Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Маслов Ю.С. - Введение в языкознание

.pdf
Скачиваний:
4716
Добавлен:
01.05.2015
Размер:
3.2 Mб
Скачать

доисторической эпохи превратилось в литовском в существительное krantas 'берег', а в славянских языках в прилагательное крутой (русск.). В современном немецком сравните прилагательные licht 'светлый', laul 'громкий' и существительные Licht 'свеча' (и 'свет'), Laut 'звук'. Первоначально склонение прилагательных не отличалось в индоевропейских языках от склонения существительных. В других языках, например в китайском, прилагательное по своим формальным признакам сближается скорее не с существительным, а с глаголом (см.

§182).

§186. Г л а г о л в большинстве языков состоит из двух рядов образований: из собственно глагола (лат. verbum finitum), например читаю, читал, читай, читал бы, и так называемых вербоидов, на-

пример читать, читающий, читанный, читая, совмещающих при-

знаки глагола с признаками некоторых других частей речи 1. Собственно глагол — это г л а г о л - с к а з у е м о е, вершина и

организующий центр предложения, как это подробнее будет рассмотрено в разделе синтаксиса. Собственно глагол выражает грамматическое значение действия, т.е. признака динамического, протекающего во времени, причем называет этот признак не отвлеченно, а,

как выразился А. А. Потебня, « во

2 в р е м я его в о з н и к н о -

в е н и я от действующего лица »

. «В понятие о глаголе,— про-

должал Потебня, — непременно входит отношение к лицу, каково бы ни было это последнее: известное или нет, действительное или фиктивное». Отношение к «неизвестному лицу» мы имеем в неопределенноличном употреблении глагола (говорят, нем. man sagt, фр. on parte с тем же значением), также в обобщенно-личном употреблении (что посеешь, то и пожнешь), отношение к «фиктивному лицу», в частности, в безличных глаголах {светает, смеркается, нем. es dammert 'смеркается', англ. it is raining 'идет дождь' — букв, 'дождит'). В грамматическое понятие «действующее лицо», разумеется, входит и «действующий предмет», и «страдающее» лицо или предмет, и т. д., короче, все то, что может обозначаться подлежащим при данном глаголе (см. § 208).

Наиболее типичными грамматическими категориями глагола-ска- зуемого являются время, наклонение и залог.

Категория в р е м е н и служит для локализации во времени того действия, которое обозначено глаголом; граммемы этой категории выражают различные типы отношений между временем действия и моментом речи, а иногда между временем действия и каким-то другим моментом, помимо момента речи. В последнем случае мы имеем дело со специальными «относительными временами» (такими, как плюсквамперфект — прошедшее, предшествующее другому прошедшему, «будущее предварительное», «будущее в прошедшем» и т. п.) либо с относительным употреблением «основных» времен (Ему показалось,

1Термин глагол соответствует латинскому verbum (первоначально 'слово, речь'). Verbum finitum переводят как «личный глагол», «глагол в личной форме», что сточки зрения общего языковедения не вполне удачно (см. ниже о категории лица).

2Потебня А. А. Из записок по русской грамматике. Т. 1—2. С. 91.

6 *й 3471

161

что в доме кто-то ходит, где форма настоящего времени выражает одновременность действию главного предложения показалось). Особо выделяют переносное употребление времен, например распространенное во многих языках «настоящее историческое» в рассказе о прошлом

(Иду Я вчера по улице...).

Категория н а к л о н е н и я выражает отношение действия, обозначенного глаголом, к действительности, а в ряде случаев — к воле и желанию, иногда к личному опыту говорящего. Соответственно различают наклонение реальности — изъявительное (индикатив) и те или иные противопоставленные ему граммемы, представляющие глагольное действие как вовсе нереальное или как возможное, предполагаемое, допустимое, обусловленное в своем осуществлении другим действием; как желательное и даже прямо требуемое от адресата речи либо как запрещаемое и т. д. Прямое побуждение к действию во многих языках выражается формами императива (повелительного наклонения). Более разнообразен состав, функции и номенклатура других «наклонений неполной реальности». В ряде языков (например, болгарском, албанском, эстонском) есть специальные формы «заочного» наклонения, указывающие, что говорящий не был свидетелем действия, о котором говорит. Ср. болг. Тя пееше хубаво Юна хорошо пела' — «очное» наклонение (говорящий сам слышал ее пение и высказывает свою оценку) и Тя пеела хубаво 'Она, говорят, хорошо пела (или поет)' — «заочное», так называемое «пересказывательное» наклонение.

