Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
31.docx
Скачиваний:
14
Добавлен:
19.12.2018
Размер:
36.48 Кб
Скачать

Заняття 31

Тема: «Штат судової зали.»

Вид заняття: лекція- семінар

Тип заняття: комбіноване

Мета: практикувати навички розуміння професійної лексики, практикувати її засвоєння у контексті; формувати навички соціокультурної та лінгвістичної компетенції; продовжувати формувати навички читання і розуміння іншомовного тексту, розвивати логічне мислення, виховувати почуття необхідності вивчення іноземної мови для майбутньої професії, розширювати кругозір студентів щодо штату судової зали у англомовних країнах.

Обладнання: роздатковий матеріал

Література: Ю.Л. Гуманова «Just English». Базовий курс. Англійська для юристів.

Структура заняття:

1. Організаційний момент. (дата, чергові, відсутні, повідомлення теми, мети заняття)

2. Уведення в іншомовне середовище:

  • практикування читання слів заняття:

Bailiff, to schedule, jury service, clerk, during the trial, an important role, judge

3. Перевірка домашнього завдання:

- перевірка лексичного матеріалу:

1) bailiff – судовий пристав; 2) convenience – зручності; 3) to be in the custody of the bailiff – бути під охороною пристава; 4) to record the proceedings on tape – записувати процедуру на плівку; 5) court reporter – судовий секретар; 6) to schedule - складати розклад, заносити до розкладу; 7) to occur – траплятися, відбуватися; 8) settlements – урегулювання; 9) to settle a question of law – урегулювати правові питання; 10) to come to an agreement – прийти до згоди; 11) to encourage – заохочувати, підбадьорювати; 12) regardless – не зважаючи на; 13) to depend on – залежати від; 14) efficient operation of the system – ефективна робота системи.

- відповіді на питання за текстом:

  1. What does a juror's working day depend on?

  2. What is a settlement?

  3. Why do judges encourage people to come to an agreement in their case before trial?

  1. Основний етап заняття:

  • детальне опрацювання тексту:

In the courtroom

In addition to the lawyers and the judge, three other people will play an important role in the trial. The court reporter, who sits close to the witnesses and the judge, puts down every word that is spoken during the trial and also may record the proceedings on tape. The clerk, who sits right below the judge, keeps track of all documents and exhibits and notes down important events in the trial. The bailiff helps to keep the trial running smoothly. The jury is in the custody of the bailiff, who sees to the jurors comfort and convenience and helps them if they are having any problems related to jury service.

Answer the following questions:

  1. Who must be present in court during a trial?

  2. What does a court reporter do in court?

  3. Where does he sit?

  4. What does a clerk do in court?

  5. What is the duty of a bailiff?

Translate the sentences into English using the text:

1) Секретар у суді записує перебіг справи на плівку. 2) Пристав слідкує за тим, щоб у присяжних не було проблем, пов’язаних з виконанням обов’язку присяжного. 3) Присяжні охороняються приставом. 4) Судовий секретар знаходиться рядом зі свідками і суддею. 5) Суддя і адвокати відіграють основну роль у судовому процесі.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]