Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Пьяный корабль

.docx
Скачиваний:
31
Добавлен:
23.03.2015
Размер:
39.3 Кб
Скачать

Пьяный корабль (фр. Le Bateau ivre) — стихотворение французского поэта Артюра Рембо, написанное в конце лета 1871 в Шарлевиле.

Одно из самых известных и значительных произведений Рембо, и одно из немногих, которыми он сам был доволен

Стихотворение

Стихотворение состоит из 25 катренов александрийского стиха с перекрестной рифмовкой и намеренно расшатанным ритмом[2]. Написано от имени корабля, сорванного с якоря, и носящегося по свету по воле волн и ветров.

Перед взором поэта проходит череда фантасмагорий, яростные бури «в темных глазницах морей», каскады молний «из пылающих ям черно-синих небес», таинственные и зловещие прибрежные леса, «где глазами людей леопарды глядят», и отчаянная мечта о великолепии могущества:

Строки 80—84

Перевод Е. Головина

J’ai vu des archipels sidéraux ! et des îles Dont les cieux délirants sont ouverts au vogueur : — Est-ce en ces nuits sans fonds que tu dors et t’exiles, Million d’oiseaux d’or, ô future Vigueur ?

Были звездные архипелаги и были Острова… их просторы бредовы, как сон. В их бездонных ночах затаилась не ты ли Мощь грядущая — птиц золотых миллион?

В конце — лишь разочарование и желание добраться хоть до какой-нибудь пристани.

Написав это гениальное стихотворение в 17 лет, Рембо предсказал в нём собственную судьбу, полную скитаний и странствий, закончившихся жизненным крахом и смертью в старинной европейской гавани[3].

Впервые было напечатано без ведома автора в журнале «Лютеция» (Lutèce) в номере от 8—9 ноября 1883, а затем в книге Верлена «Проклятые поэты» (1884)[1].

§Мнения

Рембо в поисках вдохновения. Набросок Поля Верлена

Рембо, ныне признанный как один из первых поэтов-символистов и предтечаэкспрессионизма, при жизни удостоился похвалы лишь со стороны немногих, таких же как он про́клятых поэтов, причем даже они осуждали его нарочитую асоциальность и хулиганство.

Читателей XIX века поражал неистовый напор и дикое буйство метафор, проносящихся от звездного сверкания до луж блевотины, и действительно способных навести на мысль о пьяных видениях, или наркотических галлюцинациях.

Истоки поэтического образа исследователи усматривают в Старом отшельнике поэта-парнасца Леона Дьеркса, Ветре с моря Малларме и в знаменитом Плавании Бодлера[4][5]. При этом, в отличие от прежних поэтов, лишь сравнивавших героя с потерявшим управление кораблем, Рембо уже прямо отождествляет себя с судном и пишет от его имени: прием, ставший обычным только в XX веке.

Необычная и яркая образность Пьяного корабля отражает особую поэтическую концепцию Рембо, представлявшего поэзию как ясновидение[6].

§Влияние

Анри Фантен-Латур. «Уголок стола». 1872. Собрание Мерзких братишек. Слева Верлен и Рембо

Поэзия XX века прошла под знаком определяющего влияния этого Маленького Шекспира. Никто не способствовал в такой мере обогащению современной поэзии. Самый активный в сонме поэтов Уголка стола, он влил в поэзию новую, омоложенную кровь.

— Гарин Н. И. Проклятые поэты, с. 714

Влияние Рембо на поэзию XX века и в целом было огромным. Пьяный корабльвызвал ряд прямых подражаний, но мотивы этого стихотворения можно найти и в целом ряде оригинальных и значительных произведений последующего периода. Например, одним из наиболее известных русских стихотворений, в которых можно усмотреть влияние Пьяного корабля, является Заблудившийся трамвай Николая Гумилева.

Лео Ферре положил первые несколько строф на музыку и включил в свой альбом Ludwig — L’Imaginaire — Le Bateau ivre (1982).

§Русские переводы

Существует множество переводов на русский.

Первый полный перевод (прозаический) был опубликован в 1901 киевским филологом и философомА. Н. Гиляровым (1856—1938) в книге «Предсмертные мысли XIX века во Франции по её крупнейшим литературным произведениям», причем переводчик задался целью познакомить читателей с «безобразным произведением», наделенным лишь «отталкивающим своеобразием»[7].

