- •1.Предмет ирля. Понятие ля. Связь ирля с ист.Грам, диалектологией, историей России. Периодизация ирля.
- •2. Языковая ситуация Киевской Руси. Соотношение церковнославянского и дря с т.З. Шахматова, Обнорского, Виноградова.
- •3. Понятие диглоссии и концепция Успенского. Критика концепции Успенского (по рецензии Шапира).
- •4. Основной словарный фонд дря. Общеславянская лексика. Древнерусские новообразования и заимствования.
- •5.Понятие о русизмах и славянизмах. Сходства языковых систем. Синтаксические русизмы и славянизмы.
- •6. Фонетические морфологические и словообразовательные признаки славянизмов и русизмов.
- •7. Показатели русского извода церковнославянского языка.
- •8. Язык деловой и юридической письменности Киевской Руси. Типы памятников. Вопрос о статусе языка деловой письменности.
- •9. Языковые особенности текстов деловой и юридической письменности Киевского периода.
- •1. Фонетические:
- •2. Морфологические:
- •3. Лексические:
- •4. Синтаксические:
- •10. Значение берестяных грамот при изучении истории Русского языка.
- •11. Типы памятников и языковые особенности церковной литературы.
- •12. Типы памятников светской литературы. Вопрос об основе языка псл.
- •13. Литературный язык Московской Руси.
- •Вопрос 11
- •14. Приказной язык Московского государствва.
- •15. Признаки второго южнославянского влияния. Причины нововведений.
- •16. Третье южнославянское влияние. Причины. Изменения в церковных обрядах. Признаки влияния в срля.
- •17. Литературный язык первой трети 18 века. Причины расширения словарного состава.
- •19. Нормализаторские тенденции в пост петровский период. Творчество Кантемира, Тредиаковского.
- •20. Языковая программа Ломоносова
- •21. Эволюция стилистической системы Ломоносова во второй половине 18 в. Функционирование трех стилей в произведениях авторов 18 в.
- •22. Особенности разговорной речи русского дворянства в 18 веке и их сатирическое отражение в комедиях Сумарокова.
- •23. Эволюция стилистической системы Ломоносова во вт. Пол. 18 века. Стилистические эксперименты г. Р. Державина
- •24. «Новый слог» Карамзина.
- •25. Критика «нового слога» н. М. Карамзина: а. С. Шишков
- •26. Значение творчества Пушкина для ирля
- •27. Рля второй половины 19 века. Изменения в грамматическом строе, особенности литературного произношения.
- •28. Общая характеристика языка советского периода. Лексические советизмы.
- •29. Понятийные и грамматические советизмы.
4. Основной словарный фонд дря. Общеславянская лексика. Древнерусские новообразования и заимствования.
Итак, по происхождению вся лексика русского языка подразделяется на исконную (исконно русскую) и заимствованную.
Общеславянская лексика до сих пор употребляется во всех славянских языках (См. примеры в этимологических словарях:вдова— укр.:вдова, болг.:вдовея, пол.:wdowa, а восточнославянская— во всех восточнославянских языках: украинском, белорусском и русском (например:веревка— укр.:вiрьовка, белорус.:вяроука;верховой— укр.:верховий, белорус.:верхавы;вилять— укр.:виляти, белорус.:виляць).
Таким образом, исконно русская лексика генетически (по происхождению) тоже неоднородна. В нее входят следующие группы лексики:
собственно русская лексика— появившаяся в русском языке послеXIVвека и характерная (из всех славянских языков) только для русского языка, например:грустный(ср. в укр.:сумний, в белорус.:сумны),очень(ср. в укр.:дуже, в белорус.:вельми),нужно(ср. в укр.:потрiбно, в белорус.:потрэбна);
восточнославянская (древнерусская) лексика (VI-XIVвв.) — т.е. общая для русского, белорусского и украинского языков (восточнославянской группы славянской языковой семьи — с генетической классификацией языков вы познакомились в курсе «Введение в языкознание»), например:ковш(ср. в укр.:ковш, в белорус.:коуш, но в болг. —кинче, а в пол. —kubel);
общеславянская (праславянская) лексика (доVIв.) — общая для всех (или большинства) языков, относящихся к славянской семье: не только восточнославянской, но и западно- и южнославянской группы, например:вода(ср. в укр., белорус. и болг.:вода, в словен., чеш. и словац.:voda, в пол., в.- и н.- лужиц.:woda) илиотец(ср. укр.отець, болг.отец, польск.оjcies)
При сравнении конкретных примеров словообразования исконно русской лексики обращает на себя внимание факт тесной преемственности различных этапов существования русского языка в развитии современного словарного состава: так, многие древнерусские слова образуются от общеславянских корней или с помощью общеславянских словообразовательных средств, то же — при образовании собственно русских слов. Например, от общеславянской основы -коло- («круг») в восточнославянском были образованы словакольцо,кольчуга,колобок. К той же основе восходит и собственно русское словодвуколка.
