Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Unit I полная версия.doc
Скачиваний:
24
Добавлен:
03.11.2018
Размер:
890.37 Кб
Скачать

XIV. Translate the sentences using a suitable phrasal verb with “break” or “bring”.

  1. Он воспитывал своих сыновей так, чтобы они умели преодолевать трудности и во всем полагались только на себя.

  2. На днях на чердаке нашего дома вспыхнул пожар. К счастью, приехавшие вовремя пожарные быстро потушили огонь, поэтому никто из жильцов не пострадал.

  3. Несмотря на то, что здание охранялось, кто-то проник внутрь прошлой ночью и украл компьютер из одного из офисов.

  4. Говорят, что выпущена новая модель карманного переводчика, но ее пока нет в продаже.

  5. Они такие хорошие друзья, что, кажется, ничто на свете не может разорвать их дружбу.

  6. Развалины старого дома на краю деревни напомнили ей о жестоком преступлении, совершенном здесь несколько лет назад.

  7. Стиральная машина, кажется, опять сломалась. Придется снова отдавать ее в ремонт.

  8. Когда учащихся вашей школы отпускают на каникулы? – Через две недели.

XV. Paraphrase the following sentences using idioms and fixed phrases (p.13).

1. He’s been beaten by a gang of thugs and is covered in bruises.

2. If you don’t want to upset your friend, you’ll have to invent a harmless small lie.

3. I think it’s time we discussed this difficult situation and tried to improve it.

4. When I looked round he seemed to have disappeared in a sudden and mysterious way.

5. We don’t go out very often.

6. The new trainees are young and lack experience.

7. If you want to reach an agreement that benefits you, be ready to argue in a very determined way.

8. We’ve got her confession right here in a written form.

9. We’ve been travelling around talking to people all over the country.

10. When manufacturers refused to cooperate, the company stopped buying their equipment.

11. She is good at making plants grow; her roses are the most beautiful in our neighbourhood.

12. Ian is determined to marry Lucy and he is not going to be met with refusal.

XVI. Translate the sentences from Russian into English using the idioms and fixed phrases (p.13).

    1. – Ты часто видишь своих родных? – К сожалению, нет. Мы встречаемся раз в сто лет.

    2. – Ты не видел мою тетрадь? – Нет, а что? – Нигде не могу ее найти – как сквозь землю провалилась.

    3. – Что случилось с Джеком? – Попал в автомобильную аварию. – Он серьезно пострадал? – У него сломана нога и он весь в синяках.

    4. Анна увлекается садоводством. В ее саду так много красивых цветов! У нее определенно легкая рука.

    5. Нам придется как следует поторговаться, раз уж мы решили купить квартиру в этом районе. Надеюсь, продавец пойдет нам навстречу.

    6. Не сердись на Хелен, она не хотела причинить тебе вреда – просто она еще очень молода.

    7. – Что ты не можешь понять? Здесь все написано черным по белому.

    8. В некоторых ситуациях невинная ложь может вам помочь.

    9. После ссоры оба друга постарались устранить недоразумения.

    10. Он решительно настроен подписать контракт. Его не устроит ответ «нет».

XVII. Translate the following sentences into Russian based on the listening comprehension exercise on p. 14.

      1. Недавно мы установили двойные рамы в гостиной, но беда в том, что они плохо пригнаны. Когда на улице холодно, мы чувствуем сквозняки.

      2. Наша двухкомнатная квартира, в которой мы прожили несколько лет, хоть и небольшая, но очень уютная. К тому же из окон открывается красивый вид на парк и реку. Но дети растут, и нам стало тесно в этой квартире. Агент по недвижимости помог найти более просторное жилье. Жаль, но придется переезжать.

      3. Загородный дом довольно дорого содержать. Он постоянно требует какого-то ремонта. Сейчас, например, у нас протекает крыша, и мы кладем новую черепицу, потому что ветер сдул несколько штук над чердаком, так что во время дождя нам приходится ставить ведра, чтобы собирать воду.

      4. Подъездная дорожка к дому требует полной замены покрытия. Она вся в выбоинах, которые наполняются водой во время дождя, так что невозможно пройти к входной двери, не промокнув насквозь.

XVIII. Translate the sentences from Russian into English. Use the active vocabulary on p.14 and the following word combinations: causes of injuries, to require hospital treatment for smth., to be the most at risk, to prevent smth. from happening, to be left alone.

        1. Вы знали о том, что более чем 1 миллиону детей в Британии каждый год требуется больничное лечение из-за несчастных случаев дома?

        2. Каковы наиболее распространенные причины травм и как их можно предотвратить?

        3. Падения, ожоги, отравления, удушье – вот основные причины травм дома и маленькие дети находятся в зоне повышенного риска.

        4. Ножи очень опасны для детей, т.к. они могут порезаться. Их следует хранить в недоступном месте.

        5. Бассейны могут представлять опасность для детей, т.к. они могут упасть в них и утонуть. Родителям всегда следует контролировать детей и установить защитные перила, чтобы предотвратить падение.

        6. Химикаты и чистящие вещества также опасны. Дети могут проглотить их и отравиться. Такие вещества следует хранить в запертых шкафах.

        7. Родители могут использовать резиновые коврики, чтобы дети не поскользнулись на полу, особенно в ванной.

        8. Детей никогда нельзя оставлять одних в ванной. Ребенок может утонуть всего лишь в 2 дюймах воды.

        9. Чтобы предотвратить падение детей с лестницы, необходимо установить защитные ограждения сверху и снизу.

        10. Самая опасная комната в доме – это кухня. Никогда нельзя разрешать детям играть без присмотра (одним) в кухне. Родителям следует держать горячую пищу, острые предметы и электрошнуры в недоступных местах. Необходимо также поставить предохранительные защелки на все шкафы и выдвижные ящики, а на электрические розетки – защитные крышки.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]