Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Ли Гоу, Лю Шао - Искусство властвовать..docx
Скачиваний:
112
Добавлен:
04.03.2016
Размер:
2.45 Mб
Скачать

4Примечание Лю Бина: "Гуншу Цзо выдвинул Шан Яна, а вэй-

ский правитель не смог использовать". Шан Ян (см. прим. 5 к гл.

  1. (Шан Ян (390-338 гг. до н.э.) — канцлер государства Цинь, два раза реформировал чаконы, после чего государство Цинь усилилось

и поглотило остальные)) в молодости был советником у канцлера

ствующая императрица. Была сторонницей даосизма, при импера­торе У-ди преследовала ряд круппых чиновников за привержен­ность учению Конфуция.

' Примечание Лю Бина: "Бинь Хэ не был ювелиром, поэтому плакал, обняв яшму". Притчу о том, как Бянь Хэ преподносил яшму правителю, можно найти в трактате ханьского ученого Лю Сяна "Синь сюй" ("Повое введение"): "Бянь Хэ преподносил яшму правителю Чу Ли-вану, затем У-вану, и оба раза решали, что это подделка; за обман правителя Бянь Хэ отрубили обе ноги. Когда на престол вступил Вэнь-ван, Бянь Хэ сел у ворот города и плакал, об­няв яшму. Вэнь-ван велел обработать яшму, и она оказалась вели­кой драгоценностью" (Лю Сян. Синь юй, гл. Цза ши у, БЦЦШ, с. 506). Упоминание о Цинь Си и Бянь Хэ встречается в "Хань шу": "Цинь Си, заботясь об интересах государства, без сожаления раз­мозжил себе голову, Бянь Хэ преподносил яшму, хотя ему отрубили ноги" (ХШ, цз. 85, ЭШСШ, т. 2, с. 2228 (1020)).

слышимое (гуан ци ши тин), прояснять и повышать непрямое и низкое (мин ян це лоу), справляться у приближенных о наи­лучшем управлении, быть способным возвышать, не взирая на неприязнь, выдвигать достойных, не пренебрегая отшельника­ми, и тогда государство будет управляться, и заслуги будут пол­ниться".

ь Комментарий Лю Бнна: "Гибнут в середине пути, и идущий следом этим пользуется. Как говорится, заяц загнан, собака ус­тала, а крестьянин получает выгоду". Лю Бин перефразирует вы­сказывание из "Ши цзи", которое вошло в пословицу ("Когда под­стрелена летящая птица, то лук прячут; когда хитрый заяц за­гнан, то гончую собаку зажаривают" (ШЦ, цз. 41, с. 348)).

1 Примечание Лю Бнна: "Чжао Чуань поднял руку на правите­ля, Чжи Цзы обрек на поражение своих воинов". Чжао Чуань — военачальник государства Цзинь во времена Чжаньго. Его старший родственник Чжао Дунь возвел на престол правителя Лин-гуна и сам управлял государством. Лин-гун пытался избавиться от Чжао Дуня, но тому удалось бежать, Чжао Ч\:ань убил Лин-гуна, после чего Чжао Дунь вернулся к управлению (ШЦ, цз. 43, с. 362). Чжи Цзы — полководец государства Цзинь периода Чуньцю. Командовал одним из отрядов в походе против войск государства Чу. Главноко­мандующий решил прервать поход, но 11жи Цзы не согласился и. нарушив приказ, продолжал наступать со своим войском и был раз­бит (Чунь цю. Цзо чжуань. 12-й г. Сюань-гуна. ШСЦЧШ, с. 1879).

См. прим. 8 к данной главе.

13 Гуань Сюнь, Цзя Фу — военачальники времен императора Гуанъу династии Восточная Хань. Гуань Сюнь, будучи наместником об­ласти Инчуань, казнил подчиненного Цзя Фу. Цзя Фу посчитал себя оскорбленным и, проезжая Инчуань, собрался отомстить. Совет­ники убеждали Гуань Сюня принять меры предосторожности, но он отказался, ссылаясь на пример Линь Сянжу и Лянь По. Цзя Фу, узнав об этом, был тронут и подружился с Гуань Сюнем (ХХШ, Лечжуань, цз. 6, ЭШСШ, т. 3, с. 2776 (266)).

резулыпате интриг императрицы Люй-хоу был обвинен в государ­ственной измене и казнен. Хань Синь был уроженцем области Ху­айинь. В молодости был беден. "В Хуайине были молодцы, издевав­шиеся над Хань Синем... Ему сказали:"Если хочешь умереть, дерись со мной на мечах. Если хочешь жить, проползи у меня между ног. Хань Синь согнулся и прополз". Когда возвысился и был назначен правителем области Хуайинь, не стал им мстить (ШЦ, цз. 92, с. 677-678)).

