MaksimovTexts
.pdfТекст 1.1.
Звернення Президента України Ющенка В. А. до українського народу на Майдані Незалежності 23 січня 2005 р.
Віктор Андрій Ющенко |
Yushchenko Victor Andriiovych |
високоповажні гості |
honourable guests |
Майдан |
the Maidan (the Independence Square) |
скинути з плечей тягар минулого |
to lift the burden of the past from one‟s |
|
shoulders |
волею українського народу |
by the will of Ukrainian people |
продовжити свою присягу |
to resume (continue) my oath of allegiance |
присягаю |
I swear, I pledge |
відкрити дорогу у майбутнє |
to pave the way to the future |
побратими |
blood brothers |
зробити низький уклін |
to bow low before someone |
в‟язень Освенціму, Дахау, Бухенвальду |
prisoner of Auschwitz, Dachau, Buchenwald |
ловити кожне слово |
to devour every word |
співвітчизники, розкидані по далеких землях |
compatriots, dispersed in distant lands |
гідність, благородство і милосердя |
decency, generosity and kindness |
перемога свободи над тиранією, права на |
victory of freedom over tyranny, law over |
беззаконням, майбутнього над минулим |
lawlessness, future over the past |
обирати достаток |
to choose for prosperity |
кодекс законів „Руська правда” |
the “Rus‟ka Pravda” law book (code of laws) |
спадкоємці козацької республіки |
successors of the Cassack Republic |
свято української державності |
the holiday of Ukrainian statehood |
мученики ГУЛАГів |
martyrs of GULAGs (Soviet prison camps) |
|
|
жертви Голодомору, депортацій і Голокосту |
victims of Holodomor, deportations and |
|
Holocaust |
|
|
зробити свій вибір |
to make one‟s choice |
шукати відповіді на поклики майбутнього |
to look for the answers for the challenges of the |
|
future |
берегти свої джерела |
to keep one‟s origins (roots) |
Галицькі торговельні шляхи |
Galician trade routes |
незворотний крок до демократії |
to make an irreversible (final step towards |
|
democracy) |
яскрава палітра мов |
the bright palette of languages |
держава, керована верховенством права |
a state ruled by law, a state guided by the rule of |
|
law |
посадовці |
authorities, civil servants |
гідна зарплатня |
decent salary |
звільнитися від постійних поборів |
to get rid of permanent extortions |
вивести економіку з тіні |
to bring economy out of shadow |
знизити податки |
to reduce taxes |
відділити бізнес від влади |
to separate business from power |
працювати на державних посадах |
to assume state office(s), to hold state positions |
вирішувати питання (за кого-небудь) у |
to decide for oneself in offices for the officials |
високих кабінетах |
(by the authorities) |
місцеві громади |
local communities |
самоврядний |
self-governed |
розтління |
seduction |
доглядати сад укр. культури |
|
to cherish the garden of Ukrainian culture |
не дати вітрам історії погнати нас |
|
to keep from being brought away like the |
перекотиполем |
|
rolling-stones with the winds of history |
сприяти розвитку стабільного |
|
to promote development of stable (sustainable) |
співробітництва |
|
cooperation |
старі та нові загрози |
|
old and new threats |
об‟єднана Європа |
|
United Europe |
прискорювати час |
|
to quicken ones‟ steps, to speed up the pace the |
|
|
time goes by |
уламки берлінської стіни (муру) |
|
ruins of the Berlin wall |
круглий стіл у Варшаві |
|
Warsaw round table |
відкривати історію Європи третього |
|
to open (up) the history of Europe of the third |
тисячоліття |
|
millennium, to turn the page in the history of… |
амбітні завдання |
|
ambitious tasks |
бути готовими до самопожертви |
|
to be ready to sacrifice oneself |
слава Господу Богу! |
|
glory to God! God be praised! |
слава Україні! |
|
glory to Ukraine! Long live Ukraine! |
|
Text 1.2. |
|
President George W. Bush: Address to the Nation |
||
George Walker Bush (43rd President of the |
|
Джордж Валкер (дабл‟ю) Буш (43 Президент |
USA) |
|
США) |
to be seared into one‟s memory |
|
залишити незабутній слід у пам‟яті |
people of all colors, creeds and nationalities |
|
люди всіх кольорів шкіри, віросповідань і |
|
|
національностей |
