Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Оглавление.doc
Скачиваний:
5
Добавлен:
20.11.2018
Размер:
90.62 Кб
Скачать

1.2. Стилистика заголовка.

Восприятие текста – процесс, который проходит поэтапно. Исследования психологов показали, что около 80% читателей уделяют внимание только заголовкам. Прежде всего, читатель обращается к заголовку, эффективность газетного текста во многом определяется именно его заглавием, известно, что с помощью умело составленного заголовка часто легче убедить, чем с помощью резкого памфлета. Поэтому так важно журналисту выбрать заголовок для своей публикации. В нескольких словах, одним предложением нужно не только передать основной смысл статьи, ее содержание, но и привлечь, заинтересовать читателя. Заголовок – лицо всей газеты, он влияет на популярность и покупаемость издания. Ученые определяют заголовок, как элемент текста, тесно связанный с другими компонентами этой системы, занимающий стилистически сильную позицию, называющий текст и дающий первоначальную информацию о нем. Заголовок имеет двойственную природу: с одной стороны, это языковая структура, предваряющая текст, стоящая «над» ним, следовательно, воспринимающийся как самостоятельный речевой элемент; с другой стороны, заголовок – полноправный компонент целостного текста.

В знаменитом словаре В.И. Даля о заголовке сказано, что это “выходной лист, первых листок книги или сочинения, где означено название его”. Заголовок обозначает также название отдела, главы книги, а в деловых бумагах означение в начале листа ведомства, место, откуда и куда бумага идет. Это широкое понятие заголовка.

В словаре С.И. Ожегова заглавие определено несколько уже – как название какого-либо произведения (литературного, музыкального), или отдела его частей, как заглавие литературного произведения, той или иной степени раскрывающее его содержание.

Безусловно, произведенные определения верны и для газетного заголовка, поскольку он является частью общего понятия “заглавие”, но газетный заголовок имеет свою специфику. Он живет на газетной странице, следовательно, отражает характерные особенности газеты. Многие газетные заголовки в краткой спрессованной форме отражают сущность происходящих событий.

Прежде всего, заголовки выделяют материалы на полосе, отделяют их друг от друга. На выполнение такой задачи направлены все заголовки, которые при этом несут графически – выделительную функцию. Это единственная функция, которая реализуется неязыковыми средствами: с помощью шрифтовых выделений, использования цвета, графических средств (линеек, рисунков), приемов верстки (размещение материала на газетной странице).

Газетный заголовок называет текст, следовательно, выполняет номинативную функцию, которая состроит в том, что заглавия называют текст, выступают в качестве его имен, знаков. Заголовок, аналогично любому имени собственному, обозначает индивидуальный предмет (текст). В этом смысле он входит в систему «указаний» (вывески, названия учреждений и т. д.). От элементов этой системы, называющих предметы окружающей действительности, заголовки отличаются тем, что они, сами речевые явления обозначают тексты, которые также являются речевыми явлениями, и связаны с их содержанием. Любой заголовок, независимо от синтаксической структуры, выполняет номинативную функцию, что дает читателю возможность выделить текст, разделить непрерывный континуум газетного номера на составляющие его публикации. Название материала помогает осознать смысл публикации, понять журналистскую концепцию.

В этом процессе большую роль играет информативная функция. Заголовок в свернутом виде способен выражать содержание текста, которое представляет цепь тезисов, связанных друг с другом, уточняющих друг друга. Заглавие активизирует работу читательского мышления через возбуждение интереса (интеллектуальные эмоции), такие названия публикаций выполняют информативную роль, привлекая читателя к тексту, если он содержит необходимые для него сведения. Например, выпускник школы сразу обратит внимание на заголовок, который несет информацию о вузах, о правилах поступления.

