оптимальный размер делового письма не должен превышать 1-2 страниц, и в этих пределах должна содержаться информация, достаточная для принятия обоснованного решения. Недостаточность информации может вызвать необходимость запрашивать дополнительные сведения, а избыточность приведет к затруднениям в понимании письма.

Предметом официальной переписки обычно является сообщение о некоторой ситуации и логическая оценочная модель этой ситуации. Ситуативно-оценочная модель называется аспектом письма, а последовательное размещение этих моделей – его композицией. По композиционным особенностям деловые бумаги делят на одноаспектные и многоаспектные. В первых рассматривается один вопрос, во вторых – несколько вопросов.

Композиция текста официального письма – это последовательность расположения его составных частей - аспектов. При этом в качестве самостоятельных аспектов рассматриваются речевые фрагменты с однотипными речевыми действиями – просьбами, сообщениями, предложениями и т.д.

Структура аспекта отличается жесткостью и однозначностью и состоит из двух частей: первая часть содержит информацию об имевших место фактах, событиях (ссылка, мотивация, история вопроса); вторая часть называет желаемые, предполагаемые события, выраженные при помощи речевых действий (просьбы, предложения, требования). Красной строкой выделяется новая мысль и тема письма.

Одна из речевых особенностей деловой речи – широкое употребление языковых формул – устойчивых (стандартных) языковых оборотов, используемых в неизменном виде. Наличие их в деловой речи – следствие регламентированности служебных отношений, повторяемости управленческих ситуаций и тематической ограниченности деловой речи. Задача составителя текста упрощается благодаря возможности выбора готовой формулы в соответствии с речевым замыслом. Помимо выражения типового содержания языковые формулы нередко выступают как юридически значимые компоненты текста, без которых документ не обладает достаточной юридической силой, или являются элементами, определяющими его видовую принадлежность. Приведем пример использования определенных речевых формул в зависимости от цели и жанра создаваемого документа.

Це Цель

документа

Ти Жанр документа

Яз Пример используемых

языковых формул

Ин Информиро-

вание

Сл Служебная записка,

сопроводительное письмо,

письмо-сообщение

Нас Настоящим письмом довожу до Вашего

сведения; Извещаем Вас о том…,

Информируем Вас о том…, Уведомляем,

что …

По Побуждение

Пр Приказ, распоряжение,

указание

Пр Приказываю; назначить; объявить;

ввести в эксплуатацию, обязываю

начальников отделов …

Пр Придание

юридического

статуса

Дог Договор, доверенность,

справка, акт

Сто Стороны заключили договор о

нижеследующем..; настоящей доверен-

ностью уполномочиваю; дана Иванову в

том, что он действительно работает …;

настоящий акт составлен в том, что …

Уст Установление

или поддержа-

ние отношений

Гар Гарантийное письмо, письмо-

приглашение

НасНастоящим письмом гарантируем, что …;

Фирма …гарантирует; Имею честь тьП пригласить Вас…; Будем весьма

признательны за участие в …

Вы Выражение

просьбы,

предупреждения,

требования,

отказа

Пи Письмо-просьба, письмо-

напоминание, письмо-

претензия (рекламация),

письмо-отказ

Об Обращаемся к вам с просьбой…;

Напоминаем, что..; Повторно ставим Вас в

известность; Заявляем рекламацию на …;

Мы предъявляем претензию к… ; Ваше

предложение отклонено по следующим

причинам; К сожалению, не можем дать

положительный ответ на Ваше

предложение о …

Основные письменные жанры официально-делового общения

Резюме, Curriculum vitae - краткая анкета физического лица, представляемая работодателю или в посредническую фирму по набору кадров для заочного профессионального конкурсного отбора на замещение вакантной должности.