to take an offensive in a war |
|
розпочати війну |
to see the face of evil |
|
побачити обличчя зла |
to rise to the occasion |
|
відгукнутися на надзвичайну подію, |
|
|
мобілізувати зусилля |
to be trapped |
|
потрапити у пастку |
to recite the 23rd Psalm |
|
співати 23й псалом Біблії (перенос. гімн, |
|
|
захоплена хвала) |
|
|
|
to charge the cockpit |
|
захопити кабіну пілота |
to pay tribute |
|
вшанувати, віддати належне |
firefighters |
|
пожежники, вогнеборці |
to take bittersweet pride in someone |
|
пишатися одночасно з відчуттям жалю та |
|
|
гордості |
the war on terror |
|
війна проти терору |
to cradle someone in one‟s arms |
|
колисати дитину, пестувати |
to seek one‟s lasting memorial |
|
звести пам‟ятник, ніколи не забути |
the enemy |
|
супротивник, ворог |
perverted vision of Islam |
|
спотворення розуміння ісламу |
to despise all dissent |
|
незгода у поглядах. відхід від поглядів |
|
|
церкви, що панує |
|
|
|
to have (gain) a safe haven |
|
надійний притулок |
to launch attacks on someone |
|
нападати на когось |
the calling of our generation |
|
призначення нашого покоління |
the Cold War |
|
холодна війна |
box-cutter |
|
канцелярський ніж |
to get one‟s hands on weapons of mass |
|
отримати зброю масового знищення |
destruction |
|
|
to go on the offence against someone |
піти в наступ проти кого-небудь |
the Taliban |
Талібан (радикально фундаменталістське |
|
угрупування в Афганістані) |
al Qaeda |
Аль-Каїда (радикально ісламська |
|
терористична група) |
Khalid Sheik Mohammed |
Халвд Шейх Мохамед |
Guantanamo Bay |
Гуантанамо Бей (база ВМС США на Кубі, |
|
перетворена на в‟язницю) |
to hold (to bring) to account |
притягти до відповідальності |
Osama bin Laden |
Осама бен Ладен (лідер Аль-Каїди) |
to bring oneself to justice |
віддати правосуддю |
Saddam Hussein |
Саддам Хуссейм (колишній президент Іраку) |
to pose a risk |
становити загрозу |
the challenge |
складне завдання, проблема |
to foment sectarian violence |
розпалювати насильство на ґрунті |
|
релігійного фанатизму |
to drive someone out |
витісняти, витискати |
to be tough |
непокірний |
to be committed |
відданий справі |
|
|
to pull out |
відмовитися від участі, відступити |
to be steadfast in the face of unspeakable |
бути стійким перед лицем небаченого |
violence |
насильства |
the Department of Homeland Security |
Мін-во внутрішньої безпеки |
law enforcement |
правоохоронні органи |
intelligence |
розвідка |
they were foiled in a plot |
було зірвано змову |
legal authority |
юридичні повноваження |
firepower |
військова сила, вогнева міць |
to pull the election lever |
голосувати на виборах |
a clash of civilizations |
зіткнення цивілізацій |
the forces of moderation |
сили стримування |
to claim one‟s freedom |
затребувати права на свободу |
to enlist the most powerful force |
залучити на свій бік найдієвішу силу |
Franklin Roosevelt |
Франклін Делано Рузвельт |
to vow |
дати клятву, обіцяти |
D-Day |
день „Д” (початку бойових дій) |
|
|
Iwo Jima |
Іодзіма (о. у Тихому океані) |
Harry Truman |
Гарі Трумен (Президент США) |
the rise of the Berlin Wall |
зведення берлінського муру |
to leave the desert of despotism to the fertile |
залишити пустелю деспотизму заради |
gardens of liberty |
родючих садів свободи |
to endure trials |
витримати випробування |
United States Military Academy |
Військове училище сухопутних військ США |
|
Вест Поінт |
the first class (privates 1st class) |
рядовий 1го класу в США |
West Point |
Вест Поінт |
to accept commission |
присвоювати офіцерське звання |
Fire Academy |
Пожежна академія |
towers of the World Trade Center |
хмарочоси Всесвітнього торговельного |
|
центру |
|
|
to cross one‟s fingers |
стукати по дереву, молитися |
neighbours in need |
|
ближні, які страждають |
may God bless you |
|
нехай благословить Вас Господь! |
to deliver the commencement address |
|
проголосити звернення в актовий день (день |
|
|
присудження звання) |
|
Текст 2.1. |
Телезвернення Президента України Ющенка В. А. до Українського народу з нагоди Дня свободи 22 листопада 2006 р.
