Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Kurbanov_s_bloknotom_po_Koree

.pdf
Скачиваний:
11
Добавлен:
05.05.2022
Размер:
23.84 Mб
Скачать

Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»

Глава 2. Церемонии, этикет, традиции

В Южной Корее игра именуется «камешки» — конгиттоль ( ). Более всего в нее играли в 1960-е — начале 1970-х годов. Сейчас, наверное, мало кто из молодежи знает о ней.

2.Игра, которая в 1970-е годы в СССР называлась «игра в слона». Суть ее состояла в том, что участники игры запрыгивали на спину своих товарищей, первый из которых стоял, согнувшись в форме буквы «г» и опирался на стену. Запрыгивание продолжается до тех пор, пока эта «конструкция» из людей на разваливается под своей собственной тяжестью или пока «слон» не ударит удачно одного из запрыгивающих, после чего последний становится «слоном». В Южной Корее аналогичная детская игра называется «лошадь» или «запрыгивание на лошадь» — маль нори, маль тхаги ( , ). Об этой игре я узнал из фильма «Ливень», поставленного по одноименному рассказу классика современной корейской литературы Хван Сунвона. Говорят, что и сейчас в деревенских школах дети играют в эту игру, причем не только мальчики (изначально игра эта — мальчишеская), но и девочки.

Обе из упомянутых игр описаны в южнокорейской книге «Календарные обряды и народные игры» ( )5.

3.Игра в «резиночки». Популярна в России среди девочек до сих пор. Для игры используется чаще всего бельевая резинка, которая натягивается в виде вытянутого прямоугольника, охватывая ноги двух играющих. Далее, не снимая резинку с ног, играющие делают из нее различные «конфигурации» и «узоры». Играть можно и одному, используя в качестве «партнера», скажем, ножки стула. В Южной Корее тоже есть аналогичная игра с подобным названием: «резиновая веревка» ( ).

4.Пляжный волейбол — «картошка», когда играющие встают

вкруг, один из участников игры садится посередине. Подавая мяч друг другу, играющие стараются также ударить мячом по сидящему в середине. Всякий, не взявший очередную подачу, садится в центр круга. Если кому-то из сидящих удается поймать посланный в него мяч, все «картошки» снова возвращаются в круг, а сделавший неудачный удар садится в центре и игра начинается с начала. В Южной Корее абсолютно идентичная игра называется «убийственный волейбол» — сарин пэгу ( ). Впервые я с нею познакомился во время моего отдыха на берегу Восточного моря 12–15 августа 1995 года.

19 августа 1995 года, 22 июля 1997 года

5  . (Ли Канно. Календарные обряды и народные игры). , 38. , , 1988, p. 184, 194.

41

Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»

С. О. Курбанов. С блокнотом по Корее (1987–2011). Часть 1. Южная Корея

11. Христианство и разрушение традиций6

Хозяйка моего сеульского дома в районе Ынпхён, где я поселился 24 августа 1995 года, госпожа Чон, была христианкой и дважды в неделю, то есть по вечерам в среду и утром по воскресеньям, вместе со своей младшей дочерью ходила в протестантскую церковь. Остальные члены семьи — старшая дочь, сын и муж, хотя и не были такими же активными как мать с дочерью прихожанами, также были христианами по вероисповеданию.

Скоро должен был наступить праздник осеннего поминовения предков чхусок, который в 1995 году приходился на 9 сентября7. Я спросил у своих хозяев, как они отмечают этот праздник, не собираются ли поехать в провинцию на могилы предков? Они ответили мне, что в чхусок на могилы предков не ездят, церемоний кормления духов предков не совершают и вообще ни в каких «таких» духов не верят.

