Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
English for Customs.doc
Скачиваний:
31
Добавлен:
17.12.2018
Размер:
5.99 Mб
Скачать

IV. Comprehension questions:

  1. What regulations are more important – international or regulations stipulated by this Customs Code?

  2. What organ shall issue normative legal acts pertaining to customs system?

  3. When shall the normative legal acts of the Federal Customs Authority go into effect?

  4. What are the requirements laid to statutes of customs legislation?

  5. Under what circumstances shall the normative legal act pertaining to the customs system be regarded as inconsistent with this Customs Code?

V. Match English words to their Russian equivalents:

1. executive power bodies

a) льготный порядок

2. to affect

b) менять

3. requirements

c) органы исполнительной власти

4. sequence

d) противоречить

5. equitable procedures

e) требования

6. to contravene

f) последовательность, порядок

7. to alter

g) влиять, затрагивать

8. to contradict

h) значение

9. to repeal

i) нарушать

10. vagueness

J) прохождение, принятие

11. connotation

k) неясность

12. passage

l) отменять

VI. Fill in the gaps with the English equivalents оf the words in brackets:

  1. A normative legal act shall be regarded as ( несоответствующий ) with this Customs Code, if its issuance ( нарушает ) the order established for the issuance of such legal acts.

  2. In case at least one ( обстоятельство) specified by Sub-Item 3 herein applies the normative legal acts shall be regarded as inconsistent with this Customs Code.

  3. Compensations shall be repaid from ( казны ) of the Russian Federation.

  4. If the international ( договор) contains regulations conflicting with those stipulated by this Customs Code, the regulations of said international treaty should (превалировать).

  5. ( День начала и день конца) of the events stipulated by this Customs Code shall be calculated in accordance with the order laid down by this Customs Code.

  6. The rights and lawful interests of the persons (занимающихся предпринимательской деятельностью) may be appealed in arbitration tribunals.

VII. Translate into English:

  1. Должностное лицо, получившее доступ к информации, полученной от таможенных органов, не вправе разглашать, распространять и использовать ее в личных целях.

  2. Государство возмещает убытки, причиненные лицам вследствие недостоверности информации, предоставленной таможенными органами, за счет казны Российской Федерации.

  3. Утрата документов, содержащих государственную, коммерческую, банковскую, налоговую или другую охраняемую законом тайну, влечет ответственность, предусмотренную законодательством Российской Федерации.

  4. Каждое лицо точно должно знать, какие у него есть права и обязанности, а также какие действия, когда и в каком порядке следует совершать при перемещении товаров и транспортных средств через таможенную границу.

  5. Никто не может быть привлечен к ответственности за нарушение таможенных правил, если это нарушение вызвано неясностью правовых норм.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]