День свободи |
Liberty Day |
приреченість |
doom (being doomed) |
розчарування |
disappointment |
зневіра |
disbelief, lack of faith, disillusionment |
ефективна демократична влада |
efficient (effective) democratic government |
засторога проти авторитаризму |
precautions to prevent authoritarianism |
свобода слова |
freedom of speech (expression) |
свобода зібрань |
freedom of assemble (meetings) |
свобода вибору |
freedom of choice |
свобода конкуренції |
freedom of competition |
свобода підприємництва |
freedom of entrepreneurial activity |
|
|
вийти з тіні |
to bring (business) from the shadow |
статус ринкової економіки |
to gain the market status (of market economy) |
стабільний ріст народжуваності |
stable growth of birth rate |
іноземні інвестиції |
foreign investments |
лібералізація візового режиму |
liberalization of the visa regime |
справедливість і закон |
justice and law |
конституційна реформа |
constitutional reform |
зайти в глухий кут |
to reach a deadlock |
судова реформа |
judicial reform |
правоохоронна реформа |
law enforcement reform |
громадянські права |
civil rights |
політичні свободи |
political freedoms |
дотримання прав громадян |
respect for the rights of the citizens |
конституційні повноваження |
constitutional powers |
Рада національної безпеки та оборони |
the National Security and Defense Council |
справедливі умови життя |
fair living standard |
співпрацювати з виконавчою владою |
hold an open dialogue (cooperate) with the |
|
executive branch of power |
Янукович Віктор Федорович |
Yanukovych Victor Fedorovych |
реванш |
revenge |
бандитські поняття |
gangster, bandit concepts |
чорні схеми |
“black schemes”, “black patterns” |
подолання бідності |
overcoming poverty |
соціальний захист |
social security |
Text 2.2.
Interview with the former US Supreme Court Associate Justice Mrs Sandra Day O’Connor. BBC World , “Hardtalk” with Stephen Sackur, 30. 10. 2006
Sandra Day O‟Connor |
Сандра Дей О‟Коннор |
U.S. Supreme Court |
Верховний Суд США |
Associate Justice |
асоційований член Верховного Суду США |
|
|
U.S. Supreme Court Justice |
член Верховного Суду США |
executive branch of power |
виконавча гілка влади |
legislative branch of power |
законодавча гілка влади |
judicial branch of power (judiciary) |
судова гілка влади |
Yellow Pages |
Жовті сторінки |
public service |
державна служба |
that sounds conservative with a small „c” |
це звучить як „консервативне” з маленької |
(conservative with a small „c” is a term used in |
літери „к” |
Britain to identify people who are naturally |
|
conservative, but who are not necessarily |
|
supporters of the Conservative Party) |
|
Barry Morris Goldwater |
Голдвуотер Баррі Морріс |
libertarian |
прихильник повної свободи думки і |
|
діяльності |
Stanford Law School |
юридичний факультет Стенфордського |
|
університету |
job interview |
співбесіда (при влаштуванні на роботу) |
country attorney |
адвокат (юрист) округу США |
public sector |
державний сектор |
hot button issue (something that elicits a strong |
болюче питання (питання яке викликає |
emotional response or reaction of the public) |
сильну емоційну реакцію громадськості) |
Opinion (of the court, of the judge) |
висновок (рішення) суду(судді), окрема |
|
думка судді |
„Planned Parenthood versus Casey” (the name |
„ Планове батьківство” проти Кейсі” (назва |
of the court case) |
судової справи) |
divisive issue |
питання, що викликає розбіжності |
|
(суперечки) |
to tie the vote |
отримувати рівну кількість голосів (на |
|
виборах) |
recount (of votes) |
повторний підрахунок голосів |
Federal Election Law |
Федеральний закон про вибори |
to remand the case |
відсилати справу на досліджування у нижчу |
|
інстанцію |
inauguration of the President |
інавгурація (інаугурація) Президента |
poll (in elections) |
результати голосування |
county |
округ |
albeit |
хоча, навіть хоча |
rule of law |
принцип верховенства права |
at the end of the day |
врешті решт, зрештою, кінець кінцем, адже, |
|
адже ж |
balance of powers |
баланс (співвідношення) гілок влади |
separation of powers |
розподіл гілок влади |
the writ of habeas corpus |
наказ про доставлення до суду |
blank check |
свобода дій, карт-бланш |
Framers |
творці, «отці» конституції США |
powers of Congress |
влада (повноваження) Конгресу США |
the Chief Executive |
Глава виконавчої влади, Президент США |
far cry |
далека відстань, велика різниця |
to thumb one‟s nose at smb. |
сунути ділю під ніс , показати дулю в кишені |
to rule on cases |
виносити судове рішення (постанову) |
juvenile death penalty |
смертний вирок неповнолітнім |
gay rights |
права гомосексуалістів |
European Court of Human Rights |
Європейський суд з прав людини |
E.U. Court of Justice |
Європейський суд |
Great British‟s Highest Court |
Високий суд правосуддя |
the interpret the law |
тлумачити закони (право) |
ruling (of the court) |
судове рішення, постанова суду |
civics |
основи громадянства та права |
government |
державне управління |
complexion (of the court) |
вигляд, обличчя, характер суду |
Text 3.1.