К наклонениям в широком смысле можно отнести имеющиеся в некоторых языках специальные вопросительные и отрицательные формы глагола, например в английском языке — аналитические вопросительные и отрицательные формы со вспомогательным глаголом to do (Do you speak English} 'Говорите ли вы по-английски?'), в большинстве финно-угорских языков — аналитические формы с отрицательным глаголом (финск. еп 'я не', et 'ты не' и т. д.).

Категория з а л о г а тесно связана со структурой предложения, и поэтому мы рассмотрим ее в разделе синтаксиса (см. § 208).

Особое место среди глагольных категорий занимает грамматическая категория вида, противопоставляющая друг другу разные типы протекания и распределения действия во времени. Так, в русском и в других славянских языках противопоставлены совершенный вид (решил, взобрался), выражающий действие как неделимое целое (обычно действие, достигающее своего предела), и несовершенный вид (решал, взбирался), выражающий действие без подчеркивания его целостности, в частности направленное к пределу, но не достигающее его, действие в процессе протекания или повторения, непредельное (имел), общее понятие о действии и т. д. В английском языке противопоставлены конкретно-процессный вид (Progressive), например he is writing 'он пишет в данный момент', и общий вид—he writes 'он пишет вообще'.

Рассмотренные глагольные категории могут по-разному комбинироваться, скрещиваться между собой и взаимодействовать в языках мира. Так, времена более или менее четко разграничиваются обычно

162

лишь в рамках изъявителыювд наклонения, причем некоторые формы времени совмещают временные значения с модальными; например, формы будущего времени нередко выражают также предположение, возможность («сюда войдет 3 литра»— 'может войти', нем. «er wird das wissen» не только 'он будет это знать', но и 'он, должно быть, это знггет'). Очень широко представлены в языках формы, совмещающие временное и видовое значения (таковы, например, формы прошедшего времени французского глагола imparfait и passe simple).

Будучи сказуемым, глагол всегда, как было отмечено, соотносится с «действующим лицом», а в известных случаях — и с другими «лицами» в предложении. Если соотнесенность с различными лицами выражается в самом глаголе тем или иным формальным различием, мы говорим, что глагол имеет к а т е г о р и ю лица (в широком смысле, включая число, а также род и грамматический класс). Наличие глагольной категории лица иногда делает ненужным подлежащее (так, в пойду, пойдешь и так ясно, кто выполняет данное действие). При использовании же подлежащего глагол, имеющий категорию лица, согласуется с подлежащим в лице и числе, иногда также (например, в арабском языке, в прошедшем времени и сослагательном наклонении современного русского языка) в роде или же (во многих языках Африки, в некоторых кавказских и др.) в классе. В языках с так называемым полиперсональным спряжением в глагольной форме обозначается не только лицо субъекта, но одновременно и лицо объекта (иногда даже нескольких объектов) действия. Соответственно глагол согласуется и с подлежащим, и с дополнением, прямым или даже косвенным. Так, в адыгейском сэ о у\с\щагъ 'я тебя повел' первый префикс в глаголе указывает па дополнение о 'ты, тебя', а второй — на подлежащее сэ 'я'.

Вместе с тем есть языки, в которых глагол вовсе не вступает в отношения согласования и вообще не имеет категории лица (и числа). Таково положение, например, в китайском, вьетнамском, бирманском, а также датском, шведском и в некоторых других языках. Однако и в этих языках, выступая как сказуемое, глагол соотнесен с (абстрактным) действующим лицом (оно уточняется подлежащим). Швед. skriver, взятое в отрыве от подлежащего, значит '(кто-то) пишет' (причем этим «кто-то» могут быть я, ты, он, мы и т. д.). Форма skriver (в отличие, например, от инфинитива skriva) есть собственно глагольная форма, которая однозначно определяется как сказуемое, а не какойлибо другой член предложения и несет значения наклонения (изъявительного — ср. повелительное skriv 'пиши, пишите') и времени (настоящего — ср. прошедшее skrev 'писал, писала').

