- •Грамматика: модальные глаголы и их эквиваленты. Сложноподчиненные предложения / придаточное предложение подлежащее и придаточное предложение сказуемое/. Подготовительные упражнения
- •III Переведите предложения с модальными глаголами долженствования. Найдите аналогичные предложения в тексте и переведите их.
- •IV Вставьте нужный предлог.
- •V Переведите следующие предложения, обращая внимание на составные предлоги и союзы. Найдите предложения с составными союзами и предлогами в тексте. Переведите их. Составные предлоги
- •Составные союзы
- •VI Выберите правильные варианты перевода английских слов.
- •VII Прочтите английский текст и сравните его с данным переводом. Работа в парах: переведите текст с русского языка на английский.
- •Послетекстовые упражнения
- •I Выберите правильные варианты перевода русских слов и словосочетаний.
- •II Выберите нужное по форме слово.
- •III Переведите следующие словосочетания на русский язык.
- •IV Переведите следующие словосочетания на английский язык.
- •V Ответьте на вопросы по тексту.
- •VI Прочитайте текст без словаря и перескажите его по-английски.
- •VII Переведите следующие словосочетания на русский язык.
- •VIII Переведите следующие словосочетания на английский язык.
- •IX Прочитайте текст и дайте ответ на следующий вопрос:
- •X Переведите письменно текст на английский язык.
- •XI Прочтите текст и изложите его содержание по-английски.
- •XII Прочтите текст, переведите его и сравните свой перевод с данным переводом.
- •Послетекстовые упражнения
- •I Подберите соответствующий перевод данным английским словам:
- •II Переведите следующие термины-словосочетания на русский язык.
- •III Переведите следующие термины-словосочетания на английский язык.
- •IV Переведите следующие предложения на русский язык.
- •V Переведите текст письменно. Озаглавьте его.
- •VI Прочтите текст, переведите его и сравните свой перевод с данным переводом.
- •Грамматика: неличные формы глагола, инфинитив. Формы и функции инфинитива, инфинитивные обороты.
- •I Переведите предложения и укажите те из них, в которых инфинитив выполняет функцию обстоятельства:
- •II Переведите предложения с инфинитивом в функции определения.
- •III Переведите предложения, содержащие инфинитивные обороты.
- •IV Вспомните, какие русские слова имеют те же корни, что и следующие английские слова. Используйте их для понимания текста.
- •V Вспомните значения следующих английских слов.
- •VI Выучите значения следующих слов.
- •VII Прочитайте английский текст и сравните его с данным переводом.
- •Послетекстовые упражнения
- •I Выберите правильные варианты перевода слов и словосочетаний.
- •II Соедините слова, образуя словосочетания и термины.
- •III Переведите следующее словосочетания на русский язык.
- •IV Переведите следующие термины-словосочетания на английский язык.
- •V Дополните незаконченные предложения одним из данных вариантов.
- •VI Переведите письменно текст, не пользуясь словарем.
- •VII Расскажите о системе контроля процесса вырезки балласта.
- •VIII Прочитайте текст и передайте его содержание на русском языке.
- •IX Прочтите текст и сравните его с данным переводом. Работа в парах: переведите текст с английского языка на русский.
- •Послетекстовые упражнения
- •I Подберите русские эквиваленты к следующим английским словосочетаниям:
- •II Переведите следующие словосочетания на русский язык.
- •III Переведите следующие словосочетания на английский язык.
- •IV в соответствии с содержанием текста дополните предложения одним из данных вариантов.
- •V Переведите следующие предложения на английский язык.
- •VI Прочтите текст, передайте содержание на русском языке.
- •VII Переведите письменно текст на английский язык.
- •VIII Прочтите английский текст и сравните его с данным переводом. Работа в парах: переведите текст с русского языка на английский.
- •Послетекстовые упражнения
- •I Расположите следующие предложения в последовательности, соответствующей содержанию текста.
- •II Переведите следующие словосочетания на русский язык.
- •III Соедините попарно слова из двух колонок, образуя словосочетания. Переведите их.
- •IV Переведите следующие предложения на русский язык.
- •V Переведите следующие предложения на английский язык.
- •VI Переведите текст письменно на английский язык
- •VII Переведите письменно текст на английский язык, пользуясь словарем.
- •Подготовительные упражнения
- •I Переведите предложения с причастными оборотами.
- •II Укажите, по каким формальным показателям можно определить герундий в данных предложениях; переведите предложения на русский язык.
- •III Переведите предложения с герундиальными оборотами, обращая внимание на место оборота в предложении и форму герундия.
- •IV Запомните значения следующих слов и словосочетаний.
- •V Переведите предложения, обращая внимание на форму причастий и место их в предложении.
- •VI Вспомните, какие русские слова имеют те же корни, что и следующие английские слова. Используйте их для понимания текста.
- •VII Вспомните значения следующих английских слов:
- •VIII Прочтите английский текст и сравните его с данным переводом. Работа в парах: переведите текст с русского на английский.
- •Послетекстовые упражнения
- •I Выберите правильные варианты перевода слов и словосочетаний
- •II Выберите нужное по форме слово.
- •III Переведите следующие словосочетания на русский язык.
- •IV Переведите следующие словосочетания на английский язык.
- •V Ответьте на вопросы по тексту.