17Примечание Лю Бина: "Сянжу ставил себя ниже Лянь По, и тот был готов дать ему голову на отсечение".См. прим. 8 к дан­ной главе.

14 Пэн Чун — наместник области Юйян при императоре Гуанъу (Восточная Хань). Враждовал с чиновником Чжу Фу. Когда его вы­звали ко двору, решил, что это следствие наветов Чжу Фу. Отка­зался прибыть, поднял мятеж и был убит (XXI1J, Лечжуань, цз. 2, 23, ЭШСШ, т. 3, с. 2721 (211), 3012 (502)).

20 Примечание Лю Бнна: "Две женщины повздорили из-за ту то­вых деревьев, и у государств У и Чу появились трудности. Цзи и Хоу готовили петухов к бою, и в государстве Лу начались раз­доры. Можно ли не убояться, можно ли не убояться?" Первая история, упомянутая Лю Бином, описана в "Ши цзи":"Женщина из чуского приграничного города повздорила с женщиной из пригра­ничного города государства У из-за тутовых деревьев, и две семьи друг друга истребили. Городские начальники, услышав об этом, раз­гневались, и города напали друг на друга. Город государства У был уничтожен. Правитель У разгневался, напал на Чу и взял два горо­да" (ШЦ, цз. 31. с. 241). Цзи и Хоу — влиятельные киты государст­ва Лу во времена Чуньцю. Как-то они устроили меж ду собой пету­шиный бой. "Люди Цзи снабдили петуха жечетыми шпорами, люди X'оу одели па петуха панцирь. Цзи Пинцзы ра{гневался и возвел по­стройки на землях Хоу... Хоу Чжао-бо тоже оскорбился". После этого между родами началась вражда (Чунь ию. Цзо чжуань. 25-й г. Чжао-гуна. ШСЦЧШ. с. 2109).

3 Разделы "Обычаи государств" (го фэн) и "Изысканное" (я) входят в "Ши цзин ".

9 Тан — основатель династии Шан (XVI — XI вв. до н.э.).

'■ Чжунни — имя (цзы) Конфуция. Лю Шао процитировал жизне­описание Конфуция в "Ши цзи": "Учитель сказал: "Не был востре­бован, поэтому [занялся] искусствами" (ШЦ, цз. 47, с. 420).

14 Конфуций разделил учеников на четыре категории — добропоря­дочность (дэ сип), слова и речи (янь юй), государственная служба (чжэн ши), воспитанность и образованность (вэнь сюэ). (Лунь юй, XI-2. ШСЦЧШ, с. 2498). Примечание Чжу Си: "Hi этого можно

видеть, что Конфуций обучал учеников по их талантам" (СШУЦ, с. 44).

1‘ Выгода —ли.В других контекстах — польза, преимущество.

2Наставление ради улучшения [нравов народа] —цзяо хуа.

3«Хун фань» (Великий закон») — Глава «Шу цзина».

4Восемь [государственных] дел —ба чжэн.«Первое государствен­ное дело — продовольствие, второе — ценности, третье — жертво­приношения, четвертое — [дела, подчиняющиеся] начальнику при­каза общественных работ, пятое — [дела, подчиняющиеся] началь­нику приказа культа и просвещения, шестое — [дела, подчиняющиеся] начальнику приказа суда и наказаний, седьмое — правила приема [государственных] гостей, восьмое — военные де­ла» [ 17. с. 189]. См. также [20. т. 1, с. 105-106].

5Продовольствие —ши.

6уЭто высказывание Конфуция зафиксировано нами в «Лунь юе». См. [7, с. 266]. В рус. пер. см. также [20, т. 1, с. 160].

7Эта мысль Ли Гоу созвучна положению «Чжоу ли» о том, что средства прежде всего, а затем уже нормы ритуала [27, с. 1269].

8Чжухоу.Хоу — в древнем Китае титул знатности, занимавший третье место в иерархии подобных титулов, выше стояливанигун, ниже —бо,цзыинань. Чжу— показатель множественного числа.В разные исторические эпохи содержание этого термина не было одинаковым. В древности им обозначали глав владений или царств, находившихся в зависимости от правящей династии. К концу эпохи Чжоучжухоустали самостоятельными правителями.

Обладание подобными титулами во все периоды означало принад­лежность их владельцев к высшей аристократии.

9Варвары четырех [стран света] —сы и,традиционное обозначе­ние соседей Китая — некитайских племен.

10Ритуал —ли,одно из центральных понятий конфуцианского уче­ния.

