- •Пояснювальна записка
- •Lesson 1
- •Vocabulary
- •The Kind of Job You Want
- •"Want Ads"
- •Lesson 2
- •The Resume
- •Lesson 3.
- •The Job Interview
- •Lesson 4.
- •Vocabulary
- •Telephone Etiquette
- •Making an Appointment
- •Lesson 5.
- •Vocabulary
- •Lesson 6.
- •Vocabulary
- •The Types of Business Letters.
- •Lesson 7.
- •Internet
- •Cultural differences. Body language
- •The Telex
- •Структура ділових листів англійською мовою
- •Особливості оформлення ділових листів англійською мовою
Структура ділових листів англійською мовою
Ділові листи англійською мовою складаються з наступних частин:
заголовок дата листа найменування та адресу одержувача вступне звернення основний текст листа заключна формула ввічливості підпис вказівку на додатки
У ділових листах англійською мовою, як правило, уникають переносу слів. Ширина поля з лівого боку листа повинна становити не менше 2 см з-за необхідності підшивки листи.Тема
У заголовку вказують найменування та адресу організації відправника та ряд подробиць: адреса для телеграм, номер факсу, номера телефонів.
Зразок заголовка фірми:
All communications to be addressed to the company and not to individuals
Early Bird Warning Systems
75, Carlton Street, London E. C. 4
Дата листа
Дата відправлення листа зазвичай пишеться в правому кутку під заголовком. Існують наступні способи позначення дати в ділових листах англійською мовою:
12th September, 2010 12 September, 2010 September 12th, 2010 September 12, 2010
Перед числівниками, що позначають рік, зазвичай ставиться кома, а ось крапка в кінці позначення дати не обов'язкова.
Назва та адреса одержувача
Назва та адреса організації або прізвище особи одержувача листа пишеться на лівій стороні бланка листа. Якщо лист адресовано окремій особі – чоловікові, то перед його прізвищем ставиться слово Mr. (Скорочення слова містер): Mr. Tom Black
Якщо лист адресовано заміжній жінкі, то вживається слово Mrs. (Скорочення слова місіс): Mrs. Mary Green
При адресуванні листів незаміжнім жінкам вживається слово Miss (міс), за яким слідує ім'я адресата: Miss Anna White
Після найменування організації або прізвища адресата на окремому рядку вказується номер будинку та назва вулиці (номер будинку вказується першим). Далі на окремому рядку пишеться назва міста.
A-T Trade Food & Beverages,
17, Canon Street,
London, EC3 4BR,
England
Вступне звернення і заключна формула ввічливості
Ділові листи англійською мовою обов'язково повинні містити вступне звернення і заключну формулу ввічливості. Вступне звернення пишеться на лівій стороні листа під внутрішньою адресою на окремому рядку, а завершальна формула ввічливості – на правій стороні, в кінці основного тексту, також на окремому рядку.
Поширені формули вступного звернення:
Dear Sirs, Шановні панове (строго офіційно)
Dear Sir, Шановний пане (строго офіційно)
Dear Mr. Black, Шановний пане Блек (менш офіційно)
Dear Madam, Шановна пані (строго офіційно)
Dear Mrs. Green, Шановна місіс Грін (менше офіційно)
Dear Miss White, Шановна міс Уайт (менше офіційно)
Коли відправник листа бажає, щоб лист було прочитано певною особою в організації одержувача, то перед вступним зверненням або під ним ставиться наступний напис: Attention: Mr. T. Black / Attention of Mr. Black
Поширені заключні формули:
Yours faithfully
Faithfully yours
З повагою (строго офіційно)
Yours truly
Yours sincerely
Yours
Щиро Ваш (менш офіційно)
Підпис
Підпис у ділових листах англійською мовою знаходиться на правій стороні бланка під заключною формою. На першій сходинці під заключною формулою ставиться назва організації, надрукована на комп'ютері. Під назвою, на тому ж рядку слід надруковати назву посади особи, що підписала лист.
Вказівка на додаток в ділових листах англійською мовою
Ділові листи англійською мовою можуть містити додатки. Якщо до листа додано які-небудь матеріали, то в лівому куті листа нижче підпису пишеться слово Enclosure «додаток». Якщо лист містить два і більше додатків, то вказується їх кількість.
Додаток В