- •Демосфен
- •1. Тот, кто написал похвальную песнь Алкивиаду {1} по случаю одержанной
- •2. Однако ж, если кто поставил себе целью написать историческое
- •3. Вот почему, рассказывая в этой - пятой по счету - книге
- •4. Отец Демосфена, тоже Демосфен, принадлежал, как сообщает Феопомп, к
- •5. Сообщают, что желание посвятить себя красноречию впервые возникло у
- •6. Едва только Демосфен вошел в возраст, он сразу же привлек к суду
- •7. Однако ж, как сообщают, и новая попытка Демосфена успеха не имела, и
- •8. Но этого мало - любую встречу, беседу, деловой разговор он тут же
- •9. Но почему же тогда Эсхин - могут мне возразить - называл {17} этого
- •10. И однако все соглашались, что Демад, полагавшийся только на свой
- •11. Деметрий Фалерский пишет, что Демосфен уже в старости сам
- •12. Демосфен и сам говорит {22}, и из филиппик можно заключить, что
- •13. Вот почему я просто не понимаю, что имел в виду Феопомп, говоря,
- •14. И верно, среди его современников Фокион, чьи взгляды не
- •15. Говорят, что и речь Аполлодора против полководца Тимофея, которого
- •16. Еще во время мира намерения и взгляды Демосфена были вполне ясны,
- •17. Когда же дело подошло к войне, ибо и Филипп не мог оставаться в
- •18. Тем не менее, когда Филипп, гордый своим успехом при Амфиссе,
- •19. Но, видимо, божественная судьба - или же круговорот событий - этот
- •20. Как обстоит дело в действительности, решить не легко. Между тем
- •21. Беда, обрушившаяся на греков, дала случай ораторам из противного
- •22. Весть о кончине Филиппа Демосфен получил тайно и, чтобы первым
- •23. Снова зазвучали зажигательные увещания Демосфена, и греческие
- •24. Во время похода Александра вся сила перешла в руки Демада и его
- •25. Вскоре после этого в Афины из Азии приехал Гарпал, бежавший от
- •26. Тут Демосфен, пытаясь отразить удар, предложил, чтобы разбором дела
- •27. Он был еще в изгнании, когда умер Александр, и греки снова начали
- •28. Но недолго радовался Демосфен обретенному вновь отечеству - все
- •29. Узнав, что Демосфен на Калаврии и ищет защиты у алтаря Посейдона,
- •30. Аристон сообщает, что яд он принял из тростникового пера, как
- •31. В Афинах, незадолго до нашего приезда, случилось, как нам говорили,
Демосфен
Вступление (1-3)
Молодость и овладение ораторским искусством (4-11)
Борьба против Филиппа Македонского (12-16)
Поражение при Херонее (17-21)
Демосфен при Александре (22-26)
Ламийская война, бегство и смерть (27-31)
1. Тот, кто написал похвальную песнь Алкивиаду {1} по случаю одержанной
в Олимпии победы на конских бегах, - был ли то Эврипид, как принято считать,
или кто другой, - утверждает, что первое условие полного счастья есть
"прославленный град отеческий". А на мой взгляд, Сосий Сенецион, если кто
стремится к истинному счастью, которое главным образом зависит от характера
и расположения духа, для такого человека столь же безразлично, если он
родился в городе скромном и безвестном, как если мать его некрасива и мала
ростом. Смешно, в самом деле, думать, будто Иулида, малая частица невеликого
острова Кеоса, или же Эгина, которую один афинянин {2} называл бельмом на
глазу Пирея, хороших актеров и поэтов взращивает, а мужа справедливого,
довольствующегося немногим, разумного и великодушного произвести на свет не
может. Вполне вероятно, что искусства и ремесла, целью своей имеющие доход
или же славу, в маленьких и безвестных городках увядают, но нравственное
совершенство, точно сильное и цепкое растение, пускает корни во всяком
месте, где находит добрые задатки и трудолюбивую душу. И сам я, если в чем
бы то ни было отступлю от надлежащего образа жизни или мыслей, вину за это
по справедливости возложу на себя, но никак не на скромное свое отечество.
2. Однако ж, если кто поставил себе целью написать историческое
повествование, для которого мало прочесть то, что находится под рукою или же
поблизости, но потребны, большею частью, чужеземные, рассеянные по далеким
краям сочинения, - тому, конечно, в первую очередь, необходим прославленный,
тонко образованный и многолюдный город: там у него будет изобилие
всевозможных книг, а что ускользнуло от внимания писателей, но надежно
сохраняется в памяти, он разыщет и соберет, расспрашивая людей, и, таким
образом, издаст труд, в котором останется не столь уже много важных
пробелов.
Что до меня, то я живу в маленьком городе и, чтобы он не сделался еще
меньше, охотно в нем остаюсь, а когда жил в Риме и в других местах Италии,
государственные заботы и ученики, с которыми я занимался философией, не
оставляли мне досуга упражняться в языке римлян, так что лишь поздно, на
склоне лет я начал читать по-латыни. И тут - как ни удивительно это
покажется - со мною случилось, вот что: не из слов узнавал я вещи и события,
но, напротив, зная в какой-то мере события, улавливал благодаря этому и
смысл слов. Постигнуть красоту и стремительность римского слога, его
метафоры, его стройность, коротко говоря - все, что украшает речь, мне
кажется задачею приятной и увлекательной, но она требует упорного труда и по
плечу лишь тем, у кого больше досуга и чьи годы еще не препятствуют таким
достойным усилиям.
3. Вот почему, рассказывая в этой - пятой по счету - книге
сравнительных жизнеописаний о Демосфене и Цицероне, я буду исследовать и
сопоставлять нрав обоих по их обыденным поступкам и действиям на
государственном поприще, а рассматривать их речи и выяснять, который из двух
говорил приятнее или сильнее, не стану. Мне бы не хотелось на собственном
примере оправдывать слова Иона о дельфине {3}, выброшенном на сушу, которых
безудержно дерзкий {4} во всем Цецилий не знал и сгоряча выпустил в свет
сопоставление Демосфена с Цицероном {5}. А впрочем, если бы знаменитое
"Познай самого себя" {6} неизменно держал в уме каждый, оно бы уже, видимо,
не казалось нам божественным повелением.
Божество, с самого начала, как мне представляется, создав Демосфена и
Цицерона по одному образцу, не только характеру того и другого сообщило
много сходного, - как, например, честолюбие, любовь к свободе, определившая
их путь на государственном поприще, робость пред лицом опасностей и
неприятелей, - но к этому основному сходству прибавило немало повторяющихся
случайностей. Вряд ли удастся найти двух ораторов, которые - оба - от
ничтожества и безвестности поднялись бы к силе и величию, враждовали с
царями и тираннами, лишились дочерей, были изгнаны из отечества, вернулись с
почетом, снова бежали и, попав в руки противников, простились с жизнью тогда
же, когда умерла свобода их сограждан. И если бы между характером и случаем,
словно между художниками, устроить состязание, трудно было бы решить, чем в
большей мере определяется подобие этих мужей - чертами их нрава или
жизненными обстоятельствами. Сперва мы расскажем о том, который жил раньше.