11Человеколюбие —ай,одно из понятий конфуцианского учения.

12Величие —юй.

13Достойные и совершенные правители —сянь ион чжи цзюнь.

14Ученые, [сведущие в] управлении миром и вспомоществовании

15народу — цзин цзи чжи ши.

16Усилить основное —цян бэнь.

1714Соблюдать меру в расходах и потреблении —цзе юн. Государственные предначертания, планы, расчеты —го изи. Добродетель бережливости —цзянь дэ.

18"Здесь Ли Гоу критикует взгляды моистов, ратовавших за ограни­

19Благородный и подлый —цзунь би.

  • 20Четыре династии —сы дай, время правления мифического импе­ратора Шуня и династий Ся, Шан и Чжоу.Мо Ди, или Мо-цзы (479—400 гг. до н. э.) — философ и полити­ческий деятель, основатель школы моистов. Один из оппонентов конфуцианцев [20, т. 1, с. 175; 51, с. 2].

21Чжоу-гун (ум. в 1105 г. до н. э.) — государственный деятель в правление династии Чжоу, младший брат ее основателя У-вана (1027-1025). Согласно традиции, он создал чжоуский ритуал, музы­ку, законодательство, принципы управления.

22Совершенные люди —шэн жэнь.

23Весь абзац, как выясняется, — пересказ положений «Чжоу ли» [15, с, 830; 27, с. 156]. Терминамиби, люй, цзу, дан, чжоу, сянмогли обозначаться административные единицы в древности, соподчинен- ность которых, менялись со временем. Кроме того, указанные тер­мины могли обозначать и общинные организации разных уровней. Войсковые подразделенияу, лян, цзу, люй, ши, цзюньсоответственно состояли из 5, 25, 100, 500, 2,5 тыс., 12,5 тыс. человек [15, с. 830]. Аналогичная система отражена и в гл. II «Чжоу ли». Такая система группировки населения производилась чиновникомсяо сы туи ста­вила целью использование войсковых подразделений для выполне­ния разного рода повинностей, сбора налогов и дани [ 15, с. 711].

24Девять областей —цзю чжоу(илицзю ту),девять древних адми­нистративных районов Китая, на которые, по преданию, делилась страна легендарными правителями, в частности Юем. В различных источниках в число девяти областей включаются разные районы. Выражение «девять областей» имеет значение «весь Китай», «вся страна».

25Гл. «Шуэр» (см. [7, с. 1531).

26Вэнь-ди (179-157 гг. до н. э.) — император династии Хань.

27Вышеприведенный абзац об императоре Вэнь-ди и его супруге — пересказ «Ши цзи» (см. [24, т. 2, с. 241-2421).

28Речь идет об отмене налога в 167 г. до н. э. (см. [47, с. 71-72; 42, гл. 24, ч. 1, с. 1461; 24, т. 2, с. 237, 461, коммент. 56]).

29Цзин-ди (156-141 гг. до н. э.) — император династии Хань.

30Указ о снижении налога относится к 156 г. до н. э. (см. об этомJ47, с. 72]).

31Нынешний правитель —хоу,так обозначался правитель, продол­жавший в династийном цикле дело основателей династии. В данном случае имеется в виду современник Ли Гоу — император Жэнь-цзун (1023-1063 гг.).

  1. 32Варвары —цян жуп,название древних племен, обитавших на се­верных границах Китая.Зерно — жизненная артерия народа — тезис, созвучный положе­нию «Гуань-цзы»: «Пять злаков — жизненная артерия народа» [4, гл. 73, «Го сюй», 359].

  2. Силы земли не используются сполна — ди ли бу цзинь,выражение, заимствованное Ли Г оу из «Цянь Хань шу», где повествуется о по-

33Му— мера площади, равная вX-XII вв. 0,06 га.

34’Закон вана —ван фа,идеальная система правления.

35Ли— мера длины, в Х-ХИ вв. равная 552,96 м.

36*Цин— мера площади, вX-XII вв. равная 5,68 га.

37’Доу— мера сыпучих тел и объема, равная 10 шэнам; вX-XII вв. цру был равен 6,64 л.

38Дань— мера объема, вX-XII вв. равная 66,41 л.

39Цитата из «Хань шу» [12, гл. 24, ч. 1, с. 1457]. См. также перевод В.М. Штейна [53, с. 343].

40Соусу дувэй— должность чиновника, «уполномоченного по изы­сканию зерна». См. [47, с. 73].

41Сменные поля —дай тянь(илии тянь),своеобразная трехполь­ная система (см. коммент. к «Хань шу» [12, гл. 24, ч. 1, с. 1462; 47, с. 731).

