Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
ДЛЯ Лии.doc
Скачиваний:
1
Добавлен:
07.12.2018
Размер:
78.34 Кб
Скачать

Вариант 3

1. Перепишите следующие предложения, подчеркните в них глагол-сказуемое и определите его видо-временную форму и залог. Переведите предложения на русский язык. (Образец №4)

1.You are always waited for.

Вас всегда ждем.

Are waited for -Present Simple Passive

2. Much has been obtained through this new method.

Многое было получено, этим новым методом.

has been obtained- Present Perfect Continiouse Passive ?

3.Speak in a lower voice. We are being listened too.

Говорите тише, нас слышно другим.

are being- Present Continiouse active ?

4. The letter was answered at once.

На письмо срау ответели.

Answered- Past Simple Passive ?

2.Перепишите следующие предложения, переведите их, обращая внимание на разные значения слов it, that, one.

1. It is necessary for an engineer to know fundamentals of engineering.

Это необходимо инжинерам, чтобы знать основные принципы о разработки.

2. The first thing that has to be done is selecting the site.

Первая вещь, которая должна быть сделана, это выбран участок.

3.One must be careful when crossing the road.

Нужно быть осторожным, при переходе дороги.

3. Перепишите предложения, переведите их, обращая внимание на различные значения глаголов to be, to have, to do.

1. You wouldn’t have missed the bus if you had left home earlier.

Вероятнее всего вы не пропустили бы автобус, если бы вы пошли домой ранее.

2. The main task is to solve the pollution problem.

Главная задача состоит в том, чтобы решить проблему загрязнения.

3. “Do come to my birthday party”, she said.

" Приодите на мою вечеринку по случаю дня рождения ", сказала она.

4. Перепишите следующие предложения. Переведите их, обращая внимание на отсутствие союзов в придаточных предложениях.

1. She said she was going to the university.

Она сказала, что она подходит к университету.

2. The figures the speaker mentioned in his report were published in the latest scientific journal.

Разговорные фигуры, упомянутые в его сообщении, были изданы в самом последнем научном журнале.

5. Перепишите предложения и переведите, обращая внимание на функцию инфинитива.

1. The first step was to make good roads.

Первым делом были сделаны хорошие дороги

2. He was the first to start making this experiment.

Он был первым, свершившим этот кспиремет.

3. To explain the problem the engineer used some diagrams.

Для объяснения проблемы, инженер использовал некоторые диаграммы.

4. Nothing could make him change his decision.

Ничто не могло заставить его изменить свое решение .

6.Прочитайте и переведите устно весь текст. Перепишите и письменно переведите 1,2 абзацы

From the History of Water Supply

1. Good water for drinking purposes has doubtless been appreciated by the human race from time immemorial. Among primitive peoples the question of water supply was never of pressing importance, except arid and semi-arid regions. In these latter countries provision for securing and storing a supply of water was usually necessary. Consequently, springs were sought for, wells were dug and cisterns constructed in order that a supply of water might all the time be available. Wells were common in ancient Egypt, Greece, Assyria, Persia and India, and from the sanitary point of view they probably furnished a safer drinking water than could be obtained from the surface waters in the rivers and lakes.

2. As population became denser and people began to congregate in cities, the need for larger volumes became urgent. Works for collection, storage and conveyance of water were built for supplying many of the ancient cities. Probably no ancient city was provided with more elaborate system of public water supply than Rome. Water the Romans used for public baths and for watering streets was the least clear and most loaded with sand; the clearer water served tanks, fountains and washing troughs while the best was used for drinking purposes.

3. Long after man had found ways and means to organize water supplies, find them where they were hidden and lead them to where he wanted them, streams and pools in natural state have served as communal water supplies, even in more or less civilized Europe.

4. Until 1183 A.D. Paris obtained its entire supply of water from the river Seine. As late as 1550, Paris used only 1 qt. of water per capita per day. With such small amounts of water being used one can easily imagine what the sanitary conditions must have been.

Пояснения к тексту

1.from time immemorial – с незапамятных времен

2.latter – последний (из упомянутых)

3.as late as – уже

4.per capita – на душу населения, на человека

5.per day – в день

6.1 qt. – 1 кварта (чуть больше одного литра)

1. Хорошая вода для питьевых целей, с незапамятных времен, имеет большую потребность у человеческой расы. Среди примитивных народов, вопрос «водной поставки» никогда не имел первой важность, кроме засушливых и полу-засушливых регионов. В странах, последнего условия, вопрос хранения и поставки воды был обычной необходимостью. А именно, постоянно разыскивались источники, рылись колодцы и сооружали водосборные цистерны, чтобы поставка воды могла бы все время быть доступной. Колодцы были обычным явлением в древнем Египте, Греции, Ассирии, Персии и Индии, и с санитарной точки зрения, более безопасной питьевой водой была та, которая была получена от поверхностных источников вод на реках и озерах.

2. Поскольку население становилось более плотным, и люди начали собираться в городах, потребность в больших объемах доступной воды стала очень высокой. Работы по сбору, хранению и транспортировке воды были совершены и воплашены в реальность во многих из древних городов. Вероятно никакой древний город не обеспечивался более сложной системой поставки воды для общественных нужд, как в Риме. Вода в Риме, используемая для общественных ванн и полива улиц, была наименее чистой и наиболее загрязненной песком; более чистая вода текла в специальные резервуары, фонтаны и «моющие корыта», в то время как лучшее применялась исключительно для потребности в питье.