И правда, даже внешне уклад жизни членов семьи, где мне предстояло провести вторую половину моей корейской стажировки 1995 года, был практически европейским, если не принимать во внимание их корейскую пищу и культуру умывания — несмотря на то, что в доме была прекрасная ванная и душ, все умывались сидя на полу, поливая на себя воду из тазиков. Благо, в полах ванных комнат во всех корейских домах имеется канализационное отверстие, так что воду можно лить на пол столько, сколько душе угодно. Отношения между членами семьи, между старшими и младшими, были достаточно свободными и равноправными.

Старшая дочь хозяйки — Чан Сольвон, высокого роста девушка лет двадцати семи с чрезмерно выпуклыми для кореянки глазами, всегда модно одевающаяся — работает по ночам на Рынке у Южных ворот Намдэмун8, а по воскресеньям — косметологом в салоне красоты. Я ее редко вижу.

6  Здесь и далее, везде, где информантом является хозяйка моего дома в районе Ынпхён квартала Синса, речь идет только о христианстве протестантского толка. Тем не менее в заголовках употребляется слово «христианство», а не «протестантизм», поскольку сам информант говорил как бы о «христианстве в целом».

7  Все традиционные праздники в Корее отмечаются по лунному календарю, который не совпадает с солнечным. Для каждого года одна и та же дата лунного календаря, переведенная в солнечный, оказывается различной. Так, чхусок отмечается всегда в 15-й день 8-го лунного месяца. В 1995 году он приходился на 9 сентября, в 1996 — 27 сентября, 1997 — 16 сентября и так далее.

8  В Сеуле на территории двух крупнейших вещевых рынков — Намдэмун (У Больших Южных ворот, ) и Тондэмун (У Больших Восточных ворот;) — есть особые торговые ряды, работающие с 12 часов ночи до 8–9 ча-

42

Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»

Глава 2. Церемонии, этикет, традиции

Средняя дочь — Чан Хевон, ей чуть больше двадцати, дает частные уроки фортепиано и одновременно обучается игре на флейте.

Младшая дочь — Чан Ынхи, семнадцати лет, ходит в частное учебное заведение, называемое родовым словом хагвон ( ), то есть «школа», но не средняя. Это что-то вроде вечерних частных курсов. В таких «школах» хагвон будущих абитуриентов готовят к поступлению в университеты. Большинство обучающихся там — это те, кто уже пытался поступить в вуз самостоятельно, но провалился на экзаменах. Как раз такая печальная судьба и постигла в нынешнем году Ынхи. Помимо того, что младшая дочь учится в хагвоне, вечера она проводит в так называемых «читальных залах», или токсосиль (). Южнокорейское понятие «читального зала» не всегда соответствует российскому. Иногда этим словом действительно называют зал библиотеки, где читатели могут ознакомиться с книгами. Однако нередко тем же словом называют особое, «самостоятельное» помещение, могущее находиться где угодно. Работает такой особый «читальный зал» где-то до часу ночи. Его посетители — все те же будущие абитуриенты или школьники, готовящиеся к экзаменам. По не до конца еще понятым мною причинам корейские школьники и абитуриенты не готовятся к экзаменам дома, как это принято у нас, в России. Для нормального заучивания им требуется собраться вместе, в одном помещении, сидеть там и коллективно зубрить. Токсосиль — это, очевидно, еще одно необычное проявление корейской культуры коллективизма. Однако для Чан Ынхи посещение токсосиль иногда служило поводом просто прийти домой попозже, проведя вечер где-нибудь с молодым человеком. Главное — успеть к закрытию «читального зала», имеющего автобус, который бесплатно развозит в такое позднее время своих юных читателей по домам. Как мне показалось, частная жизнь Ынхи остается во многом скрытой для родителей.

Младший и единственный сын — Чан Ынсон — учится в средней школе, помешан на компьютерах, современной корейской попмузыке. По вечерам долго не ложится спать, засиживаясь иногда до

сов утра. Эти рынки предназначены в основном для оптовых закупщиков, хотя иногда товар могут продать и в розницу. Днем ночные торговые ряды, как правило, закрыты. В последнее время ночные рынки стали модернизироваться: интерьеры торговых павильонов (или малюсеньких лавочек в зданиях рынков) все более сответствуют требованиям современного дизайна. Торгуют в них уже не старушки или женщины и мужчины средних лет, как это бывало раньше, а симпатичные молодые девушки, часто исполняющие одновременно и роль манекенщиц: иногда молодые продавщицы могут надеть на себя что-либо из продаваемого товара.

