Міністерство освіти, науки, молоді та спорту України
Вінницький національний технічний університет
“ЗАТВЕРДЖУЮ”
РЕКТОР
_____________ В. В. Грабко
“ ____ ” __________ 2012 р.
Програма
вступного іспиту до магістратури
з дисципліни «Іноземна мова за професійним спрямуванням»
для всіх напрямів підготовки
Вінниця 2012
Інтеграція України у Європейський простір вищої освіти висуває необхідність встановлення національних параметрів викладання/вивчення іноземної мови, зазначених у Загальноєвропейських Рекомендаціях з мовної освіти щодо практичних потреб майбутніх фахівців. Вступний іспит передбачає засвоєння навчальних програм “Іноземна мова професійного спрямування” для різних технічних напрямів та ряду гуманітарних спеціальностей, розроблених згідно національних стандартів викладання/вивчення іноземних мов у вищій школі, що узгоджені з міжнародними стандартами у світлі рекомендацій Болонського процесу.
Національна реформа викладання іноземної мови та міжнародна практика мовної освіти у вищих навчальних закладах встановлюють, що мінімально прийнятим рівнем володіння мовою для вступу на навчання за ОКР «Магістр» є рівень В2 (Незалежний користувач). Критерії для цього рівня базуються на:
- дескрипторах, запропонованих Загальноєвропейськими Рекомендаціями з мовної освіти (2001 р.);
- вимогах освітньо-кваліфікаційних характеристик (ОКХ) випускників, затверджених Міністерством освіти і науки України.
МЕТА ІСПИТУ
Вимоги вступного іспиту з іноземної мови базуються на вимогах рівня володіння іноземною мовою В2, який є стандартом для ОКР «бакалавр» і загальним для студентів різних напрямів підготовки.
Вступний іспит до магістратури з іноземної мови професійного спрямування визначає рівень знань з іноземної мови та перевіряє комунікативну компетенцію, володіння словниковим запасом та граматичними структурами.
Мета вступного іспиту – комплексна перевірка знань та навичок випускників - бакалаврів технічного університету з іноземної мови: читання, аудіювання, мовлення і письма. Особлива увага приділяється оцінці розвинутості навичок письмового перекладу технічної літератури відповідного профілю та умінню вести бесіду іноземною мовою.
ВИМОГИ ДО ПІДГОТОВКИ
Для успішного складання вступного випробування з іноземної мови абітурієнти повинні володіти наступними мовленнєвими та мовними вміннями.
Мовленнєві вміння:
розуміти основні ідеї та розпізнавати відповідну інформацію в ході обговорень, дебатів, доповідей, бесід, що за темою пов'язані з навчанням та спеціальністю;
розуміти обговорення проблем загальнонаукового та професійно-орієнтованого характеру;
розуміти повідомлення та інструкції в академічному та професійному середовищі;
- визначити позицію і точку зору мовця.
Діалогічне мовлення:
- реагувати на основні ідеї та розпізнавати суттєво важливу інформацію під час обговорень, дискусій, бесід, що пов'язані з навчанням та професією;
- поводитись адекватно у типових академічних і в професійних ситуаціях;
виконувати широку низку мовленнєвих функцій і реагувати на них, гнучко користуючись загальновживаними фразами.
Монологічне мовлення:
- продукувати чіткий, детальний монолог з широкого кола тем, пов'язаних з навчанням та спеціальністю;
- користуватися базовими засобами зв'язку для поєднання висловлювань у чіткий, логічно поєднаний дискурс.
Список розмовних тем:
Загальні відомості про країни, мови яких вивчаються.
Історія, культура, традиції країн, мови яких вивчаються.
Видатні діячі культури та науки країн, мови яких вивчаються.
Україна: політичний устрій, географічне положення, найбільші міста.
Київ – столиця України.
Історія, культура, традиції України.
Видатні діячі культури та науки України.
Моя майбутня спеціальність. Плани на майбутнє.
ВНТУ (Мій ВНЗ).
Розвиток галузі промисловості та науки, в яких я спеціалізуюся.
Найвидатніші діячі науки, у яких я спеціалізуюся.
Моє рідне місто (село).
Чому важливо вивчати іноземні мови.
Читання:
розуміти автентичні тексти, пов'язані з навчанням та спеціальністю, з підручників, популярних та спеціалізованих журналів та Інтернет-ресурсів;
визначати позицію і точки зору в автентичних текстах, пов'язаних з навчанням за спеціальністю;
розуміти намір автора письмового тексту і комунікативні наслідки висловлювання;
- розуміти деталі у доволі складних рекламних матеріалах, інструкціях, специфікаціях.
Письмо:
писати зрозумілі, деталізовані тексти різного спрямування, пов'язані з особистою та професійною сферами.
СТРУКТУРА ІСПИТУ
Форма проведення вступного іспиту – письмово-усна.
Структура екзаменаційного білета:
1 Читання та письмовий переклад із словником оригінального науково-технічного тексту відповідної спеціальності.
Обсяг – 1200 друкованих знаків. Час на підготовку – 45 хвилин.
2 Усний реферативний переклад науково-популярного чи загальнонаукового тексту без словника.
Обсяг – 1500 знаків. Час на підготовку – 10 хвилин.