- •Федеральное агентство по образованию
- •Введение
- •Contents
- •Предисловие Перевод общественно-политических текстов
- •Arrivals, visits, talks
- •Russia and u.S. To sign civilian nuclear pact
- •Putin, Still Potent, Comes to Paris
- •Cooperation and agreement
- •China and Taiwan's Plane Diplomacy
- •Russia and u.S. To sign civilian nuclear pact
- •Eu and Russia agree to new series of wide-ranging talks
- •Conflicts
- •Venezuela, Colombia hold talks to repair ties
- •Gordon Brown in g8 meeting with Russian President Dmitri Medvedev
- •South Korea offers talks with North
- •Military activities, hostilities, terrorism
- •1.Active vocabulary: words and word combinations:
- •Missile defense system hinders progress at Russia and u.S. Talks
- •U.S. And Czech Republic to sign missile shield accord
- •Three conflicts, two mind-sets, one solution
- •Приложение
- •Пособие по переводу и реферированию общественно-политических текстов (Функциональный и оперативный уровни)
Федеральное агентство по образованию
Нижегородский государственный университет им. Н.И. Лобачевского
О.Р. Жерновая
ПОСОБИЕ ПО ПЕРЕВОДУ И РЕФЕРИРОВАНИЮ ОБЩЕСТВЕННО-ПОЛИТИЧЕСКИХ ТЕКСТОВ
(Функциональный и оперативный уровни)
Учебно-методическое пособие по английскому языку
Рекомендовано методической комиссией факультета международных отношений для студентов высших учебных заведений, обучающихся по специальностям 030701 «Международные отношения»,
032301 «Регионоведение»
Нижний Новгород
2008
УДК 42.8(07)
ББК 143.21я.73
Ж 60
Ж 60 Жерновая О.Р. ПОСОБИЕ ПО ПЕРЕВОДУ И РЕФЕРИРОВАНИЮ ОБЩЕСТВЕННО-ПОЛИТИЧЕСКИХ ТЕКСТОВ (Функциональный и оперативный уровни). Учебно-методическое пособие по английскому языку. – Нижний Новгород: Нижегородский госуниверситет, 2008 – 66 с.
Рецензент: доктор полит. наук, профессор М.И. Рыхтик
Учебно-методическое пособие представляет собой тематический сборник текстов общественно-политической направленности. Цель пособия – формирование и развитие навыков письменного и устного перевода, а также перевода с листа с английского языка на русский язык на материале статей из англо-американской прессы, отражающих актуальные проблемы современных международных отношений; умений вести беседу и делать краткие сообщения в пределах предлагаемого тематического материала.
УДК 42.8(07)
ББК 143.21я.73
© Нижегородский государственный университет
им. Н.И. Лобачевского, 2008
Введение
Предлагаемое пособие является базовым учебником для студентов неязыковых вузов, приступающих к изучению английского языка в аспекте «общественно-политического перевода».
Цель пособия – научить студентов читать и переводить тексты общественно-политической направленности, сформировать и развить навыки письменного перевода, а также перевода с листа с английского языка на русский язык, на материале статей из англо-американской прессы, отражающие актуальные проблемы современных международных отношений.
Пособие охватывает четыре темы:
Поездки, визиты, переговоры.
Сотрудничество и соглашение.
Конфликты.
Военные действия, терроризм.
Каждая тема включает следующее:
словарь, состоящий из слов и словосочетаний по данной теме;
упражнение на перевод с английского языка на русский язык с использованием активной лексики;
ряд основных текстов по соответствующей тематике;
упражнения коммуникативной направленности: вопросы по текстам, ответы на которые предполагают раскрытие и творческое осмысление проблемы;
задание на использование дополнительных материалов текущей прессы по заявленной тематике.
При отборе лексического материала для словаря автор руководствовался частотностью употребления лексических единиц в прессе. Конкретный текстовый материал был отобран на основе словаря-минимума оригинальных первоисточников: материалов английской и американской прессы. Содержание предлагаемых текстов способствует развитию у студентов навыков и умений в оценке актуальных проблем современности.