В том же Киеве в 1909 вышел первый стихотворный перевод (неполный) Владимира Эльснера[1]. В дальнейшемПьяный корабль переводили Владимир Набоков, Бенедикт Лившиц, Давид Бродский, Павел Антокольский, Леонид Мартынов, Давид Самойлов и другие поэты. Возможно, лучшими[источник не указан 497 дней] на данный момент являются переводы Антокольского и Евгения Головина; последний текстуально довольно близок к оригиналу, и постарался воспроизвести его интонацию и напористый ритм (для чего использован нечастый в русской поэзии четырёхстопный анапест).

§Пьяный корабль в Париже

В 2012 в Париже голландцем Яном Виллемом Брюинсом текст Пьяного корабля был нанесен на длинную стену здания на улице Феру (фр.)русск., недалеко от того места, где это стихотворение 30 сентября 1871 впервые было прочитано автором на собрании поэтической группы «Мерзкие братишки» (Vilains Bonshommes (фр.)русск.).

§Примечания

  1. ↑ Перейти к:1 2 3 Балашов, с. 376

  2. ↑ Гарин, с. 713

  3. ↑ Гарин, с. 711

  4. ↑ Балашов, с. 255—256

  5. ↑ Гарин, с. 706—707

  6. ↑ Балашов, с. 252

  7. ↑ Балашов, с. 376—377

§Литература

  • Балашов Н. И. Рембо и связь двух веков поэзии // Рембо А. Стихи. Последние стихотворения. Озарения. Одно лето в аду. — М., Наука, 1982.

  • Гарин И. И. Проклятые поэты. — М., ТЕРРА-Книжный клуб, 2003. — ISBN 5-275-00641-1

§Ссылки

  • Пьяный корабль (Рембо)

  • Пьяный корабль в переводе Е. Головина

«Пьяный корабль», анализ стихотворения Артюра Рембо

«Пьяный корабль» поэзии и трезвое дно жизни

Знал ли юноша из французского Шарлевиля, что создал уникальное произведение мировой литературы, которое впоследствии станет гимном символистов? Возможно, знал. Ведь жизнь Артюра Рембо (1854 - 1891) была необычной и, казалась, лишенной здравого смысла. В возрасте, когда многие таланты только вступают в литературу, он уже из нее вышел. Все свои гениальные стихи Рембо успел написать до двадцати лет. Затем, проведя анализ современной поэзии, решил, что лучше путешествовать по свету и зарабатывать на жизнь торговлей.

В 1871 году, когда был написан «Пьяный корабль», в литературной среде еще не существовал термин «символизм». Он был введен в обращение немного позже французским поэтом Жаном Мореасом. Однако манера письма Рембо, его художественные средства и эстетические принципы полностью соответствовали духу символизма. Особенно характерным в этом плане был «Пьяный корабль».

Удивительно, но в период создания своего шедевра юный Артюр еще не видел ни моря, ни кораблей, а уж тем более не бороздил отважно морские просторы. Такую удивительную картину рисовало его гениальное воображение. Вместе с тем «Пьяный корабль» - это не хаотичный набор эмоций впечатлительного юноши. Это хорошо осмысленное и четко продуманное стихотворение, поражающее не только фантасмагорией событий, но и прекрасной поэтической формой. Стих написан строгим александрийским гекзаметром.

Корабль опьянел от свободы и в этом вихре чувств полностью отдался воле рока. В его стремительно-фантастическом движении по морским просторам и есть, по мнению юного Рембо, смысл бытия, где перемешаны все чувства, как позитивные:

Ослепительной радугой мост изогнулся,

так и негативные:

Загрязненный пометом, увязнувший в тину.

Корабль без руля и парусов – великолепный символ поэта, который смело бросается в водоворот жизни. Он ощущает себя опьяневшим от беспредельности пространства и неутолимой жажды странствий, приключений. Поэт стремится открывать неразгаданные тайны, неизвестные земли. Однако на этом пути его ждет и немало разочарований, а в итоге разбитость и усталость. В свои шестнадцать лет Рембо уже прекрасно это понимал.

Пусть мой киль разобьет о подводные камни, Захлебнуться бы, лечь на песчаное дно…

К сожалению, так произошло и в судьбе самого Рембо. Он был выброшен из жизни ее бурным течением в самом расцвете творческих сил. Поэту тогда было 37.