Ентоні Блер: фрагменти з телевізійної програми „Персона”
англіканська церква |
Church of England (Anglican Church) |
„залізна леді” (прізвисько Маргарет Тетчер) |
the Iron Lady (the nickname of Margaret |
|
Thatcter) |
радикальні зміни |
radical changes |
Ентоні(Тоні) Блер |
Tony Blair-Anthony Charles Lynton Blair (born |
|
6 May 1953) is British politician who served as |
|
the Prime Minister of the United Kingdom from |
|
2 May 1997 to 27 June 2007, the Leader of the |
|
Labour Party from 1994 to 2007 and the |
|
Member of Parliament for Sedgefield from |
|
1983 to 2007… |
палата лордів |
the House of Lords |
палата громад (рос. общин) |
the House of Commons |
спадкові пери |
hereditary (life) peers |
Білль про права |
Bill of Rights |
кворум |
quorum |
лицемірна демагогія |
hypocritical demagogy |
Маргарет Тетчер(прем‟єр-міністр |
Margaret Thatcter |
Великобританії з 1979 по 1900р.) |
|
Вінстон Черчілль (прем‟єр-міністр |
Winston Churchill |
Великобританії з 1940 по 1945 та з 1951 по |
|
1955р.) |
|
Клемент Еттлі (прем‟єр-міністр |
Clement Attlee |
Великобританії з 1945 по 1951р.) |
|
домініон |
dominion |
північно-ірландські сепаратисти |
Northern Ireland separatists |
переговірний процес |
the process of negotiations |
тканина британської державності |
tissue of the British statehood |
зазнати поразки на виборах |
to lose elections |
Джон Мейджор (прем‟єр-міністр |
Jon Major |
Великобританії з 1990 по 1997р.) |
|
виважений політик |
well-balanced politician |
докорінна зміна політичного курсу |
radical (fundamental) change of policy |
визначати пріоритети |
to set up (establish) priorities |
Джеймс Каллаген (лейбористський прем‟єр- |
James Callaghan |
міністр Великобританії з 1976 по 1979р.) |
|
Майкл Фут (англійський політик, лідер |
Michael Foot |
Лейбористської партії з 1980 по 1983 р.) |
|
Піррова перемога |
idiom Pyrrhic victory |
кольорові imмігранти |
coloured immigrants |
голлівудська сльозливість |
Hollywood tearfulness |
взяти на олівець розсипання у вдячності |
to notice, to register, to pour out one‟s thanks, |
|
to thank effusively |
Європейський Союз |
European Union |
євроскептик |
neol eurosceptic |
електорат |
electorate, voters |
|
|
адвокат |
lawyer, barrister |
Білл Клинтон |
Bill Clinton |
Хілларі Клинтон |
Hillary Clinton |
бути одним з героїв газетних шпальт |
to get the headlines |
Гельмут Коль (канцлер ФРН з 1982 по |
Helmut Kohl |
1998р.) |
|
Жак Ширак (премо-міністр Франції у 1974- |
Jacques Chirac |
1976 та 1986-1988; президент з 1995р.) |
|
передвиборча компанія |
(pre)election campaign |
чорна брючна пара |
black suit |
стати епіцентром скандалу |
to get into the centre of the row |
оберігати таємницю родинного вогнища |
to protect the privacy of someone‟s home |
|
|
бути в ефірі (про програму телебачення) |
here to stay on the air |
Text 3.2.