§ 187. В е р б о и д ы могут выполнять различные синтаксические функции, а также участвовать в образовании аналитических форм собственно глагола.

Есть вербоиды, совмещающие свойства глагола и существительного. Это и н ф и н и т и в ы русского и многих других языков и функционально близкие им формы (супин в латыни и старославянском, герундий в английском, масдар в арабском и т. д.). Эти вербоиды называют действие отвлеченно, не в связи с его конкретным произ-

6*

163

водителем, но обычно с сохранением некоторых грамматических категорий глагола, например в русском — категории вида (ср. ре-

шить : решать) и залога (выплачивать : выплачиваться), и с соблю-

дением форм синтаксической связи, характерных для глагола. Ср.:

читаю книгу и читать книгу (вин. п.) — но: чтение книги (рол. п.) люблю детей и любить детей (вин. п.) — но: любовь к детям (предложное сочетание)

иду быстро и идти быстро (наречие) — но: быстрая (прилагательное) ходьба.

Исторически инфинитивы, супины и т. д. часто представляют собой застывшую падежную форму отглагольного существительного, втянутую обратно в систему глагола.

Другой ряд вербоидов совмещает свойства глагола и прилагательного. Это различные п р и ч а с т и я , представляющие действие как свойство предмета или лица. Как говорил Потсбня, «в причастии

во з н и к а ю щ и й признак (черта глагола) представляется д а н-н ы м (черта имени)» *, В русском и многих других языках причастия имеют все согласовательные категории, свойственные прилагательному, и вместе с тем ряд категорий, типичных для глагола: залог (ср. выплативший : выплаченный), время (хотя в причастиях состав граммем времени не тот, что в собственно глаголе), вид. По формам синтаксической связи причастие тоже вполне аналогично глаголу: чи-

тающий, читавший книгу и т. д.

Вербоид, совмещающий свойства глагола и наречия, представлен

врусском и некоторых других языках д е е п р и ч а с т и е м . Деепричастие называет действие как признак, характеризующий другое действие («сказал смеясь», «сидел ссутулившись»). Оно объединяется

.с глаголом некоторыми категориями и общностью форм синтаксиче-

ской связи (читая, прочитав книгу).

Есть языки, не имеющие вербоидов, в частности китайский. Но и в китайском языке, при необходимости употребить глагол в нетипичной для него синтаксической функции, глагол этот получает специальное оформление. Так, функционируя в роли определения (т. е. там, где мы бы употребили причастие), китайский глагол обязательно сопровождается частицей de, как бы аннулирующей свойственную ему предикативность. Ср. w$ kan shTi 'я читаю книгу' и wo kan de shU 'читаемая мною книга' (этим, в частности, глагол отличается от прилагательного, выступающего в роли определения без помощи частицы de).

§188. Рядом с глаголом уместно поставить часть речи, отсутствующую в традиционной схеме, не всеми признаваемую и выявленную

пока лишь в нескольких языках, а именно н е г л а г о л ь н ы й п р е д и к а т и в (статйв). Эта часть речи была выделена в русском языке под названием «категория состояния» Л. В. Щербой а. Она охватывает слова с грамматическим значением состояния, используемые, подобно собственно глаголу, только в предикативной функции и характеризуемые категориями времени и наклонения, но по всему

Потебня А, А. Из записок по русской грамматике. Т. 1—2. С. 94. См.: ЩербаЛ. В, Языковая система и речевая деятельность. С. 89—91.

164

своему облику очень далекие-6т глаголов. В русском языке основную массу неглагольных предикативов составляют слова, омонимичные наречиям, вроде весело, душно, неловко, холодно в предложениях типа Мне весело (было, будет, было бы весело), Здесь душно и т. д.; далее, слова можно, надо, нужно, совестно, досадно, нельзя; ряд слов,

омонимичных существительным, вроде пора, лень, грех, в предложе-

ниях типа Мне (было) пора уходить, Ему (было) лень заниматься, (Было бы) грех жаловаться и т. д.; слова жаль, недосуг, невдомек и

др. Все перечисленные слова используются в безличных предложениях, т. е. не могут иметь подлежащего в обычном смысле слова. Лицо — реальный носитель состояния — может быть обозначено при них словом в дательном падеже. Другие неглагольные предикативы употребляются с обычным подлежащим, например замужем, начеку, и даже согласуются с ним в роде и числе — он рад, она рада, мы рады, также намерен и др. В английском языке к неглагольным предикативам относят такие слова, как asleep 'в спящем состоянии', awake

бодрствующем состоянии', afloat 'на плаву', alive 'в живых' и т. п.

