- •Предисловие
- •Эпоха создания трактатов, их общая проблематика
- •Концепция
- •Структура и основное содержание трактатов
- •План обогащения государства (Фу го цэ) [13, цз. 16]
- •Пункт 1
- •Император Чжао Чжень Жэпъ-цзун (1023-1063) — Адресат трактата Ли Гоу
- •Пункт 5
- •Ван Аньши (1021-1086 гг.) — известный реформатор, воспринявший многие идеи Ли Гоу
- •Ван Аныии предлагает императору Шзнь-цзуну (1068-1086 гг.) проект реформ, развивающий идеи Ли Гоу
- •Фань Чжунъянь (989-1052) — известный сунский реформатор, разделявший учение цзин цзи, современник и единомышленник Ли Гоу
- •Библиография Источники На китайском языке
- •На русском языке
- •На западноевропейских языках
- •О человеческом существе
- •Различные воплощения
- •Классификация талантов
- •Способности талантов
- •Польза и вред
- •Восприятие и понимание
- •Исключительные и мужественные [герои]
- •Глава 9 восемь [способов] наблюдения (ба ГуЭнь) [за человеком]
- •Трудности применения
- •Глава 12 отказ от соперничества
- •Биография лю шао
- •Предисловие [автора]
- •Иероглифический указатель
- •Издательство «Белые альвы»
- •Искусство властвовать
- •5 Богатеи — хао дан.
- •5 Обычаи — су.
- •5 Правитель — Хоу.
- •8 Военный инспектор — цзянь цзюнь. Высокий военный чин (см. [22, с. 202]).
- •1 Су Цинь (IV в. До н. Э.) — теоретик легизма, инициатор политиче
- •2264-2265], См. Также в рус. Пер. [23, с. 109-110]). Известно, что Су
- •13 Ответ Ли Гоу представляет собою выявленную нами выдержку из «Ли цзи» (см. [6, т. 2, с. 1521]).
- •4 Лю Шао цитирует "и цзин" ("Канон перемен"): "Благородный муж (цзюнь-цзы) знает как скрытое, так и явное, знает как гиб
- •11 В данном случае Лю Шао назвал пять стихий "пять вещей" (или "пять [основ] существа") (у у), что перекликается с названием трактата, имеющим сходный иероглиф "у"— "вещь", "существо".
- •4Примечание Лю Бина: "Если сущность мутная и энергия темная (чжи чжо ци ань), то до старости нет свершений. Юань Жан
- •4Примечание Лю Бина: "Гуншу Цзо выдвинул Шан Яна, а вэй-
- •144Настроение и природа людей —минь чжи цин син.‘ Местные условия — ди ци, букв, «дыхание земли».
- •274Если не регулировать [потребностей] посредством меры и нормыбу цзе и чжи ду.
- •339Законотворчество вана — ван фа.' Заключенный в кавычки отрывок — выдержка из «Ши цзина» [19, цз. 8, с. 90]. Ср. В переводе а.Л. Штукина:
- •403Примечание Лю Бина: "Заимствуют у других, чтобы помочьхоть и "просят уксус", но это не большая скупость".
Биография лю шао
Лю Шао звался (цзы) Кунцай, родом из [области] Гуан- пин, [уезда] Ханьдань (пров. Хэбэй.с— Г.З.). В девиз правления Цзяньань (196-220 гг. — Г.З.) он был назначен на пост цзили и прибыл в Сюйчан (пров. Хэнань, в то время туда был перенесен императорский двор .Г.З.). Придворный астролог (тайши) подал доклад: "В первый день нового года будет затмение солнца". Лю Шао в то время находился у шаншулина Сюнь Юя; присутствовавшие, числом около десяти человек, предлагали отменить или отложить дворцовую церемонию. Лю Шао сказал: "Цзы Шэнь, Би Цзао были прекрасными астрологами древности, однако, гадая о воде и огне, случалось, ошибались насчет сроков. В "Ли цзи" сказано, что когда князья (чжухоу), прибывшие увидеть Сына Неба, собираются при дворе, то есть четыре причины, по которым церемония не может быть завершена, и одна из них — солнечное затмение. Однако совершенномудрые (шэн жэнь) устанавливали ритуал не для того, чтобы отменять придворную церемонию из-за предсказания. Если беда все-таки случится, то церемонию можно будет отменить, либо же в расчетах ошибка". Сюнь Юй одобрил слова Лю Шао. Повелел проводить церемонию, затмения же не случилось.
Юйши дафу Си Люй предложил повысить Лю Шао; как раз в это время Си Люй ушел в отставку, и император пожаловал Лю Шао пост тайцзышэжэнь; затем он был произведен в мишуланы. В девиз правления Хуанчу (220-227 гг.
Г.З.) [Лю Шао] стал шаншуланом, саньцишиланом. Получив указ собрать все книги, относящиеся к пяти канонам, и расположить их по разделам, составил "Императорский компедиум" (хуан лань). Когда на престол взошел Мин-ди (227 г. — Г.З.), [Лю Шао] был назначен наместником (тай- шоу) области Чэньлю (пров. Хэнань. — Г.3.)\ был сторонником изменения [к лучшему] воспитанием (цзяо хуа), люди его хвалили. Император его призвал ко двору и пожаловал пост цидувэя. Вместе с советниками Юй Ни и Сюнь Шэнем разрабатывал законы и указы, составил "Новые правила" (синь люй) из 18 глав, написал "Краткое рассуждение о правилах" (люй люэ лунь). Затем был произведен в сань- цичанши. В ту пору прошел слух, что Г'унсунь Юань принял от Сунь Цюаня (Сунь Цюань — основатель государства У, враждовавшего с государством Вэй, где служил Лю Шао.