- •VI Переведите текст на русский язык. Составьте аннотацию к тексту на английском языке. Concrete-tie activity
- •VII Прочтите текст, сравните с русским вариантом. Напишите аннотацию к тексту на английском языке.
- •VIII Прочтите английский текст и сравните его с русским переводом.
- •Послетекстовые упражнения
- •I к следующим английским словосочетаниям подберите русские эквиваленты.
- •II Переведите следующие словосочетания на русский язык:
- •III Переведите следующие словосочетания на английский язык:
- •IV Соедините слова из двух колонок, образуя словосочетания; переведите их.
- •V в соответствии с содержанием текста дополните незаконченные предложения одним из данных вариантов.
- •Дополнительные тексты для тренировки и закрепления терминологии и лексики
- •Video Technology Improves
- •Список сокращений, часто встречающихся в научно-технической литературе Англии и сша
ПРЕДИСЛОВИЕ
Пособие по техническому переводу предназначено для студентов технических вузов, изучающих английский язык. Оно помогает преодолевать многие трудности понимания и перевода научно-технического текста и технической документации, что не всегда возможно с помощью двуязычных англо-русских (в том числе и специальных транспортных) словарей.
Пособие состоит из трех уроков и приложения.
Каждый урок включает основной текст, подготовительные и тренировочные упражнения, дополнительные тексты.
Подготовительные упражнения состоят из лексико-грамматических упражнений. Грамматические упражнения ставят своей целью развитие навыков и умений опознавать грамматические формы и конструкции в процессе чтения.
Лексико-грамматические упражнения выполняются студентами в аудитории до начала работы над основным текстом.
Тренировочные упражнения состоят из перевода с русского на английский язык или с английского на русский, их рекомендуется выполнять после усвоения словаря к данному тексту, выполнения подготовительных упражнений и работы над основным текстом.
Основной текст не представляет трудности для понимания, так как новая лексика уже усвоена, а для контроля параллельно с текстом дан его русский перевод. Текст прорабатывается в аудитории.
Приложение к пособию содержит широко используемые в научно-технической английской литературе сокращенные наименования, которые расположены в алфавитном порядке и сопровождаются расшифровкой и переводом на русский язык.
Предполагается, что прежде чем приступить к работе с основным текстом пособия, студенты должны твердо усвоить значения слов, включенных в исходный лексический минимум.
Цель пособия – накопление и активизация терминологического словарного запаса студентов, облегчение их самостоятельной работы с научно-технической литературой по транспортной специальности на английском языке.
УРОК 1
Основной текст: Radio Links in Channel Tunnel.
Грамматика: модальные глаголы и их эквиваленты. Сложноподчиненные предложения / придаточное предложение подлежащее и придаточное предложение сказуемое/. Подготовительные упражнения
I В данных сложноподчиненных предложениях найдите придаточные предложения, определите их тип и переведите предложения на русский язык. При определении типа придаточного предложения обращайте внимание на его место в предложении относительно связки be.
Образец: That the electric railways do not pollute air is of great significance for people.
Whether the monorails will find a wide application is not yet clear.
The problem is that the monorails produce too much noise.
|
То, что электрические железные дороги не загрязняют воздух, имеет огромное значение для людей. /придаточное предложение подлежащее/ Найдут ли монорельсовые дороги широкое применение, еще не ясно. /придаточное предложение подлежащее/ Проблема состоит /заключает-ся/ в том, что монорельсы производят слишком много шума. /придаточное предложение сказуемое/ |
1 One of the problems for monorail engineers is how silent operation of monorail vehicles can be provided.
2 The question was whether that method would be quite reliable.
3 The question disсussed was whether diesel or electric traction would be cheaper to use on industrial tracks.
4 Whether changes will be made in the design of the locomotive is not decided yet.
5 The idea is that power sources should be installed inside the vehicles.
6 How safety can be ensured at the atomic power plants is not a simple problem.
7 That electrification is of great importance to any country is clear.
8 The gеreral point of view was that the electric railways should operate on d. c.
9 The fact is that both the telephone and the radio communication lines have been damaged.
II Укажите предложения с модальными глаголами, выражающими необходимость совершения действия, и переведите их.
1 In the future the operation of railways should be turned into a fully computerized branch of a country’s national economy.
2 Unlike the existing vehicles some trains of the future will have no wheels.
3 Numerous calculations had to be made while designing the vehicle.
4 The aim of the research was to develop a reliable power supply system.
5 The device is to perform two functions.
6 One ought to remember that automation means higher efficiency and reliability.
7 To facilitate traffic between big cities and their airports some more efficient mode of transport will have to be developed.
8 There existed a number of projects for railways in the past; according to one of them the power sources were to be installed along the track.
9 The general opinion was to enclose the high speed trains in tubes.
III Переведите предложения с модальными глаголами долженствования. Найдите аналогичные предложения в тексте и переведите их.
1 When the train speed increased many improvements had to be made in the track structure.
2 The faulty equipment should be carefully examined and shut down if required.
3 In large cities there must be high speed communications between the city’s centre and the airports.
4 The regular operations in the sorting yards are to be planned beforehand.
5 Simulation technique ought to be used for training locomotive drivers.
6 According to the project, called the “Aerodromic system“, the cars were to be provided with wings.