Interview with Keith Ellison, Democratic Congressman, the first Muslim member of the US
Congress, BBC World, “HARDtalk” with Stephen Sackur, 16.01.2007
Keith Ellison |
Кіт Еллісон |
scrutinize |
ретельно досліджувати, уважно вивчати |
clout |
політичний вплив |
constituency |
виборчий округ |
to make it |
заробляти гроші, забезпечувати когось |
|
матеріально |
latent |
прихований, латентний |
xenophobia |
ксенофобія (ненависть до іноземців) |
the bedrock |
базові, основні принципи, сутність |
disagreeable |
недружній, неприємний, агресивний |
vocal |
галасливий |
tolerance |
терпимість, толерантність |
patriotic stripes |
патріотичні почуття |
to slam |
грюкати (дверима), різко критикувати (to |
|
criticize severely) |
to swear in |
приводити до присяги |
Qur‟an, Koran, Al-Quaran (the central religious |
Коран (Кур‟ан) |
text of Isalm) |
|
Thomas Gefferson (the third US President in |
Томас Джефферсон (третій президент США, |
1801-1809), drafted the Declaration of |
уклав проект Декларації незалежності |
Independence |
Сполучених Штатів) |
Virgil Goode (Rep. representative from |
Верджіл Гуд |
Virginia) |
|
stand |
позиція, точка зору |
Eleonor Holmes Norton (Dem. representative |
Елланор Холмс Нортон |
from Washington D.C.) |
|
“softy-softy” approach |
„м‟який підхід”, і наним і вашим |
to tack (the imagery) |
об‟єднувати в єдине ціле, нав‟язувати |
|
(образи, ідеї) |
Judail (or Judaic) |
юдейський (іудейський) |
Moses (or Moshe. Hebrew religious leader, |
Мойсей |
prophet) |
|
Torah (or Tawrat. A Hebrew ward meaning |
Тора |
“teaching”, “instruction”, “law”) |
|
withdrawal |
вивід військ |
censure |
засудження |
“Jack” (John Patrick) Murtha Jr. (Den. |
„Джек” (Джон) Мурта |
Representative since 1974 from Pennsylvania) |
|
redeployment |
передислокація, перегрупування (військ) |
Maxine Waters (Dem. Representative from |
Максін Вотерс |
California) |
|
caucus |
зібрання членів політичної партії для |
|
висування кандидатів узаконодавчі органи |
|
влади |
Nancy Pelosi (Dem. The first female Speaker of |
Ненсі Пелосі |
the U.S. House of Representative) |
|
Mike (Michael) Scheuer (Chief of the CIA Bin |
Майк Шоер |
Laden Unit) |
|
unstinting support |
сильна, необмежена підтримка |
to pigeon a hole |
підкласти комусь свиню, зробити дурня з |
|
когось |
to sweep the Congress |
отримати повну перемогу у Конгресі |
fervour |
старання, старанність, завзяття, запал |
premise |
припущення |
stem-cell research |
дослідження стовбурової клітини людини |
Medicare |
програма „Медікер” |
Rahm Emmanuel (Dem. Congressman from |
Рам Еммануель |
Illinois) |
|
doable |
здійснений, здійснимий |
timid |
боязкий, несміливий, нерішучий, |
|
сором‟язливий |
to cast aspersions (on smb.) |
кинуть тінь на когось, зводити наклеп на |
|
когось |
John Lockhart (a top aid for John Kerry) |
Джон Локхарт |
John Kerry (Dem. Senator from Massachusetts) |
Джон Керрі |
seniors |
літні люди |
the race of the presidency |
президентські перегони |
Barak Obama (Dem. Senator from Illinois) |
Барак Обома |
Hillary Clinton (Dem. Senator from New York) |
Хілларі (Гілларі) Клинтон |
John Edwards (Dem. Former US Senator from |
Джон Едвардс |
North California) |
|
Al (Albert) Gore (Dem. US Vice-President in |
Ал (Альберт) Гор |
1993-2001) |
|
grievous |
тяжкий, суворий |
Текст 4.2.