43

Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»

С. О. Курбанов. С блокнотом по Корее (1987–2011). Часть 1. Южная Корея

часу — двух ночи. По утрам ему трудно проснуться и вообще, как всякий нормальный европейский молодой человек, по утрам он любит поспать. В принципе, он добр и умен и родители много ожидают от своего единственного наследника.

Мать совершенно не переносит европейской живописи, в чем с нею солидарна средняя дочь, которая в то же время сама занимается западной музыкой.

Таким образом, когда видишь свободные, раскованные отношения между родителями и детьми в этой семье, в голову невольно закрадывается мысль о том, что в корейском обществе, хочется того или нет, по крайней мере в некоторых его слоях, идет процесс угасания традиционной культуры — то, чего мне так долго не хотелось признавать. И я это склонен связывать с христианством, его идеей равенства всех перед Богом.

3 сентября 1995 года

12.Поведение женщины в отдаленных деревнях

вначале — середине 1980-х годов

Как то на занятиях по корейскому языку в Университете Ёнсе преподавательница Чон Хёнок разговорилась о своих впечатлениях по поводу того, каково ей было лет десять тому назад, когда время от времени приходилось навещать родственников мужа в корейской глубинке. Вот краткое резюме ее монолога:

Женщине нельзя было входить в дом через основной вход, то есть через крыльцо мару ( ), а позволялось заходить только через кухню. (Комнаты корейского традиционного дома, как правило, расположены в один ряд, при этом каждая имеет свой отдельный вход

сулицы и в то же время связана с соседними. Есть отдельный вход и у кухни, также соединенной с остальными частями дома.)

Мужчины и женщины, даже если это муж и жена, спят отдельно.

Едят женщины также отдельно от мужчин, при этом мужчинам отдается самое лучшее.

Если молодая женщина стирает на берегу реки или пруда (как правило, сидя на корточках) и мимо проходят жители деревни, старшие по возрасту, то она всегда обязана подняться и приветствовать проходящих поклоном.

Чон Хёнок, будучи жительницей Сеула, совершенно не могла сидеть по-корейски, то есть на полу, скрестив ноги. Поэтому специально для родителей мужа она привезла в деревню пять складных стульев.

44

Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»

Глава 2. Церемонии, этикет, традиции

— Если в чьем-либо доме праздновали день рождения9, то обязательно нужно было по мегафону созвать к себе домой всех жителей деревни на утренний завтрак.

4 сентября 1995 года

13. Из бесед со скульптором О Дэсопом и его супругой, балетмейстером Ким Мённан

21 сентября 1995 г. в городе Кунсан (Частное мнение корейцев)

А. Особая корейская керамика

Вечером 21 сентября в кафе «Marronier, Coffee & Restaurant» я сидел вместе со своими знакомыми — скульптором О Дэсопом и его женой, балетмейстером Ким Мённан. Они подарили мне две чашечки из сероватой глины с причудливо изогнутыми ручками. Эти чашечки специально для меня изготовил знакомый гончар О Дэсопа. В сероватой глине виднелись маленькие черные вкрапления размером с маковые зернышки. О Дэсоп, указывая на них, сказал, что эти камушки именуются по-корейски метпансок ( ). Их смешивают с глиной потому, что камушки способствуют дезинфекции воды. Чашечки хорошо выдерживают высокую температуру, но в них нельзя кипятить воду или использовать их в микроволновых печах.

Позже я пытался найти в словаре перевод слова метпансок, но, естественно, ничего не нашел. И не знаю, правда ли то, что говорил мне о каменистых вкраплениях в керамику скульптор О Дэсоп, или это очередная корейская современная легенда.