§ 189. Н а р е ч и е 1 по его грамматическому значению определяют

как «признак признака». Как отметил Потебня,

наречие называет

« признак . . . с в я з у е м ы й с д р у г и м

п р и з н а к о м ,

данным или возникающим, и лишь чрез его посредство относимый к предмету» 2. Так, в очень сладкий виноград, снаружи красивый дом, поезд шел быстро, железо накаляется докрасна существительные на-

зывают предметы, прилагательные и глаголы — признаки предметов

(данные — сладкий, красивый или возникающие — шел, накаляется),

а наречия — признаки этих признаков. Наречия функционируют в предложении как обстоятельства, относимые к глаголу, к прилагательному, к неглагольным предикативам (он спозаранку начеку). Лишь реже наречие относится прямо к существительному (яйца всмятку, совсем ребенок). Предикативная функция, как правило, несвойственна наречию, что и служит важным доводом в пользу выделения в особую часть речи неглагольных предикативов, часто омонимичных наречию.

Для наречия характерно отсутствие каких-либо грамматических категорий (и соответствующего им формообразования), кроме категории степеней сравнения (у качественных наречий).

§190. Последняя часть речи внутри слов-названий — имя чис-

ли т е л ь н о е 3 . Грамматическое значение числительного — значение количества, представляемого как количество чего-то (пять столов, пять чувств) или же как абстрактное число (пятью пять двадцать пять); как точно определяемое количество или как коли-

чество неопределенное (много, мало столов). Называя количество

1 Термин наречие соответствует латинскому adverbiutn букв, 'приглагольное, от носящееся к глаголу' (ср. verbum и его старый' славянский эквивалент р/ьчь, исполь зовавшийся и в значении 'слово', и в значении 'глагол').

2Потебня А. А. Из записок по русской грамматике. Т. 1—2. С. 124.

3Термин (имя) числительное буквально соответствует латинскому термину

(потеп) numerate (ср. numerus 'число').

165

предметов, числительные вступают в сочетание с существительными, объединяясь с ними той или иной формальной связью.

Иногда числительные получают различное оформление в зависимости от семантического (или формального) разряда существительного. Так, при личных существительных мужского рода в русском языке употребляются формы двое, трое, пятеро и т. д. (пятеро студентов), невозможные в других случаях (не говорят «пятеро студенток» или «пятеро столов»), В китайском многие существительные соединяются с числительными только при посредстве особых классификаторов, например ge 'штука', bet 'ручка', tido 'ветвь': san ge ren 'три человека' (букв, 'три штуки людей'), san ba daoz 'три ножа' (букв, 'три ручки ножей'), san ticiodengz 'три скамьи' (букв, 'три ветки скамеек')1.

Порядковые числительные (пятый и т. п.) являются разновидностью прилагательных: они называют не количество предметов, а место предмета в ряду, т. е. один из признаков, данных в предмете, как это

делают и все другие прилагательные.

т.е. традиционные

§ 191. Указательно-заместительные слова,

м е с т о и м е н и я 2

и м е с т о и м е н н ы е

н а р е ч и я , обра-

зуют особую систему, параллельную системе назывных частей речи и

в«миниатюре» своеобразно дублирующую ее. Так, слова я, ты, он,

юна, кто, что, никто, ничто, некто, нечто, себя, себе указывают на предметы в грамматическом смысле и потому являются своего рода существительными. Слова мой, твой, такой, какой, никакой, некий,

чей, свой указывают на свойства как на признаки, данные в предметах, и потому оказываются своего рода прилагательными. Слова столько, сколько указывают на количество и потому должны рассматриваться как своего рода числительные. В том же ряду стоят и указательно-заместительные наречия: там, здесь, туда, сюда, тогда,