Внимание к тексту также привлекают заглавия, возбуждающие целую гамму эмоций не только интерес, но и любопытство, удивление, недоумение и т.д. При этом заголовок выполнит рекламную функцию. Рекламный заголовок формирует психический настрой личности, благодаря чему активизируется внимание, заставляющее читателя целенаправленно обратиться к газетной публикации. Например, статьи, занимающие полгазеты, которые имеют целью привлечение покупателей, в большинстве случаев бывают увенчаны заголовками типа: «Распродажа!», «Невероятное предложение!» и т.п.

Заголовок имеет двойственную природу: с одной стороны, это языковая структура, предваряющая текст, стоящая «над» ним, следовательно, воспринимающийся как самостоятельный речевой элемент; с другой стороны, заголовок – полноправный компонент целостного текста.

В смысловом отношении заголовок нельзя рассматривать отдельно от текста, т.к. оно подготавливает читателя к пониманию текста. На основе отражения элементов текста строится классификация газетных заголовков. По этому признаку выделяют однонаправленные и комплексные заглавия.

Однонаправленные заглавия соотносятся с одним элементом смысловой структуры текста: с темой, с фактом, с героем публикации, с аналитической оценкой ситуации, с идеей материала или с второстепенными элементами текста.

Большее количество заголовков выражает тему текста. Например, «Губернаторы- дальневосточники подводят итоги» [«Якутия], «Распахнет двери новая школа» [«Якутия], «Дорогие и плохие улицы города» [«Молодежь Якутии»].

Некоторые заголовки отражают отдельный факт. Часто статьи кричат о фактах, еще не свершившихся. Чаще всего это заглавия заметок политических: «В мае ждем смены правительства» [«Молодежь Якутии»].

Такие заглавия, как правило, полноинформативные, понятны для читателя и полностью отражают содержание заметки. Большинство из них представляют собой по своей синтаксической структуре неопределенно–личные предложения, в которых главное – само действие или событие, а не субъект.

Также среди заглавий встречаются заголовки, называющие героя публикации. Героями, как правило, становятся политические деятели, артисты театра и кино, знаменитые музыканты, ведущие телепередач. Журналисты умело используют различные стилистические приемы для обыгрывания имени, привнося в него дополнительное значение, высвечивая его внутреннюю форму. Одним из наиболее экспрессивных приемов становится парономазия, основанная на сближении сходно звучащих слов: «Буш бушует» [«Эхо столицы»], «Фора для Штырова» [«Якутск вечерний»]. Как показали наблюдения, в заголовки обычно выносится имя политика, известных артистов, певцов.

В заголовке также может выражаться аналитическая оценка ситуации. Подобный заголовок до чтения газетного материала подготавливает читателя к восприятию идейного смысла публикации, понимается сразу в определенном ключе. Конечно, чувствуется субъективное мнение автора, его взгляд и отношение к написанному. Идейный смысл такого заголовка воспринимается дважды: первый раз, до знакомства с текстом, читатель воспринимает заглавие, настраивается на определенную информацию, формирует свое отношение к событию и уже после прочтения текста повторно возвращается к такому заголовку. Примером такого заголовка является «Москвичка пожертвовала якутской школе полмиллиона» [«Якутск вечерний»]. Так, заголовок сразу настраивает читателя на положительный отзыв. На уровне синтаксиса и лексики прослеживается отношение к описываемому событию: предложение повествовательное, т.е. из события не делают сенсацию с восклицательным знаком на конце, когда заголовок воспринимался бы как что-то недопустимое, уникальное. Автор заметки, напротив, хочет показать, что поступок такой пусть не повседневный, но и не уникальный. Это поступок московской жительницы, которая никогда не бывала в Якутии. Удачно подобран глагол – сказуемое «пожертвовала», носит книжный оттенок, это слово высокого стиля. Подобный заголовок информирует читателя о содержании статьи и заставляет его рассматривать материал под определенным углом зрения.