Но вспомним, что славянские языки входят в индоевропейскую семью языков. Поэтому иногда к исконной (общеславянской) лексике относят и группу индоевропейской лексики — т.е. слов, унаследованных общеславянским языком (как и другими индоевропейским языками) из более древней языковой общности. О том, что такая общность существовала, свидетельствуют многочисленные примеры лексического сходства разных индоевропейских языков. Это наиболее древние слова, например, многие термины родства, ср.брат:в древнерус., ст.-сл., —братъ, в словен., пол. —brat, чеш., в.-луж. —bratr, др.-прус. —brati, лит. —brotere, др.-инд. —bhrata, лат. —frater, ирл. —brathir, англ. — brather, нем. — Bruderи др.).
Общеславянскимипо происхождению (иногда восходящими к индоевропейским) являются многие термины родства (сын, мать, отец, дочь, дед, баба, кум), названия частей тела (борода, волосы,голова, грудь, горло, зубы, лоб, нос, плечо, рука), названия животных и птиц (бык, волк, овца, ворона, воробей, орел, петух), растений (дуб, верба, ель, клен, липа, репа, рябина, сосна, черемуха, ясень), продуктов питания (каша,квас, кисель, масло, молоко, мука, мясо, сало, сыр), жилища и его частей (сени, пол, кров, изба, дом, крыша, крыльцо, труба, печь), орудий труда (соха, борона, серп, коса, грабли), явлений природы (буря, ветер, вода, гроза, гром, дождь, звезды, камень, лед, свет, солнце, туча) и многие др. К общеславянской лексике относятся и многие числительные (один, два, три, четыре, пять), местоимения (ты, я, он, мы, наш, твой), глаголы (жить, ходить, дышать, слышать, расти, рубить), предлоги и союзы.
Восточнославянскимиявляются многие термины второстепенного родства (дядя, племянник, падчерица, пасынок), названия предметов обихода (багор, веревка, клюка, ковш, лукошко, самовар), единиц счета и отрезков времени (сорок, девяносто; сегодня, после, теперь) и др.
Заимствованная лексика и ее разновидности. Причины и пути заимствований. Проблемы освоения иноязычной лексики. Типы заимствованных слов. Экзотизмы и варваризмы. Старославянизмы в современном русском языке и их типы. Словари иностранных слов.
Под заимствованием (иноязычной лексикой)понимается всякое слово, пришедшее в русский язык из другого языка, даже близкородственного, в любую из эпох его развития.
Древнейшие восточнославянские заимствования из финно-угорских, восточнобалтийских, иранских и тюркских диалектов как отражение процесса ассимиляции восточнославянскими племенами отдельных групп автохтонного населения лесной зоны Восточной Европы и степных кочевников. Особое место ономастики (топонимии и антропонимии) в лексической системе древнерусского языка. Проникновение книжной (церковнославянской) лексики и грецизмов в разговорную (диалектную) речь в связи с распространением христианства (X-XI вв.); народное освоение христианских имен.
Периоды наиболее интенсивного проникновения заимствований в русский (великорусский) язык. Наплыв тюркизмов в период после татаро-монгольского нашествия (XIII-XIV вв.). Приток полонизмов и латинизмов в эпоху воссоединения восточнославянских народностей в едином государстве (XVII в.). Западноевропейские заимствования и варваризмы периода интенсификации культурных и экономических связей с народами Западной Европы (XVIII-XIX вв.). Особенности фонетической и морфологической адаптации заимствований в народно-разговорной речи.
Лексические процессы в эпоху развития национальных отношений. «Олитературивание» диалектной и просторечной лексики в связи с развитием нового литературного языка на народно-разговорной основе. Расширяющееся воздействие литературной лексики и словообразовательных процессов на народно-разговорную (в том числе и диалектную) речь. Тенденция к лексической нивелировке диалектов на базе словаря литературного языка и архаизация диалектной лексики в новое время.