так, где, куда, когда, как, нигде, никуда, никогда, никак, когда-ни-

будь, где-нибудь и т. д. Существуют также заместители глаголов. Иногда это так называемые «местоглаголия» (и, шире, «местопредикативы»), например англ. do, датск. gore, шведск. gora (все три собственно значат 'делать'), кит. lai (букв, 'приходить'). Ср. англ. Yes, I do (he does, I did и т. д.) — букв. 'Да, я делаю' ('он делает', 'я делал' и т. д.) как ответ на любой вопрос, содержащий знаменательный глагол

впростом настоящем или простом прошедшем времени. Русское делать, хотя не само по себе, а в сочетании с местоимением это или другими подобными, выступает как заместитель знаменательного глагола, например в Не делай этого! Но в общем в русском языке «местоглаголие» не получило развития 3. Для всех указательно-за-

1В русском языке такое «опосредствованное» сочетание существительного с чис лительным является нормальным при «вещественных» существительных (три коча

на капусты, три куска сахару), «парных» существительных (две пары чулок), при pluralia tantum (четыре полена дров) и в некоторых других случаях (пять душ детей).

2 Термин местоимение буквально соответствует латинскому pronomen (pro'вме сто' -f- потеп 'имя').

1В русском просторечии в качестве заместителя глагола (или неглаголыюго предикатива) могут выступать местоимения того, не того, например, когда говорящий

166

местительных слов, независимо от того, заместителем какой части речи они являются, а также независимо от их традиционного разделения на личные, притяжательные, (собственно) указательные, вопросительные, отрицательные и т. д., типичны общие черты — чрезвычайная абстрактность значения в системе языка и чрезвычайная конкретность употребления в речи (см. § 98, 3).

Грамматические категории в разных группах заместительных слов в общем повторяют грамматические категории соответствующих назывных частей речи, однако, как правило, с известными добавлениями. Специфической категорией личных местоимений, отраженной и в некоторых других группах, является категория лица; типичны также грамматические противопоставления: 1) далекое: близкое, ср.

то : это, там : здесь, тогда : теперь; 2) лицо : вещь (или одушев-

ленное : неодушевленное), ср. кто : что, никто : ничто. Есть и свои особенности в синтаксической сочетаемости, например, личные и некоторые другие местоимения-существительные обычно не сочетаются с определением-прилагательным.

§192. С л у ж е б н ы е с л о в а образуют отдельную подсистему служебных частей речи, которая сильно видоизменяется от языка к языку. Могут быть выделены «морфологические» и «синтаксические» служебные слова. Первые участвуют в образовании аналитических форм. Это—предлоги (или послелоги), артикли, вспомогательные глаголы, слова степени (англ. more, most; фр. plus и т. д.), частицы типа русск. бы и т. д. К ним же примыкают и служебные слова, оформляющие аналитические лексемы, например возвратное местоимение ряда языков как составная часть некоторых глаголов (см. § 180,2). Синтаксические служебные слова обслуживают словосочетания и предложения (см. § 203).

5.СИНТАКСИС

§193. Синтаксис был определен выше (см. § 148) как грамматическое учение о связной речи, о единицах более «высоких», чем слово. Синтаксис начинается там, где мы выходим за пределы слова или устойчивого сочетания слов, где начинается связная речь с ее свободной комбинацией лексических единиц в рамках переменного словосочетания и предложения. Конечно, эпитет «свободная» не означает отсутствия правил. Комбинация лексических единиц осуществляется по определенным законам и моделям, изучение которых и составляет задачу синтаксиса. «Свобода» состоит в непредусмотренности конкретного лексического наполнения этих моделей, в том, что все син-

таксические м о д е л и п р и н а д л е ж а т языку только как а б с т р а к т н ы е м о д е л и, а их конкретное наполнение той или иной лексикой бесконечно разнообразно и относится к речи. Правда, и на других уровнях языка мы различаем абстрактное (языковое) и конкретное (речевое). Но', например, слово железнодо-

затрудпяется в выборе нужного слова: «Мы его сейчас того...у>, «Ему было немного не того», «Ты уже растогд печку?» (т. е. растопил или разбросал в ней угли и т. д.).

