- •Содержание
- •Теория текста. Ее предмет и объект
- •Текст и его восприятие
- •Функциональным и прагматический аспекты в изучении текста
- •Текст как законченное информационное и структурное целое. Единицы текста
- •Прагматическая установка текста и прагматическая установка автора
- •Единицы текста - высказывание и межфразовое единство
- •Целостность и связность как конструктивные признаки текста
- •Повторная номинация
- •Абзац как композпционно- стилистпческая единица текста
- •Виды тематического (классического) абзаца
- •Важность итоговой информации, обобщающая сентенция.
- •Функции абзаца
- •Перед дальней дорогой
- •Виды информации и функционально-смысловые типы речи (способы изложения)
- •Авторская модальность. Образ автора
- •(1952 Г., незадолго до смерти).
- •Типы текстов
- •Тексты нехудожественные и художественные
- •Словесный (художественный) образ
- •Перевернутый образ
- •Категории времени и пространства в художественном и нехудожественном тексте
- •Текст в тексте
- •Глава 2 понтий пилат
- •Формы представления авторства в художественном и нехудожественном тексте
- •Текст монологический и диалогический
- •Художественный текст прозаический и стихотворный
- •1) Речь диалектная, 2) речь неграмотная, 3) речь простонародная, жаргонная, социально ограниченная, 5) речь табуированная, обсценная.
- •Понятие креолизованного текста
- •Текст как функционально- стилевая категория
- •Проявление авторской индивидуальности в стиле текста
- •Информативность текста и способы ее повышения
- •Семиотические и коммуникативные способы компрессии информации в тексте
- •Смысл и значение. Глубина прочтения текста
- •Информационно-структурные и тональные (стилистические) характеристики текста
- •Стиль как средство реализации конструктивной идеи произведения
- •Заключение
- •Приложение. Примерная программа курса "Теория текста"
- •Текст как законченное информационное целое. Семантические и коммуникативные категории текста
- •Механизмы образования текста. Речевая организация текста
- •Виды информации и функционально-смысловые типы речи
- •Разновидности текстов по их стилевой ориентации
- •Информационная насыщенность текста. Информативность и способы ее повышения
- •Процессы компрессии информации в тексте
- •Информационно-структурные и тональные (стилевые и стилистические) характеристики текста
- •Стиль как средство реализации конструктивной идеи текста произведения
Перевернутый образ
Если словесный образ может быть не только в художественном тексте, то перевернутый образ (термин Ю. М. Лотма-на1) исключительно принадлежность текста художественного. Под перевернутым образом понимается троп, в котором два противопоставленных объекта меняются доминирующими признаками, как, например, сравнение березы с мраморной колонной у Н. Гоголя. Для подобных образов нужны особые эстетические мотивы. Такой прием применялся в барочной литературе "перевернутого мира". Например, в тексте сказано, что овца поедает волка, лошадь едет на человеке, слепой ведет зрячего. Как правило, такие сюжеты использовались в сатирических текстах. Это своеобразное разрушение стереотипа, прием абсурда, техни-
134
чески заключающийся в перестановке элементов при сохранении того же набора.
Ю.М. Лотман считает, что "перевернутость" может наблюдаться и в быту; с этим он связывает, например, содержание, значимость моды. Мода в своем проявлении всегда шокирует. Ср. эпитеты: капризная мода, изменчивая, странная. Это постоянная борьба между стремлением к стабильности и ориентацией на новизну, экстравагантность. Мода как бы воплощение "немотивированной новизны". А это позволяет квалифицировать ее достаточно противоречиво: то как уродливый каприз, то как сферу новаторского творчества.
Однако нас интересуют литературные тексты. И в них можно найти более тонкую "перевернутость", чем сатирические образы Свифта. В качестве примера Ю. М. Лотман приводит противостояние М. Цветаевой и Б. Пастернака1. И в переписке, и в поэзии, и в личных отношениях Цветаева проявляет мужество, а Пастернак - "женственность". "В лирике Цветаевой, в ее гипертрофированной страстности женское "я" получает традиционно мужские признаки: наступательный порыв, восприятие поэзии как труда и ремесла, мужество"2.
"Атрибуты Цветаевой - "мужественный рукав" и рабочий стол. Вероятно, ни у одного поэта мы не найдем сожаления о том, что любовь уворовывает время от работы, которая и есть единственное подлинное бытие"3. Тем более у поэта-женщины.
Вот обращение Цветаевой к Пастернаку:
Но, может, в щебетах и счетах От вечных женственностей устав - И вспомнишь руку мою без прав И мужественный рукав.
Как видим, Цветаева открыто называет это противопоставление. Мужская "женственность" и женская "мужественность" - своеобразный, глубокий по смыслу перевернутый образ.
Перевернутую образность можно обнаружить и у М. Булгакова в "Мастере и Маргарите". В частности, описание московского быта наряду с реальными пространственными и вещными ориентирами содержит и нечто фантастическое. В то же время эпизоды с Иешуа и Понтием Пилатом даны в высшей степени в реалистическом плане. Фантастический элемент нужен был Булгакову для
135
воспроизведения многих социальных нелепостей современной общественной и литературной жизни. Перевернутость самого мира, отраженного в романе, подчеркивается введением сатанинского образа Воланда в сюжетную линию произведения, Воланда, ставшего носителем главной идеи (парадоксальной!) романа, обозначенной в эпиграфе: - Я часть той силы, что вечно хочет зла и вечно совершает благо (Гёте. Фауст).
Так примеры из художественных текстов опровергают незыблемость положения о необратимости художественных средств изображения: все зависит от авторской мотивации. И если свистящий на плите чайник может хотя бы отдаленно напоминать сирену, то и сирена, при особом ракурсе восприятия, т. е. при эстетической мотивации, тоже может вызвать образ чайника1.
Идея парадоксальности может быть заложена в самой сути художественного текста, и тогда "перевернутость" становится доминирующим приемом изображения. Так, Гоголь-реал ист и Гоголь-фантаст могут меняться местами на страницах одного произведения вопреки логике сюжетно-фактологического материала: чем ярче, детальнее, "фактурнее" дается описание сюжета, персонажа, ситуации, чем более узнаваемым становится благодаря этим описаниям предмет, тем фантастичнее ощущается его внутренняя природа2.
136
1 См.: Лотман Ю.М. Культура и взрыв. М., 1992.
1 См.: Лотман Ю.М. Культура и взрыв. М., 1992. С.171-173.
2 Там же.
3 Там же. С. 172.
1 О необратимости данного художественного сравнения есть замечание в произведении В.Солоухина "Третья охота".
2 См.: Немзер А. Современный диалог с Гоголем // Новый мир. 1994. № 5.