Б. Знаменитая «сидячая водка»

Из воды озера Хансан, что находится к северу от реки Кымган в провинции Южная Чхунчхон, делают особую, очень известную в округе водку, которая получила прозвище «сидячая водка», или анчжынбэни суль ( ). Зерно для этой водки также берут из окрестностей озера. Свое прозвище водка получила из-за оказываемого ею эффекта. Пьется она очень легко, и пока сидишь, совсем не ощущаешь того, что запьянел. Но стоит только попробовать подняться, как тут же пони-

9  В Корее, в отличие от Европы, не принято отмечать дни рождения, за исключением первого дня рождения (1 год), а также шестидесятилетнего юбилея. Поэтому на самом деле жителей деревни приходится созывать не так часто, как может показаться.

45

Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»

С. О. Курбанов. С блокнотом по Корее (1987–2011). Часть 1. Южная Корея

маешь, насколько она была крепка. И сразу хочется сесть снова, чтобы не кружилась голова.

В. О корейском образовании

До сих пор образование в Южной Корее сводится к толкованию и заучиванию «канонических», то есть считающихся истинными и не подлежащих переоценке утверждений. В обучении не воспитывается индивидуальность и не развивается творчество. По крайней мере, на уровне средней школы, до поступления в университет.

Но даже если высшая школа и пытается привить студентам навыки творчества, сделать их более индивидуальными — все равно эффект невелик из-за всего предшествовавшего опыта среднего образования.

Г. Впечатления корейца,

когда он ест острую, горячую, кипящую похлебку: «свежо, прохладно!» ( ).

Записано 27 сентября 1995 года

14. Этикет посещения туалетов

Когда корейцы хотят зайти в кабинку туалета и дверь при этом закрыта, то они всегда очень громко стучат в дверь, прежде чем попробовать повернуть ручку, чтобы проверить, закрыто ли.

Записано 12 ноября 1995 года

15. Корейское спальное место зимой

Хорошо, когда в холодное время года в жилом помещении тепло, особенно в спальне. Однако корейцы могут обойтись без достаточного отопления всего жилого дома. Главное для них, чтобы спальное место было теплым. Если спят на полу, то подогревается пол, если на кровати, то кровать, с помощью специального электрического матраца.

Так, хозяева моего второго в период пребывания в Корее в 1995 году жилища, где я жил с 24 августа, купили к зиме эти самые электрические матрацы. Огромный двухэтажный дом, который они снимали у директора фирмы рейсовых автобусов, им было трудно протопить. Не хватало средств на керосин для индивидуального водонагревателя. Поэтому хозяева спали исключительно на электрических матрацах, расстелив их предварительно на полу. Кроватями не пользовались, хотя в доме их было предостаточно.

46

Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»

Глава 2. Церемонии, этикет, традиции

Я же спал на кровати на холодной веранде, в брюках и куртке, укрывшись всеми имевшимися в моем распоряжении одеялами, и по утрам долго не мог согреться.

Записано 22 ноября 1995 года

16. Сотрудник Института востоковедения Университета Тангук Ким Ёнсу

и его рассказ о почтительности к родителям хё10

8 июля 1996 года благодаря заботам профессора Хван Пхэгана я посетил сеульский кампус университета Тангук и Институт востоковедения при нем. Получил в подарок огромное количество книг, которые оказались довольно тяжелы. По завершению моего визита профессор Хван поручил своему «ученику», сотруднику института, г. Ким Ёнсу, отвезти меня на машине до дома, то есть до города Пучхон, района Соннэ, где я жил в то время. Дело в том, что квартира Ким Ёнсу находилась неподалеку и подобная услуга не была слишком обременительна (как мне казалось).

Итак, отдав меня под покровительство Ким Ёнсу, профессор Хван распрощался со мной, а г. Ким повел сначала в свой кабинет, где он долго разговаривал со своим коллегой г. Ю Ёнсу, а я очень скучал в ожидании. (В Южной Корее все преподаватели университетов имеют свой персональный кабинет для работы.)