167

рожный принадлежит русскому языку не одной только моделью, по которой оно построено, но и всем своим индивидуальным составом морфем, тогда как любое, даже самое простое предложение (Солнце взошло) и любое переменное словосочетание (высокое дерево) принадлежат языку лишь как модель построения, а то, что в этой модели использованы именно эти, а не какие-либо другие слова, есть факт речи, определяемый содержанием данного высказывания, намерением

изадачей говорящего. В компетенцию синтаксиса входит рассмотрение

иоднословных предложений вроде Пооюар!, так как в них к лексическому и грамматическому значениям, заключенным в данной словоформе, присоединяется специфически синтаксическое грамматическое значение, выраженное интонацией предложения.

а) Предложение и словосочетание

§194. Центральным понятием синтаксиса является предложение — основная ячейка, в которой формируется и выражается человеческая мысль и с помощью которой осуществляется речевое общение людей.

Специфика предложения по сравнению с «нижестоящими» языковыми единицами заключается в том, что оно есть высказывание, оно

ко м м у н и к а т и в н о . Это значит, что оно 1) соотнесено с определенной ситуацией и 2) обладает коммуникативной установкой на утверждение (или отрицание), на вопрос или на побуждение к чемулибо. Коммуникативность предложения конкретизируется в синтаксических категориях модальности и времени. Эти последние выражаются в глагольных формах наклонения и времени, а также (особенно при отсутствии глагола) с помощью интонации, модальных слов, слов, обозначающих локализацию во времени.

По своей структуре предложения очень разнообразны. Они могут реализоваться с помощью одного слова (Пожар! Воды! Светает. Иду! Великолепно! Домой?), в частности аналитической формы слова (По коням! Буду рад!), по чаще реализуются с помощью более или менее сложного сочетания слов.

§195. От слова о д н о с л о в н о е предложение внешне отличается интонацией. По содержанию же между словом пожар и однословным предложением Пожар! — громадное различие. Слово nooicap есть просто название определенного класса реальных явлений (и соответствующего понятия), способное в речи обозначать и каждое отдельное явление этого класса. Предложение Пожар! — уже не

просто название, а утверждение о н а л и ч и и д а н н о г о я в л е- н и я, т. е. пожара, в д а н н о й к о н к р е т н о й с и т у а ц и и , в данный момент времени, утверждение, сопровождаемое также теми или иными эмоциональными коннотациями и т. д. Аналогичным образом словоформа воды есть название известного вещества, поставленное в определенное отношение к другим словам потенциального контекста. Предложение Воды! есть просьба, требование, побуждение к реальному действию в данной конкретной ситуации.

Взяв однословные предложения, содержащие собственно глаголь-

ную форму (Иду! Иди! Пришел? Светает. Светало.), мы обнаружим,

168

что здесь различие между предложением и соответствующим словом (словоформой) более топкое. Все эти словофорхмы уже и сами по себе содержат указание на наклонение, а при изъявительном наклонении— и. на время; они предикативны, т.е. предназначены быть либо сказуемым, либо, при отсутствии в предложении других членов, целым предложением. И все же различие между словоформой и предложением, состоящим из одной этой словоформы, есть и здесь. Можно сказать, что слово иду (также светало и т. д.) лишь потенциально соотнесено с любой подходящей ситуацией, тогда как предложение Иду! (Светало и т. д.) р е а л ь н о соотнесено с какой-то ситуацией, действительнойили вымышленной, имеющей или имевшей место в определенный момент времени, в определенной точке пространства и т. д. Словоформа иди выражает побуждение, но побуждение, потенциально обращенное к любому собеседнику, а предложение Иди! — побуждение, реально обращенное к определенному адресату, в определенной ситуации, в определенный момент времени, притом конкретизированное (интонацией) как просьба, настойчивое требование, категорический приказ и т. д. Слоформа пришел не выражает ни утверждения, ни вопроса, а предложения Пришел? и Пришел!, в зависимости от интонации, выражают либо вопрос, либо утверждение. Ту же картину мы имеем и вотношении неглагольных предикативов (Жарко. Пора! и т. п.), только в этих случаях формы наклонений (кроме изъявительного) и

времен (кроме настоящего) являются аналитическими.

чаще

§ 196. Предложение, реализуемое с о ч е т а н и е м слов,

всего обладает п р е д и к а т и в н о й с т р у к т у р о й , т.