Г.З.) титул Яньского вана. Советники предлагали задержать подчиненных Гунсунь Юаня и направить против него войска. Лю Шао по этому поводу считал так: "В прежние времена, когда [мятежные] братья Юань хотели укрыться у отца Гунсунь Юаня Гунсунь Кана, тот казнил их и прислал их головы ко двору. Это говорит об унаследованной верности Вам Гунсунь Юаня. К тому же еще не проверено, насколько обоснованы слухи. В древности если окраины выходили из повиновения, то совершенствовали дэ-добродетель, а не шли походом, ценили труд народа. Нужно проявить снисходительность и дать возможность одуматься". Гунсунь Юань вскоре прислал ко двору головы посла Сун Цюаня Чжан Ми и прочих.
Лю Шао сочинил "Оду о столице Чжао" (чжао ду фу), и император Мин-ди похвалил ее. Повелел Лю Шао написать также "Оду о столице Сюй" (сюй ду фу), "Оду о столице Ло" (ло ду фу). В то время было много войн и походов, а в столице строились дворцы и замки, и Лю Шао в обеих одах порицал это.
В девиз правления Цинлун (233-237 гг. — Г.З.) войска государства У окружили Хэфэй (пров. Аньхой. — Г.З.). В то время многие солдаты были в отпусках, и полководец- покоритель востока (чжэндун цзянцзюнь) Мань Чун просил прислать на помощь воинов главной армии (чжун цзюнь), а также призвать из отпусков командиров и воинов и совместными силами атаковать неприятеля. Лю Шао высказался так: "Враги только что осадили город, сейчас они решительны и приободрены. Если Мань Чун своими малочисленными силами будет с ними биться, то вряд ли сможет справиться. В том, что он просит подкрепления, нет ошиб
ки. Полагаю, что можно сперва послать пять тысяч пехотинцев, три тысячи отборных всадников и затем распустить слухи о выступлении армии, запугав таким образом врагов. На подступах к Хэфэю следует увеличить расстояние между колоннами, поднять больше флагов, чтобы войска, окружившие город, содрогнулись. Нужно также перерезать их отходные пути, пресечь доступ фуража и провианта. Враги, заслышав о приближении большой армии, узнав, что конница у них в тылу, наверняка в испуге побегут, и можно победить их без сражения". Император так и поступил. Когда отряд подошел к Хэфэю, враги действительно отступили.
В то время вышел указ о поиске достойных. Саньциши- лан Ся Хоухуэй рекомендовал правителю Лю Шао: "[Я] наблюдал чанши, он глубоко предан Вам и искренен в помыслах. Воплощает правила династии Чжоу, все его действия глубоко обоснованы. Большие и малые таланты соизмеряют с Лю Шао [собственные способности]. Тех, кто по естеству- характеру (син) надежен, покоряет его ровность и прямота. Тех, кто чист и спокоен, прельщает его сокровенность и уступчивость. Тех, кто занимается словесностью, восхищает, как он разбирается в деталях и тонкостях. Те, кто занимается законами и закономерностями, учатся у него тому, как выделять (фэнь) и сопоставлять (би). Те, кто размышляет и думает, знают его глубину и искренность. Те, кто пишет, любят его суждения и статьи. Те, кто устанавливает правила и порядки, ценят его способность изменять и выбирать главное. Тех, кто силен в замыслах и планах, восхищает его ясность мысли и проникновение в мельчайшее. Все, кто так о нем судят, берут только то, что совпадает с их достоинствами и восхваляют потоки и ветви [его дара]. Часто слушал его чистые беседы, читал его суждения, чем дольше с ним знаком, тем сильнее его уважаю. Поистине, при дворе это
удивительный талант. Полагаю, что такие люди, как он, призваны быть опорой в ключевых делах, подавать советы в шатре главнокомандующего; возвеличивая их, можно возвеличить государство; такие не часто появляются в обыденном мире. Надеюсь, что Вы, государь, воспользовавшись минутой покоя, дадите Лю Шао возможность исчерпать |его талант] для Вас. Тогда благой звук (дэ инь) [речей Лю Шао| дойдет наверх, и блеск [династии] будет обновляться с каждым днем".
В девиз правления Цзиньчу (237-240 гг. — Г.З.) [Лю Шао] получил приказ составить "Темы для экзаменов столичных чиновников" (ду гуань као кэ). Лю Шао подал доклад: "Экзамен чиновников — большое дело государственного управления, однако исстари его не удавалось осуществить. При организации было много недостатков, поэтому все смешивалось и запутывалось. [Вы], государь, опираетесь на великие замыслы совершенномудрых, озабочены упадком государственного управления, [Ваши] глубокие думы воплощаются в ясные указы. Я, осчастливленный высочайшей милостью, согласно приказу составил "Темы для экзаменов столичных чиновников", числом семьдесят две, а также одну главу "Краткого пояснения" (люэ шо). Учился нерадиво и знаний мало, искренне полагаю, что недостоин выполнить высочайший указ, составлять уложения и предписания". [Лю Шао] полагал также, что надо упорядочить ритуал и музыку с тем, чтобы улучшить нравы. Написал четырнадцать глав "Рассуждения о музыке" (юэ лунь), однако не успел преподнести императору. Как раз в то время Минди скончался (240 г. — Г-3.), и дело это осталось не завершенным. В девиз правления Чжэнши (240-249 гг. — Г.З.) преподавал каноны, был пожалован титулом гуаньнэй- хоу. Написанные им произведения, такие как "Рассуждение о законах" (фа лунь), "О человеческом существе" (жэнь у чжи), насчитывают сто с лишним глав.
Посмертно был пожалован титулом гуанлусюня. Сын Лю Лин унаследовал его. (СГЧ, цз. 21, с. 617-620).