Кабинет Ким Ёнсу находился на 8-м этаже здания Института и представлял из себя большую комнату, обставленную по всему периметру полками с книгами. Посередине комнаты стояла ширма, делящая комнату пополам. За ширмой у окна виднелась лежанка. Перед ширмой, на столе — компьютер, заботливо накрытый накидкой с «рюшечками», чтобы не пылился. У самого входа в кабинет стояли несколько кресел, два из них — из бамбука, между ними — чайный столик.

Наконец два друга закончили свой разговор и г. Ким вывел меня из кабинета. Лифт работал довольно странно. Для того, чтобы попасть на 8-й этаж, нужно было ехать до 9-го, а затем спускаться этажом ниже. То же самое и со спуском: нужно было подняться либо на 9-й этаж, либо спуститься на 7-й. Ким Ёнсу, естественно, выбрал спуск. При

10  Подробнее см. монографию: Курбанов С. О. Конфуцианский классический «Канон сыновней почтительности» в корейской трактовке. Корейское восприятие универсальной категории «почтительности к родителям». СПб., 2007.

47

Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»

С. О. Курбанов. С блокнотом по Корее (1987–2011). Часть 1. Южная Корея

этом на 8-м этаже все же была дверь лифта. Я из любопытства нажал кнопку перед нею, но это не оказало никакого воздействия на поведение лифта.

Итак, Ким Ёнсу вывел меня из здания Института к своей машине — «КИА — Капитал» выпуска конца 1980-х, серого, почти черного цвета.

Как только мы сели в машину, г. Ким Ёнсу перестал обращаться ко мне в вежливом стиле речи и стал говорить довольно фамильярно. И это при том, что он был не намного старше меня. Я с трудом дотерпел до конца нашей поездки, чтобы не сорваться на какое-нибудь резкое выражение.

И мое терпение было вознаграждено. В его словах прозвучало одно очень интересное и важное для меня замечание о категории сыновней почтительности хё в Корее. Он сказал, что из-за этой почтительности к родителям в случае возникновения войны, среди корейцев всегда возникали споры, идти на войну или нет. Если пойдешь на войну, то будешь защищать отечество. Но тогда покинешь родителей. И если ты вдруг погибнешь, то кто будет заботиться о них в старости? Или вдруг в твое отсутствие враг нападет на родителей? Значит, можно не идти на войну, а оставаться дома, чтобы защитить родителей, заботиться о них и еще не дать погибнуть себе, чтобы тем самым обеспечить родителям спокойную старость. И приходили на корейскую землю захватчики…

Записано 13–14 июля 1996 года.

17. Понсонхва — цветок бальзамина, или Как корейские женщины в старину красили ногти

И в старой Корее женщины красили ногти в красный цвет и прекрасно обходились при этом без достижений современной химии. Краску готовили из листьев бальзамина понсонхва ( ), иногда в сочетании с лепестками цветов.

Сорванные листья сначала немного выдерживались в помещении. Потом листья клали в небольшую ступку, где их толкли до образования однородной кашицы, одновременно добавляя немолотую соль (дословно по-корейски — «толстую соль»). Перед сном истолченные листья и сок наносились на ногти и пальцы оборачивались небольшими кусочками материи. Наутро ногти становились красными, несмот­ ря на то, что сама смесь была зеленого цвета.

48

Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»

Глава 2. Церемонии, этикет, традиции

Этот старинный способ окраски ногтей используется в Корее и поныне. Отличие состоит только в том, что вместо кусочков материи ногти оборачиваются полиэтиленовой пленкой.