42Отрывок, повествующий о деятельности Чжао Го и заключенный нами в кавычки, — текст «Ханьшу»(см. [12, гл. 24, ч. 1, с. 1462]). Высокая урожайность была достигнута за счет применения новых орудий труда. Так, например, Чжао Го изобрел парную соху (в кото­рую впрягал двух быков, управляемых тремя пахарями), что позво­лило расширить посевную площадь и увеличить производство сель­скохозяйственной продукции. Даже на холмах и склонах гор, преж­де не обрабатываемых, появились хорошие поля (см. [47, с. 73]).

43хозяину часть урожая (см. [50, с. 109, 126-127, 129]).

44Меры по подавлению тех, кто занят второстепенным занятием —и мо чжи шу.

45Количество цин земли у каждого не должно превышать установ­ленной нормы (гэ ю цин шу бу дэ го чжи).—Ли Гоу, как и Дун Чжуншу, не конкретизировал, каков должен быть максимальгый размер частновладельческих полей (см. [42. с. 87]).

462' Захват [земли] —цзянь вин(букв, «поглощение» тутовым шелко­прядом листьев тутовника). Здесь термин обозначает концентрацию земли в руках частных собственников.

47“ Чао Цо (умер в 154 г. до н. э.) — советник императора Вэнь-ди, ханьский политический деятель, сторонник сильной централизован­ной империи (см. о нем [49, с. 44-46]).

48Указ о продаже рангов знатности поставщикам зерна был издан для возмещения убытков казны, связанных с отменой земельного налога и облегчением податей в 167 г. до н. э. Продажа рангов знат­ности вовсе не означала продажу служебных должностей. Покупа­телями рангов оказывались богатые купцы и могущественные лица, стремившиеся упрочить свое положение [47, с. 72; 49, с. 44-46]. Ли Гоу использовал лишь часть рекомендаций, предложенных Чао Цо [12, гл. 24, ч. 1; с. 1460].

492* Данный абзац — пересказ «Ши цзи» (см. [24, т. 2. с. 241, 464- 465, коммент. 74].

50мИмеется в виду предложение Шан Яна (IV в. до н.э.) разрешить продажу рангов знатности за сдачу государству излишков зерна, что следовало приравнивать к проявлению воинской доблести (см. [21, с. 93, 192]). В Ши цзи упоминается о разрешении народу продавать свои ранги ([10, т. 2, с. 432]; см. в рус. пер [24, т. 2, с. 241]).

51Цитата из «Гуань-цзы» [4, с. 359].

52В тексте пропуск ввиду соблюдения автором табу на упоминание имен современных ему правителей.

53Букв. «Честь армий» (лю цзюнь).

54fl Утрачен порядок [их потребления] в соответствии с рангами —ван ю пинь чжи.

55Чиновники —шоу люй янь чжэ,букв, «те, кто охраняет деревню».

56Ремесленники и торговцы —гун ими.

57Шакьямуни (Отшельник из рода Шакьев) — прозвище Будды.

58Черные и желтые — даосские и буддийские монахи, названные так по цвету их одежды.

59Чиновники четырех рангов —ши сюнь ту гуань.В тексте, по ви­димому, описка, и надо вместошичитатьли(т.е. мелкие чиновни­ки). Эта ошибка исправлена в другом издании трудов Ли Гоу [5, с. 138].

60Округ —цзюнь,административная единица в сунский период.

61s Уезд —сянь,административная единица меньше области и округа.

62|!Да фуиши— те, кто принадлежал к чиновничеству, служилым людям.Да фу— ранги знатности в древнем Китае (см. [21, с. 300]).

63Р.В. Вяткин переводит этот термин как «сановники» [24, т. 2, с. 558].

64" Цзы Ся — ученик Конфуция, по преданию наиболее сведущий в области ритуала и литературы.

65мИгра в мяч. По данным словаря «Шо вэнь», так обозначался кожа­ный мяч, предназначенный для древней игры, отдаленно напоми­нающей футбол (см. [27, с. 1467]).

66" Выдержка из «Хань шу» [12, гл. 24, ч. 1, с. 1458]. См. в переводе В.М. Штейна [53,с. 345].

67Совершенные — шэн.

68Яо и Шунь — мифические герои китайской древности. По преда­нию, Яо правил в 2356-2256 гг. до н. э. Поскольку его сын Динь Чжу отличался непочтительностью, Яо передал власть добродетельному Шуню (XXIII в. до н. э.). Конфуцианская традиция считала Яо и Шуня совершенными людьми и образцовыми правителями, а время их правления «золотым веком» китайской истории.

