- •Finite Forms of the Verb Tenses in the Active and Passive Voice
- •I. The Active Voice
- •II. The Passive Voice
- •Какой источник тепла используется здесь?
- •Modal Verbs Modal Verbs and their Equivalents
- •The Subjunctive Mood (Сослагательное наклонение
- •2. Translate the sentences into Russian paying attention to the conjunctions: in order that, so that, lest.
- •4. Define the function of the verb “would” in the following sentences.
- •8. А) Change the following sentences according to the models.
- •9. Translate the sentences into Russian and remember the meaning of the verb “to provide” in all its functions and conjunction “provided”.
- •10. Translate the sentences with the conjunctions provided, if, whether.
- •11. Translate the sentences with the conjunction unless.
- •12. Translate the sentences into English.
- •(Неличные формы глагола)
- •Формы причастия I
- •Функции причастия I
- •Функции причастия II
- •Независимый причастный оборот (The Absolute Participial Construction)
- •1. Define the function of the verb with the ending –ed Translate the sentences into Russian.
- •2. Translate the following sentences paying attention to the functions of Participles.
- •3. Find Participles in the following sentences. Translate the sentences.
- •6. Translate the following sentences into Russian.
- •10. Read the text and fill in the table with the information from the text. Using the table speak on the most important car design innovations since 1770.
- •Car of Future
- •The Gerund (Герундий)
- •Формы герундия
- •Функции герундия в предложении
- •Герундиальныйоборот (The Gerundial Construction)
- •1. Choose the sentences with the Gerund from the ones given below and translate them.
- •2. Translate the following sentences paying attention to the function of the Gerund.
- •3. Choose the Gerund in the function of an adverbial modifier.
- •4. Choose the sentences with the Gerund. Translate the sentences.
- •5. Read and translate the text without a dictionary.
- •6. Read and translate the text paying attention to the Participles and Gerund. Make up an abstract of the text.
- •7. Translate the text using the non-finite forms.
- •1. Define the function of the Infinitive. Translate the sentences.
- •2. Choose the sentences with the Infinitive in the function of an object and attribute.
- •3. Translate the sentences paying attention to the non-finite forms.
- •4. Translate the sentences paying attention to Complex Object.
- •5. Translate the sentences.
- •7. Translate the sentences paying attention to Complex Subject.
- •8. Translate the sentences.
- •9. Choose the sentences with Complex Subject. Translate the sentences.
- •10. Translate the text without a dictionary.
Формы герундия
|
Active |
Passive |
Non-perfect (неперфектная форма герундия обозначает действие,одновременное с действием глагола-сказуемого или будущее по отношению к глаголу-сказуемому) |
making |
being made |
Perfect (перфектная форма герундия обозначает действие, предшествующее действию глагола-сказуемого) |
having made |
having been made |
Отрицательная форма образуется путем постановки частицы “not” перед герундием.
Герундий может переводиться на русский язык существительным, инфинитивом, деепричастием и придаточным предложением.
Ilikehismethodofteaching. – Мне нравится его методпреподавания.
It’snousetalking tohim. – С ним бесполезноразговаривать.
Heleftwithoutsaying aword. – Он ушел,не сказавни слова.
Hewassuspectedofkeeping somethingfromus. – Его подозревали в том,что он что-то от нас скрывает.
Герундий может иметь перед собой предлог, определение, выраженное притяжательным местоимением илисуществительным в притяжательном падеже.
We can increase the current by reducing the resistance of the current. – Можно увеличить силу тока уменьшая сопротивление цепи.
Функции герундия в предложении
Функция |
Пример |
Подлежащее (переводится обычно существительным) |
Measuring temperature is necessary in many experiments. – Измерение температуры необходимо при проведении многих экспериментов. |
Именная часть составного сказуемого |
His hobby is collecting stamps. – Его любимое занятие – коллекционирование марок. |
Часть составного глагольного сказуемого |
She stopped reading. – Она кончила читать. |
Прямое дополнение (стоит за глаголом. Переводится: инфинитивом, существительным или придаточным предложением) |
He had to stop experimenting. – Он вынужден был прекратить экспериментирование. Excusemyinterrupting you. – Извините,что я прерываю вас. |
Предложное дополнение (употребляется после любого глагола или прилагательного, требующего предлога. Переводится: существительным или придаточным предложением; можно переводить инфинитивом, если отвечаем на вопрос “что делать?”) |
He succeeded in obtaining reliable results. – Ему удалось получить надежные результаты. |
Определение (с предлогом of ) |
These devices have the advantage of being cheap. –Эти приборы имеют то преимущество, что они дешевые. |
Обстоятельство (всегда с предлогом. Переводится деепричастием, существительным с предлогом или придаточным предложением. Полезно запомнить перевод некоторых предлогов в сочетании с герундием: -in (при);on, upon(после, при);by (путем, при помощи);without (без). - Герундий с предлогом by во многих случаях переводится деепричастием. - Герундий с предлогом without также часто переводится деепричастием с частицей “не”. |
The engineer could solve this problem only after experimenting. – Инженер мог решить этот вопрос только после экспериментирования. Without increasing thespeed… -Не увеличивая скорости … |