20 июля 1996 года

18. Порядок принятия корейской пищи

Частные предположения на основании личных наблюдений

Корейская еда — это как бы «единая прямая линия» вкуса базового «нейтрального риса» с фоном из традиционной квашеной капусты кимчи, которая «отклоняется то влево, то вправо», благодаря попеременному принятию так называемых «закусок» панчхан — разного рода овощных и мясных блюд. «Закусок» может быть много по типам, но, как правило, не по количеству. Таким образом, в идеале прием пищи для корейца — это наслаждение разного рода вкусами на базе риса («вкус 0») и кимчи («вкус 100»). Поэтому для корейца степень вкуса пищи является крайне важной для достижения удовлетворенности от еды.

Примечание: Для русского (европейца) прием пищи — это последовательная смена блюд, каждое из которых представляет самостоятельную ценность. Единой «линии» приема пищи нет.

Записано 21 июля 1996 года

19. Церемониальный головной убор само

Ничего особо нового о головном уборе само я сообщить не могу, ибо об этом уже писалось в книгах отечественных этнографов. И, тем не менее, одно дело читать, а другое дело видеть.

Когда 23 ноября я был в ателье, где изготавливается традиционная корейская одежда, (хозяин некто «мистер Ли», и расположено его ателье недалеко от станции метро «Чонно 3 га»), я обратил особое внимание на головной убор цилиндрической формы, белый, с синей окантовкой по краям и двумя «ушами», расходившимися от самого низа шляпы в разные стороны. Я сразу вспомнил традиционные чиновничьи головные уборы с подобными же «ушами» и спросил у хозяина ателье о назначении этих «ушей», а также еще об одной странной белой шляпе на его рабочем столе.

Хозяин, Ли Хочжун, сказал мне, что вообще о таком в книгах не пишут, но он об этом знает все. Белая шляпа — это ритуальная шляпа само, которую одевает жених во время свадебной церемонии для того, чтобы

49

Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»

С. О. Курбанов. С блокнотом по Корее (1987–2011). Часть 1. Южная Корея

совершить поклон родителям. При этом вступающий в брак повторно должен загнуть правое «ухо» к шляпе так, чтобы его не было видно. Вступающий в брак в третий раз должен загнуть оба «уха». Наверное,

взагнутых «ушах» был некоторый элемент позора, который должен был по-своему способствовать единственному в жизни вступлению в брак.

Вообще же «ушастые» шляпы для церемонии бракосочетания были придуманы, по мнению хозяина ателье, вот в связи с чем. Дело

втом, что «шляпа с ушами», правда, черного цвета, надевалась в старину чиновниками, находившимися на государственной службе. При этом у чинов выше 5-го ранга «уши» были загнуты кверху, а ниже 5-го ранга, соответственно, книзу. Мало кому удавалось достичь высоких постов за свою жизнь, в особенности выходцам из простонародья. Поэтому каждому корейцу, хотя бы раз в жизни, хотя бы на церемонии бракосочетания, давалось право надеть такую шляпу с «ушами» и почувствовать себя «истинным аристократом».

Записано 25 ноября 1996 года

20. Кое-что о старой традиции приветствий в наши дни

Раньше, вплоть до последнего десятилетия XIX столетия, в Корее существовала традиция или, даже, скорее обязательное правило приветствия проходящего мимо по улице высокопоставленного чиновника. Находящийся на улице должен был бросить все свои дела, подняться и совершить поклон.

Это было раньше. А вот вам Корея — сегодня. Одна из центральных улиц города Кунсан, улиц, где находятся престижные дорогие магазины. Иду я по улице вместе с председателем Ассоциации Традиционного Танца, женщиной 47 лет. Вдруг наш путь пересекает дорогая представительская машина «Грэнчжё» (Grandeur, Хёндэ) с затемненными стеклами, а наша спутница отвешивает почтительный поклон в пояс тому, кто в машине сидит. Начальник!

Записано 25 ноября 1996 года

21. Речевой этикет корейцев за столом

Находясь в конце ноября 1996 года в городе N в доме моей корейской знакомой, на первом этаже которого был ресторан, принадлежавший ее матери, питался я, естественно, не в жилых помещениях второго этажа, где также была своя кухня, а в этом ресторане.

50