69Мэн-цзы (ок. 372—289 гг. до н. э.) — последователь учения Кон­фуция.

70ОЯн Чжу см. [20, т. 1, с. 50].

71ОМо-цзы см. выше, коммснт. 28 к п. 1 «Плана обогащения госу­дарстве./.

72Равная любовь ко всем —цзянь ай.

73^Цитата из «Мэн-цзы» [8, с. 269].

74Речь, по-видимому, идет о принципе недеяния (у вэй),которого придерживались даосы.

75Обратить в мирян —гуань чжи, букв, «надеть на них шапки как у мирян».

  1. 76Инь ян— основные категории древнекитайской натурфилософии. Наиболее раннее их истолкование дано в «И цзине».Ян— светлое, активное, сильное, мужское, твердое начало;инь— темное, пассив­ное, женское, мягкое начало. Эти две космические стихии органи­зуют жизнь во Вселенной.Букв, «с детства не являются хуан, повзрослев, не становятся дин». Налогоплательщики в средневековом Китае в период правле­ния династии Тан, делились на несколько возрастных категорий: младенцы называлисьхуан,дети с четырех лет —сяо,молодежь с

77лет —чжун,а с 21 года —дин.

78Угощение монахов — речь идет об одной из заповедей буддизма, которые необходимо выполнять мирянам. Пожертвования объявля­лись благим делом, отвращающим несчастья.'* Лучшие земли —буичжи тянь(букв, «неменяющиеся земли»). Термин, встречающийся в «Хань шу». «Если обработка земли и по­сев производятся каждый год, то такие земли называются неменяю- щимися; это земли высшего качества» (цит. по [53, с. 342]).

79211 Дун Чжуншу (187-180 — около 120 г. до н. э.) — известный кон­фуцианский ученый [32, с. 181]. См. его биографию в «Хань шу» ^12, гл. 56].Шесть искусств — конфуцианское шестикнижие: «И [цзин]», «Ли |цзи]», «Юе [цзи]», «Ши [цзин]», «Шу [цзин]», «Чунь [цю]».

" Выдержка из биографии Дун Чжуншу в «Хань шу», где зафикси­ровано это его высказывание [12, с. 1909].

См. [ 19. с. 182], в рус. перев. [25, с. 341 ].

80Перефразированная цитата из «Хань шу», где говорится: «Когда зерно продается по высокой цене, это вредит народу, а по крайне низкой — земледельцам» [12, гл. 24, ч. 1, с. 1465]. Под «народом» в данном случае подразумеваются все те, кто входил в понятие «на­род» кроме земледельцев, т. е. ремесленники, ученые, торговцы (см.[12, гл. 24, ч. 1, с. 1456, коммент.]).

81[Брать в долг под] высокий процент — бэй чэн, термин, встречаю­щийся в «Хань шу».

82Выдержка из «Си цы чжуани» («Комментария связанных слов») — классического и канонизированного дополнения комментария к «И цзину» (см. [14, гл. 8, с. 74]).

83[Торговцы-]накопители — сюй гу или, в других случаях, да гу сюй цзя, крупные торговцы-«накопители».

84Закон о справедливой закупке зерна — пин ди чжи фа (А.А. Бок- шанин переводит как «метод соразмерной заготовки зерна» [22, с. 252]) связан прежде всего с деятельностью Ли Куя. Цель его по­литики состояла в том, чтобы в урожайный год цены на зерно не были бы слишком низки, а в неурожайный — слишком высоки. О трактовке расчетов, приписываемых Ли Кую в «Хань шу» см. [53, с. 174]. Что касается сообщения Ли Гоу о деятельности Гуань Чжуна (подданного циского Сюань-гуна), то она способствовала усилению и обогащению царства Ци, но не имела отношения к закону пин ди чжи фа. Версия Ли Гоу основана на том, что он считал Гуань Чжуна автором «Гуань-цзы» и потому сведения, содержащиеся о подобных мерах в этом древнем трактате, связал с личностью Гуань Чжуна.Гэн Шоучан служил у ханьского императора Сюань-ди. В 54 г. до н. э. создал зернохранилище чан пин цан (амбары постоянного равно­весия), чтобы осуществлять политику справедливой закупки зерна.

85Тянь-бао — один из девизов царствования танского императора Сюань-цзуна (847-859 гг.).

86Выдержка из «Ли цзи» [6, т. 1, с. 1334]. «Ван чжи» — название главы этого памятника.

