Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Pigmalion.doc
Скачиваний:
11
Добавлен:
28.03.2016
Размер:
795.65 Кб
Скачать

Home Assignment

  1. Translate into English:

    1. Ты подаёшь ему дурной пример, тебе не справиться с его воспитанием.

    2. Ты не заслуживаешь ничего, ты меня оскорбляешь!

    3. Он выразил своё согласие пожать друг другу руки.

    4. Попробуйте поменять это, и Вы убедитесь, что Вам с этим не справиться.

    5. Его привязанность часто приносила проблемы, так как он забывал про меры предосторожности.

    6. Такие предрассудки просто омерзительны.

  2. Write a summary of the whole play providing both your plan and key-words in the exercise-book.

  3. Whatever the previous choice is, get ready for a court trial of Henry Higgins. Make up speeches assuming the roles of the Counsel for the Defense and the Public Prosecutor. The culprit is Henry Higgins. Other roles include Eliza Doolittle, Alfred Doolittle, Col. Pickering, Mrs. Higgins, Freddy, etc.

  4. Get ready for a quiz based on all active vocabulary studied.

Pygmalion on the Whole. Comments

Shaw was a natural writer of social and romantic comedies. He described “Pygmalion”, which he composed between March and June 1912 at the age of fifty-five, as “A Romance in Five Acts”. It was, he liked to say, comparable to Shakespeare’s “As You Like It”, which was to say, the public liked it. “There must be something radically wrong with the play if it pleases everybody,” he adimitted, “but at the moment I cannot find what it is.”

Tasks

  1. Write a quiz based on all active vocabulary studied (the teacher chooses the items).

  2. Use different active vocabulary items in situations based on the book (the teacher chooses the items, orally).

  3. Make a list of vital problems raised by the play and say whether you agree or disagree with the author.

  4. Hold a court trial of Henry Higgins. Make up speeches assuming the roles of the Counsel for the Defense and the Public Prosecutor. The culprit is Henry Higgins. Other roles include Eliza Doolittle, Alfred Doolittle, Col. Pickering, Mrs. Higgins, Freddy, etc.

  5. Comment on the above-given saying whether or not you find any fault with the play.

Home Assignment

  1. Translate into English using infinitive constructions: Единственным способом обмануть всех было набраться наглости выдать Элизу за герцогиню. Конечно же, профессор Хиггинс был назойливым человеком, но ему в конце-концов удалось перехитрить всех. Они, скорее всего, должны были легко выиграть (пари), и он и бровью не повёл на приёме (вечере). Говорят, Хиггинс с самого начала не сомневался в успехе. Он просто помешался на обучении Элизы только для того, чтобы поскорее разделаться с пари. На самом деле опрометчивая девушка, чей отец случайно получил некоторую сумму денег, оказалась подлой и забыла своего учителя.

Active vocabulary to choose from: to win hands down, have a bee in the bonnet about sth, to be a busy-body, mean, to be over and done with sth, not to turn a hair, inconsiderate, to deceive sb, to neglect sb, to pass sb off as sb, to come into some money, to have the audacity to do sth, to get round sb, confident

  1. Get ready for a test translation based on the book, its active vocabulary and the Infinitive as a grammar topic.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]