Звернення президента України Ющенка В.А. до укр. народу з нагоди нового 2007 року
акт геноциду |
the act of genocide |
віддати шану |
|
to do honour to, to grant honours |
немовля |
|
baby, infant |
благодійна акція |
|
act of charity |
збірна України з футболу |
|
national football team |
миротворці |
|
peacemakers |
герої Крут (Крути) |
|
Heroes o Kruty |
село Павлокома |
|
the village of Pavlokoma (on Poland) |
Рада ООН з прав людини |
|
UN Human Rights Council |
спрощення візового режиму |
|
simplification of visa procedure |
плекати толерантність |
|
to cherish, to foster |
примирення |
|
reconciliation |
Універсал нац. єдності |
|
the Universal of National Unity |
політикум (політ кола) |
|
politicians, political establishment |
злагода |
|
concord, concordance, consent, harmony |
старші покоління |
|
seniors, the elderly |
Різдво |
|
Christmas |
кутя |
|
coliphia (rice pudding with raisins and honey) |
|
Text 4.3. |
|
Tony Blair: Prime Minister’s Statement tot Parliament on the G8 Summit, |
||
|
11 July, 2005 |
|
G8 Summit |
|
саміт Великої вісімки |
Climate Change |
|
зміна клімату |
Millennium Development Goals (a UN |
|
Цілі розвитку тисячоліття (програма ООН) |
Programme) |
|
|
life expectancy |
|
середня тривалість життя |
to plum |
|
швидко знижуватись |
emerging economies |
|
країни, економіка яких швидко розвивається |
my Right Honorable friend |
|
високоповажний, шановний |
Development Secretary |
|
міністр зі питань загального розвитку |
Chancellor of the exchequer |
|
міністр фінансів у Британії |
HIV/AIDS |
|
ВІЛ/СНІД |
Polio (poliomyelitis) |
|
поліомієліт |
African Union Stand-By Force |
|
резервні збройні сили африканського союзу |
governance |
|
управління |
transparency |
|
прозорість, гласність |
accountability |
|
підзвітність |
good governance |
|
належне, сумлінне управління |
Anna Tibaijuka |
|
Анна Тібаюка |
UN Security Council |
|
Рада Безпеки ООН |
the run-up |
|
підготовчий період |
Make Poverty History |
|
кампанія у ВБ, метою якої є анулювання |
|
|
боргів країн, що розвиваються |
Live 8 |
|
програма у ВБ, метою якої є зменшення |
|
|
заборгованості країн |
green-house gas emissions |
|
викиди газів, що спричиняють парниковий |
|
|
ефект |
Kyoto agreement |
|
Кіотська угода (про кліматичні зміни) |
Jim Wolfensohn |
|
Джим Вулвенсон |
the Quartet‟s envoy for disengagement |
|
посланник Четвірки на Близькому Сході |
poignant |
|
різкий, гострий, суворий |
riposte |
удар, укол (шпагою) |
Текст 5.1.
Програма „Точка зору”: інтерв’ю з міністром палива та енергетики України Юрієм Бойком 24 січня 2007 р.
прямий ефір |
live |
Давос |
Davos (Switzerland) |
інсинуація |
insinuation |
Амудар‟я |
Amu-Darya |
водовідвідне кільце |
catch water drain |
паливно-енергетичний |
fuel and energy-generating |
силовики |
enforcement agencies |
Теплкомуненрго |
Teplkomunenergo |
Всесвітній економічний форум |
World economic Forum |
енергобезпека |
energy safety |
нафтогін Одеса-Броди |
Odesa-Brody oil pipeline |
Плоцьк |
Plock (Poland) |
Гданськ |
Gdansk (Poland) |
реверсний напрямок |
reversible direction |
енергоносії |
energy resources |
сховище відпрацьованого ядерного палива |
spent nuclear fuel storage facility, nuclear waste |
|
disposal facility |
могильник (ядерний) |
“nuclear graveyard” |
відходи (ядерні) |
nuclear waste |
Холтек Інтернешнл |
Holtec International |
чорнобильська зона відчуження |
Chornobyl restricted zone |
повторно використовувати (паливо) |
to recycle the nuclear fuel |
Укратомпром |
Ukratomprom |
оружейний плутоній |
weapongrade Plutonium (for making nuclear |
|
weapons) |
середньострокова перспектива |
mid-term prospect |
видобувати |
to extract |
морська платформа |
sea platform |
транзитна ставка |
transit rates |
Газпром |
Gazprom |
Нафтогазпром |
Naftogazprom |
|
|
спільне підприємство |
joint venture |
Туркменістан |
Turkmenistan |
сировина |
raw materials |
опозиціонер |
member of the opposition, oppositionist |
туркменський |
Turkmen |
компресорна станція |
compressor station |
перипетії політ боротьби |
political confrontations |
сувора нота |
warning |
розглянути питання |
to examine the issue |
здати в оренду |
to grant on lease |
кадрові рішення |
decisions concerning personnel |
глядачі |
audience |
добудова |
completion |
видобуток нафти |
oil production |
|
|
порядок денний |
agenda |