87Выдержка из «Чжоу ли» [15, гл. 13, с. 728]. Чиновник и жэнь — букв, «обеспечивающий продукты питания» [28, с. 1477]. Из текста не ясно, идет ли речь об одном чиновнике или о нескольких. По- видимому, эти обязанности выполняла группа чиновников, имею­щих общее название, но различавшихся между собою соответствен­но масштабам подведомственных им территориально-администра­тивных единиц.Перевод терминов бан, сян ли, мэнь гуань, цзяо ли, е би, сянь ду за­труднителен. Они могли обозначать как единицы территориально­административного деления, так и группы населения. Так, напри­мер, В. М. Штейн переводит бан как страна, е—как округ [53, с. 375], би — как вассальные владения [53, с. 371].

Ли согласно «Чжоу ли», в древности состояло из 25 семей (или 5 линь, состоявших в свою очередь, из 5 семейств — цзя). Нам важно подчеркнуть, что, приводя данную цитату, Ли Гоу хотел доказать, что в древности система накопления продовольствия распространя­лась на всю страну.

88Простой народ — юинь юань чжи минь.

89Амбары справедливости — и цан.

90Кай-хуан — название эры правления (589—600) суйского импера­

91Общинные амбары — шэ цан. х Вэнь-хуан — суйский император Вэнь-ди.

924 Тай-цзун (Ли Шиминь); годы правления 627-650.

93Закон о сборе выдаче зерна —лянь сань чжи фа.

94Комбинация их фраз, заимствованных из «Си цы чжуань», «И цзи- на» и «Шу цзина», традиционно вставлялась в последующие древ­ние, а затем и средневековые источники (см., например, [22, с. 27, 121-122, коммент. 4]. Ли Гоу также следовал этой традиции.

95Кай-юань — эра правления танского императора Сюань-цзуна — (713-741 гг.).

96Эти взгляды явно перекликаются с тезисом Бань Гу: «Ведь жемчуг, яшму, золото и серебро нельзя есть, когда голодно, и нельзя надеть, когда холодно, но все же их ценят, потому что они нужны госуда­рю» (цит. по [49, с. 49]).

97 Выдержка взята из доклада Цзя Шаня (он же Цзя И, 201—169 гг. до н. э.) — советника ханьского императора Вэнь-ди. Доклад содер­жится в «Хань шу» (см. [49, с. 50]). Биографию Цзя Шаня см. [10, т. 5, гл. 84, с. 2491-2504].

98Правитель — сянь гуань. Выбираем данное значение этого сочета­ния из двух его значений, указанных в словаре «Цы хай» [27, с. 1056].

99Дунго Сяньян — богатый торговец, живший в период Западной Хань [43, с. 82].

100У-ван (правитель княжества У) — титул, дарованный ханьским Га- оцзу его племяннику Лю Пи (см. [24, т. 2, с. 196, 201, 248, 452, ком- мент. 3]. Благодаря развитию соляных промыслов в княжестве У значительно упрочилось экономическое и политическое положение его удельного правителя.

101У-ди — ханьский император (140—87 гг. до н. э.), в период прав­ления которого велась активная завоевательная политика. Бань Гу писал по этому поводу: «На подарки и проводы послов, на дальние путешествия, на содержание войск в походе требовались огромные доходы. Денег не хватало, и тогда обложили налогом продажу вина, ввели монополию на соль и железо, отлили серебряную монету, ввели кожаные деньги, даже обложили пошлиной повозки, корабли и налогом шесть видов скота. Силы народа истощились» (цит. по [49, с. 57—58]). Важнейшим мероприятием У-ди было учреждение в 119 г. до н. э. казенной монополии на производство соли и железа. Частные предприятия конфисковались, а в уездах и областях созда­вались соляное и железное ведомства. Инициаторами установления казенной монополии были в прошлом крупные торговцы Кун Цзинь и Дунго Сяньян (подробнее см. [43, с. 73—86]).

102Иногда заимствовал [установления], иногда вносил [в них] изме­нения — ю инь ю гэ.

103Бродячие торговцы — шан люй.

104Разрешить вести торговлю — тун шан.

1054 Закупать по соглашению —хэ ди. Имеются в виду казенные закуп­ки зерна у населения на экстренные военные нужды. Эпизодические вначале, они стали регулярными впоследствии и столь же обреме­нительными, как и прямые налоги (см. [27, с. 268]).

106Хуайхай — район нижнего течения р. Хуайхэ (за оз. Хунцзаху), примыкающий к морскому побережью [22, с. 224; 27, с. 805].

107" [14, с. 81].

108Казенные средства -— бан чжи цюанъ бу. Цюань бу — букв, «моне­та». См. коммент. 5 к п. 3. «Плана обогащения государства»: в дан­ном случае термин имеет более расширительное значение — «сред­ства вообще».

