Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
моя курс.doc
Скачиваний:
27
Добавлен:
06.02.2015
Размер:
150.53 Кб
Скачать

1.2. Употребление индикатива в предложениях с косвенной речью

Сообщая о реальных фактах, говорящий использует индикатив как форму, связываемую в системе языка с реальностью. Второй участник речевого акта, передавая полученную от эмитента информацию в индикативе, сам превращается при этом в рефлексирующее «я». А рефлексия предполагает воспроизведение внутреннего мира партнера по взаимодействию, причем в этом мире отражается внутренний мир первого субъекта речи.[14;58]

Интерес представляет также проблема значения индикатива в плане категории вида речи: если предположить, что он имеет значение ˝отсутствие косвенности˝, то его употребление в предложениях косвенной речи должно бы иметь соответствующий стилистический эффект, например, подчеркивание автором совпадения своей точки зрения с точкой зрения источника речи или ослабление косвенности, особенно в нестандартной косвенной речи. Но индикатив и презентный конъюнктив в косвенной речи семантически эквивалентны, что позволяет употреблять индикатив во всех формах категории вида речи: в авторской, косвенной, а также в несобственно-прямой речи, характеризующейся неразличением плана речи автора и плана речи персонажа. В случаях, когда контекст выражает значение вида речи недостаточно четко, индикатив не способствует его уточнению. Таким образом, можно предположить, что индикатив не имеет какого-либо значения в плане речи, безразличен к этому знвчению. В плане парадигматических отношений представляется возможным говорить о наличии между индикативом и презентным конъюнктивом оппозиции особого рода, не являющийся ни эквиполентной, ни привативной и ранее на материале немецкого языка не рассматривавшейся. О подобном типе оппозитивных отношений пишет В.Б.Касевич, говоря о ˝нейтральной˝ словарной форме в агглютинативных языках, которая ˝выступает как неохарактеризованная с точки зрения данной категории, В этом смысле она, в сущности, вообще не входит в парадигму. ... В то же время в определенных условиях, в тех или иных контекстах такая форма способна как бы принимать значение любой из противопоставленных ей ˝нейтральных˝ форм или, вернее, наличие словарной формы не препятствует основанной на контексте семантической интерпретации высказывания, включающей значения ˝ненейтральных˝ форм˝ [12; 181].

С одной стороны, формы презентного конъюнктива, употребляемые в придаточных предложениях косвенной речи, обладают вполне определенным значением ˝косвенная речь˝, а с другой стороны, соотнесенные с ними формы индикатива лишены какого-либо значения в плане категории вида речи и функционируют во всех формах данной синтаксической категории, причем их функционирование в разных формах данной категории не является транспозицией. Объясняется это своеобразие, по-видимому, тем, что значение косвенности на морфологическом уровне утрачивает свою релевантность. Функции выражения значения вида речи переходят к синтаксическому уровню. Достаточно вспомнить тот факт, что в разговорной речи в данных структурах употребляется не конъюнктив, а индикатив. И в литературном стиле речи употребление конъюнктива в этой синтаксической конструкции необязательно. Оно регулируется правилами стилистики, а не грамматики.[12; 182]

    1. Употребление коньюнктива в предложениях с косвенной речью

Конъюнктив является в немецком языке формой, которая помогает говорящему сохранить равновесие между желанием сообщить реальные факты и стремлением избежать категоричности, служит показателем того, что говорящий, учитывая конкретную ситуацию, предпочитает выбрать форму, позволяющую ему отразить свое отношение к сообщению.[3;89] В современном немецком языке в системе конъюнктива лингвисты подчеркивают отражение таких прагматических признаков говорящего, как вежливость, тактичность, терпимость, ненавязчивость. Таким образом, формы индикатива и коньюнктива – это элементы, служащие для передачи эгореференциальных отношений при участии единиц номинативного плана, которые выбором одной или другой формы манифестируют их роль в эгопространстве текста.[14; 59]

У конъюнктива в немецком языке есть особая функция – функция выражения косвенной речи. Специфика употребления конъюнктива в косвенной речи заключается в том, что он не имеет в этом случае того модального значения, которое присуще ему в других функциях. Оформляя косвенную речь, конъюнктив не указывает, что то, о чем говорится, не существует в действительности и относится к действительности лишь как возможное. Предложение, содержащее чужую речь и оформленное конъюнктивом, может иметь совершенно реальное значение; оно может просто конcтатировать факт, имеющий место в действительности. Например:

Er sagt, dass jener Student den Aussatz nicht geschrieben habe/hätte.

Таким образом, формы конъюнктива в косвенной речи не несут на себе функции характеристики высказывания с точки зрения истинности или ложности, реальности или нереальности.

Конъюнктив является грамматическим средством выражения чужой речи и служит для грамматического отграничения косвенной речи от прямой речи и указывает, что предметом сообщения является не сама действительность, а чье – либо высказывание о действительности. В косвенной речи конъюнктив употребляется в собственно – относительном значении [13; 312-315].

Развёрнутые фрагменты текста с косвенной речью, маркированной формами конъюнктива, характерны для языка немецких газет, где они содержат по нескольку абзацев. Но это встречается и в художественной литературе. Например:

Peter schrieb gar nicht viel; er wünschte ihr Glück und erzählte, dass er sich in seiner Schule arg dranhalten müsse, um mitzukommen. Die meisten in seiner Klasse hätten ihm vieles voraus. Manchmal dächte er, Waldarbeiter – wie er früher war – sei doch viel einfacher. Aber er müsse schon pauken, sonst würde sie – Christa – ihn gar nicht mehr ansehen, wenn sie Oberschülerin wäre. Und das wäre doch schlimm (Brezan);

Конъюнктив в косвенной речи передает отношение предшествования / непредшествования (при необходимости – следования).

Свободное варьирование в косвенной речи форм презентного и претеритального конъюнктива не связанно с какими – либо различиями в их значении; чаще всего претеритальные формы конъюнктива заменяют презентные при совпадении последних с формами индикатива..

Иногда претеритальный конъюнктив используется для передачи адресантом сомнения в истинности восходящих к лицу – источнику сообщения. Прибегая к претеритальным формам, адресант как бы “дистанцируется” от содержания передаваемого им сообщения, подчеркивает, что он не берет на себя ответственности за истинность излагаемого.

К предложениям, содержащим косвенную речь, примыкают по структуре и по характеру употребления конъюнктива предложения, зависящие от глаголов мысли и чувства [9; 84-86].

Глагол в форме конъюнктива в косвенной речи, как отмечалось выше, передаёт событие предшествующее, непредшествующее или следующее по отношению к моменту речи лица, слова которого передаются [13; 318-320].

Предшествование события моменту речи лица, слова которого передаются, выражаются перфектом или плюсквамперфектом конъюнктива. Например:

Bei ihm fand die Polizei Armbanduhr, Ring und Ohrclips der Ermordeten, worüber Armbruster eine phantastische Geschichte erzählte: Er habe die Leiche hinter dem Gebüsch entdeckt und den Schmuck an sich genommen… (Spranger);

Ohne sie hätte ich mich nicht wieder gefangen, dachte er voll Dankbarkeit…(Spranger).

Одновременность события с моментом речи лица, слова которого передаются, выражается презенсом, а так же претеритом конъюнктива, например:

Er erklärte, man könne es gar nicht genug feiern (Remarque).

Следование события за моментом речи лица, слова которого передаются, выражаются футуромом 1 конъюнктива и кондиционалисом 1. Например:

Er wollte sich erst noch etwas anderes anziehen, und ich sagte ihm, ich würde inzwischen unten am Bootsteig warten (Spranger). [13;317]