е. со-

держит либо предикативную словоформу («Солнце взошло», «Летят журавли», также с неглагольным предикативом «Здесь жарко»), либо, и без подобной формы, два четко соотнесенных главных члена — подлежащее и сказуемое (Он студент университета; Снег бел; Факт налицо). Всюду здесь уже сама конструкция свидетельствует о том, что перед нами предложение. И все же по-настоящему эти конструкции становятся предложениями благодаря интонации, с которой они произносятся (ср. «Солнце взошло» с повествовательной и «Солнце взошло?» с вопросительной интонацией). Наряду с этим и сочетания слов, не обладающие предикативной структурой и нормально не являющиеся предложениями (белый снег, писать письма, ты и я),

могут, как и отдельное непредикативное слово (пожар и т. д.), становиться предложениями, но лишь в более специальных условиях, например в контексте других предложений (ср. начало «Двенадцати» Блока: «Черный вечер. Белый снег. Ветер, ветер! На ногах не стоит человек»), в назывных предложениях (названиях литературных произведений и т. п.), в диалоге (Что ты будешь делать вечером?

Писать письма). Становясь предложением, такое сочетание (как и отдельное непредикативное слово, становящееся предложением) получает ту или иную коммуникативную установку, связь с определенной ситуацией, а в плане выражения — соответствующую интонацию.

§ 197, Некоторые языковеды, подчеркивая различие между сочетаниями, содержащими предикативное слово, и сочетаниями, такого

169

слова не содержащими, предпочитают обозначать термином «словосочетание» только последний вид сочетаний. Уместнее представляется, однако, другая точка зрения: с л о в о с о ч е т а н и е определяется

как любое

с о е д и н е н и е

двух

или

более

зна-

м е н а т е л ь н ы х слов, характеризуемое

наличием между

ними

ф о р м а л ь н о

в ы р а ж е н н о й

смысловой

связи .

Сло-

восочетание может совпадать с предложением или быть частью предложения, а предложение, как сказано, может реализоваться в виде снабженного той или иной интонацией словосочетания, ряда связанных между собой словосочетаний или отдельного слова (также отдельного знаменательного слова, сопровождаемого служебным, например

Придешь ли?).

Языковеды, изымающие все предикативные словосочетания из объема понятия «словосочетание», разумеется, определяют словосочетание иначе. Например, они включают в свои определения указание на «назывную функцию», на то, что словосочетание «служит обозначением единого, хотя и расчлененного понятия».

б) Синтаксические связи и функции. Способы их формального выражения

§ 198. Синтаксической связью мы называем всякую формально выраженную смысловую связь между лексическими единицами (словами, устойчивыми словосочетаниями), соединившимися друг с другом в речи, в акте коммуникации. Обычно выделяют два главных типа синтаксической связи — сочинение и подчинение.

Примеры с о ч и н и т е л ь н о й с в я з и слов: стол и стул; я или ты; строг, но справедлив. Для сочинительной связи характерна равноправность элементов, что проявляется в возможности перестановки без существенного изменения смысла (хотя при союзах и, или первое место в сочетании обычно обладает большим «весом», чем второе: ср. жена и я я и жена). При сочинении связанные элементы однородны, функционально близки; обычно не отмечается, чтобы один из них как-то изменял свою грамматическую форму под влиянием другого.

Примеры п о д ч и н и т е л ь н о й связи : ножка стола, по-

душка из пуха, пуховая подушка, читаю книгу, читаю вслух. Здесь отношения неравноправные: один элемент (ножка, подушка, читаю) является главенствующим, определяемым (в широком смысле), дру-

гой элемент (...стола, ...из пуха, пуховая, ...книгу, ...вслух) — под-

чиненным, зависимым, определяющим, уточняющим значение первого. Элементы здесь либо вообще нельзя поменять местами (например, в читаю книгу, читаю вслух), либо нельзя поменять местами без коренного изменения смысла (пух из подушки имеет другое значение,

чем подушка из пуха, ср. брат учителя и учитель брата). В русском и во многих других языках выбор грамматической формы подчиненного слова (если оно многоформенное) обычно диктуется формой или фактом наличия слова главенствующего. Впрочем, как мы увидим, маркировка подчинительной связи может даваться и в главен-

170