109Норма закупки [казенного чая] — кэ. Из многих вариантов трак­товки термина, предложенных в «Цы хае», выбираем это значение (см. [27, с. 1247]).

110Цитата из «Сунь-цзы» (см. [9, с. 7] дается в переводе Н.И. Конрада [38, с. 33]).

111Великий путь — да дао [27, с. 889].

112Хань Синь (? - 196 гг. до н.э.) — знаменитый полководец. Бывший бедняк, участник восстания 208-206 гг. до н. э., направленного про­тив династии Цинь, присоединился к чуской армии (возглавляемой сначала представителем земледельческой аристократии, известным полководцем царства Чу — Сян Ляном, а затем его племянником — Сян Юем) и впоследствии перешел на службу к Лю Бану. См. жиз­неописание Хань Синя [10, т. 6, с. 2609-2631; 23, с. 258-282].

113Хань-ван — ханьский ван. Имеется в виду Лю Бан — один из главных руководителей восстания 208-206 гг. до н. э. Мелкий чи­новник, выходец из семьи земледельца, Лю Бан вступил в контакт с сильной чуской армией Сян Ляна — Сян Юя. После падения дина­стии Цинь получил удел в области Хань, откуда и произошел его титул — Хань-ван. С 206 г. до н. э. началось острое соперничество между группировкой Сян Юя и Лю Бана. После разгрома отрядов Сян Юя Лю Бан стал ханьским императором под титулом Гао-цзу. См. жизнеописание Лю Бана [10, т. 2, с. 341-394; 48, с. 236].

114Сян-ван (Сян Юй, Сян Цзи) — (232-202гг. до н. э.) один из руко­водителей восстания против империи Цинь. В отличие от отряда Лю Бана, командные посты в армии Сян Ляна находились в руках на­следственной аристократии и крупных землевладельцев. Впоследст­вии Сян Юй стал соперником Лю Бана. Интересно, что Ли Гоу явля­ется автором надписи на надгробной плите Сян Юя (см. [11, с. 92- 95]).

115Гегемон —ба (см. [36, с. 35]).

116Великий ван — да ван, почтительное обращение Хань Синя к Лю Бану.

117Три статьи закона — фа сань чжап (смертная казнь за убийство, наказание за ранение и за ограбление), циньские законы, сохранен­ные Лю Баном. Овладев столицей, Лю Бан разослал по всему царст­ву гонцов, собрал в Саньяне глав циньских общинных органов са­моуправления — «отцов и старейшин» (фу лао) и заключил с ними знаменитый договор, направленный на защиту интересов населения царства (см. [48, с. 82]).

118Глиняные кувшины — перевод дан на основе комментария Пэй Иня [10, т. 8, с. 2614]. Речь идет о переправе через Хуанхэ в районе Аньи.

119Вэй-ван — ван царства Вэй по имени Бао. Получив от Лю Бана приказ разгромить царство Вэй, Хань Синь применил хитроумный план. Делая вид, что его войска готовы к переправе через Хуанхэ именно там, где ожидал их Вэй Бао, Хань Синь изменил план. Спря­тав войска в засаде, он, неожиданно напав на Вэй Бао, взял его в плен. Об этом эпизоде повествуется в жизнеописании Хань Синя (см. [10, т. 8, с. 2613; с. 263]).

120“ «Не послушался совета правителя Гуанъу» — выдержка из «Ши цзи» (см. [10, т. 8, с. 2615; 23, с. 264]).Правитель Гуанъу — Гуанъу-цзюнь, титул Ли Цзочэ, предложивше­го Чэнь Юю план совместных действий против Хань Синя с целью изолировать армию последнего и лишить ее продовольствия (см. об этом [10, т. 8, с. 2615; 23, с. 264]).

121Каменные стены и горячие источники — ши чэн тан чи, образное выражение — символ неприступной крепости, встречающееся в «Хань шу» (см. [27, с. 959]) и близкое по смыслу выражение «стены из металла и горячие источники» — цзинь чэн тан чи (см. [27, с. 816]). Оба выражения —символ неприступной крепости.

122Тай-гун — титул Цзян Шана (он же Люй Шан), жившего в период Чуньцю, соратника чжоуского Вэнь-вана (1231-1135), а затем У- вана. Цзян Шан — автор сочинения по военному искусству «Инь фу», пользовавшегося большой популярностью. О Цзян Шане см. ]21, с. 261, 354].

123Тай-э — вид мечей (изготовлялся в царстве Чу), отличавшийся превосходным качеством (см. [23, с. 349]).

124Человек — шэнь, букв. «тело».

125Китайцы — чжуся, древнее самоназвание китайцев.