Есть заголовки, которые актуализируют идею материала. Могут содержать элементы, которые логически вытекают из сказанного, но в самом тексте не выражаются вербально. Например: “Нас ждут оранжевая весна и розовое лето” [«Она плюс»]. В статье рассказывается о том, что будет модно весной – летом 2001г. А ожидают нас цветные очки от солнца и цитрусовые, медовые тона в одежде, отсюда и заголовок. Еще пример: «Кошки – к любви; собаки – к успешной карьере» [«Она плюс»]. В заметке речь идет о том, что у женщин, держащих дома кошек, удачно складывается личная жизнь, а дам, предпочитающих собак ждет успешная карьера. Подобный заголовок логически вытекает из сказанного в заметке и становится понятен после прочтения публикации.

Часто заголовки актуализируют второстепенные элементы текста. Например, интервью с Оксаной Федоровой, экс - «Мисс Вселенной», приехавшей в качестве почетного гостя на фестиваль «Золотые купала», в «Якутске вечернем» называлась «Мисс Вселенную» разочаровали якутские мужчины». На самом деле речь идет о жизни и дальнейших планах Оксаны Федоровой, названием статьи становится ответ девушки на вопрос журналиста о мужчинах. Мы привели примеры однонаправленных заглавий, отражающих один элемент текста.

Следующий тип заголовка – комплексные. Такой заголовок соотносится с несколькими элементами структурной схемы текста одновременно. Они передают усложненную информацию. Степень их информативности выше, связи этих заглавий с текстом более многообразны, чем предыдущие, что является одним из средств повышения выразительности текста. Комплексные заголовки актуализируют одновременно тему и аналитическую оценку ситуации. Наиболее простой пример актуализации двухсодержательного компонента текста, когда сам заголовок состоит из 2-х частей, соединенных союзом «или». Комплексный заголовок может отражать два смысловых элемента текста, когда он построен на явлении многозначности слова, встречаются они достаточно редко.

Обычно в исследованных заглавиях авторы стремятся к краткости и емкости, они могут называть тему. Пример такого заглавия: «Единый и ужасный эксперимент над школьниками, или вся правда о ЕГЭ-2006» [«Молодежь Якутии»]. Заголовок не только раскрывает тему статьи, но передает отношение автора к обсуждаемому вопросу.

Таким образом, можно сделать вывод, что заголовок, рассматриваемый в контексте, выполняет следующие функции: раскрывает тему публикации, актуализируют идею материала, выражает аналитическую оценку ситуации и т.д.

Заголовок как речевая единица, находящаяся перед газетным сообщением, может вступать в выразительной связи с текстом, в результате чего возникает стилистические эффекты обманутого и усиленного ожидания.

Эффект обманутого ожидания возникает тогда, когда наблюдается нарушение непрерывности изложения, т.е. появляется речевой элемент малой предсказуемости, читательские ожидания не подтверждаются. Такое нарушение создает сопротивление восприятию, останавливает читательское внимание, адресат при этом реагирует на прочитанное.

Эффект обманутого ожидания может возникать при соотнесении заголовка с текстом, если по читатель составляет мнение о содержании текста, а дальнейшее изложение опровергает это мнение – в публикации речь идет совсем о другом. При намеренном создании эффекта обманутого ожидания повышается выразительность газетного высказывания. В заголовке моделируется определенная ситуация: «», с помощью которой текст воспринимается эмоционально, после прочтения отрывка, «корректирующего» заглавие, читатель еще раз обращается к названию статьи. Можно отметить случаи, когда слово, использованное в заголовке, получает после чтения текста другой смысл.

Таким образом, мы пришли к выводу, наиболее удачным местом для создания экспрессивности является заголовок, как отмечали многие исследователи (Костомаров В.Г., Лазутина Э.А., Кривенко П.Т.) заголовочное место – это сильная, акцентированная позиция, потому что именно на заголовок в первую очередь обращает свое внимание любой читатель. Для создания экспрессии в заголовках можно использовать языковые средства на уровне морфологии, лексики, синтаксиса, самым распространенным приемом является использование фразеологических единиц.