126Варвары — и ди, название древних племен, живших к востоку и западу от Китая.

127Способ использования армии — юн бин чжи фа. Здесь правила ве­дения войны вообще.

128Варвары — жун ди, название древних племен, живших к западу и северу от Китая.

129Военные поселения — тунь тянь.

130В сунское время территориальные (или окраинные) войска, быв­шие оплотом власти генерал-губернаторов в танекое время, были распущены. Самые лучшие и сильные воины были переведены в дворцовую гвардию, а оставшиеся — наименее пригодная часть войска — выполняли разного рода повинности в казенных учрежде­ниях, большей частью фиктивно [27, с. 491].

131Старшина — чжан шуай.

132Армия храбрых воинов — ху пи чжи ши, букв, «войско тигров и барсов».

133современной провинции Шэньси. Замыкаемый горным проходом Ханьгуань (Ханьгугуань) на востоке, а на западе — проходом Лун- г^ань.Чжао Чунго — известный полководец династии Хань, находив­шийся на службе сначала у императора У-ди, а затем у Сюань-ди. Прославился борьбой против кочевых соседей Китая — сюнну и цян. Первым предложил использовать институт военных поселений в борьбе с западными кочевниками (см. [27, с. 1286]). Лоу Шидэ — известный танский полководец, прославившийся борьбой с туфаня- ми [27, с. 387].

  1. Цян, ху — некитайские племена, северные соседи Китая.

  1. Букв, «сидит (т.е. не трудится. — 3.JI.), но ест».

134Выдержка из «Ли цзи» (см. [6, т. 1, с. 1322]). Здесь Ли Гоу излагает сущность аграрной системы цзин тянь, описанной также в «Мэн- цзы» (см. [53, с. 327]). О том же говорится и в «Гуань-цзы» [53, с. 308]. Однако там указано, что земледелец высшей категории может прокормить пятерых. По этому поводу В.М. Штейн пишет, что в земледельческой семье один основной работник — глава семьи — мог прокормить то или иное число едоков в зависимости от качества земли и хозяйственного умения (см. [53, с. 308]).

135Фу — мера объема, равная шести доу, или 1 тыс. шэнов. При Шан Яне шэн была равна 0,2 л [21, с. 295, коммент. 16].

136Казенные земли — гун тянь.

137Люди без определенных занятий — фу цзи чжи жэнь. Термин встречается в «Гуань-цзы» (пер. В.М. Штейна: «некоторые люди, средства существования которых довольно неопределенны и кото­рые имеют только временное занятие». См. [53, с. 351]).

138Сельские войска — сян цзюнь, войско в административной едини­це сян, состоявшей из 12,5 тыс. дворов.

139Сяо сы ту — один из чиновников ведомства общественных дел.

140Ответ Ли Гоу — пересказ отрывка из «Чжоу ли». О значении ука­занных терминов см. коммент. 33 к п. 1 «Плана обогащения госу­дарства». Понимания смысла терминов би, люй, цзу, дан, чжоу как общинных организаций проясняет цитата из «Чжоу ли» в переводе Л. С. Переломова: «Приказал пяти семьям объединиться в би, дабызащищать друг друга; пяти би объединиться в люй, дабы помогать друг другу [в делах]; четырем люй объединиться в цзу, дабы оказы­вать друг другу помощь при похоронах; пяти цзу объединиться в дан, дабы выручать друг друга из беды; пяти дан объединиться в чжоу, дабы помогать друг другу [продукутами и деньгами]; пяти чжоу объединиться в сян, дабы поддерживать друг с другом друже­ские отношения» [21, с. 313-314, коммент. 1].

141Политика-перемещения по приказу — юйлин чжи чжэн.

142Смысл фразы станет понятным, если обратиться к положениям трактата «Сунь-цзы» о законе руководства массой: «Когда говорят, друг друга не слышат; поэтому и изготовляют гонги и барабаны. Когда смотрят, друг друга не видят; поэтому и изготовляют знамена и значки. Гонги, барабаны, знамена и значки соединяют воедино глаза и уши своих солдат. Если все сосредоточено на одном, храб­рый не может один выступить вперед, трусливый не может один отойти назад. Это и есть закон руководства массой.Поэтому в ночном бою применяют много огней и барабанов, в дневном бою применяют много знамен и значков; этим вводят в за­блуждение глаза и уши противника. Поэтому у армии можно отнять ее дух, у полководца можно отнять его сердце» (цит. по [38, с. 43]).

143Военные наместники — фан чжэнь. В период правления династии Тан ими были военные губернаторы (цзе ду ши), обладавшие боль­шими привилегиями в политической и особенно в военной области.