Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Деловой англ. для магистров.docx
Скачиваний:
5
Добавлен:
26.11.2019
Размер:
184.08 Кб
Скачать

Unit 2. Making Telephone Calls

Remember the phrases:

There’s a telephone call for you. - Вам звонят

Do you follow me? - Вы меня слышите?

Will you leave a message? -Что-нибудь передать?

I’ll call you back. - Я перезвоню

Please dial again. - Наберите номер еще раз

Can you speak a bit louder? - Вы не могли бы говорить погромче?

I can’t hear you - Я Вас плохо слышу.

You have the wrong number. -Вы ошиблись номером

What number are you calling? - По какому номеру Вы звоните?

My office number is… - Мой рабочий телефон …

My home number is… - Мой домашний телефон …

Hold on. (Hold the line). - Не вешайте трубку

Could I speak to…? - Я могу поговорить с …?

Who’s calling, please? - Кто звонит ?

To put through - Соединять

To speak to somebody over the telephone - Говорить с кем-либо по

телефону

Представление себя:

This is Helen. – Это Елена

Helen speaking – Говорит Елена

Просьба представиться:

Сan I take your name, please? – Представьтесь, пожалуйста.

Can I ask who is calling, please? – Простите, могу я узнать, кто звонит?

Просьба соединить с кем-либо:

Can I have extension 321? – Соедините меня с номером 321.

(extension –это внутренний номер в компании)

Could I speak to…? – Могу я поговорить с …?

(Can I – менее официальная просьба / May I – более официальная просьба) 

Is Jack in? – Джек в офисе?

Предупреждение о соединении  с кем-либо:

I’ll put you through – Я вас соединяю.

Can you hold the line? – Не вешайте трубку.

Can you hold on a moment? – Не могли бы вы немного подождать?

Если с абонентом нельзя соединить в данный момент:

I’m afraid Jack is not available at the moment  – Боюсь, сейчас я не могу вас соединить с Джеком

The line is busy. – Линия занята

Mr Jackson isn’t in – Мистера Джексона сейчас нет на месте

Mr Jackson is out at the moment – Мистер Джексон вышел

Предложить оставить информацию:

Could (Can, May) I take a message? – Я могу ему что-то передать?

Could (Can, May) I tell him who is calling? – Я могу ему передать, кто звонил?

Would you like to leave a message – Вы хотели бы оставить информацию?

Как вежливо попросить собеседника говорить медленнее или переспросить?

Could you please repeat that more slowly? – Повторите, пожалуйста, это помедленнее.

Could you say that again, please? – Повторите, пожалуйста, еще раз.

Could you speak more slowly?  – Могли бы вы говорить помедленнее?

Sorry, I didn’t quite catch that – Извините, я не совсем понял

Sorry, I didn’t quite understand that  – Извините, я не совсем понял

Sorry, I didn’t quite understand  what you said about … – Извините, я не совсем понял что вы сказали о …

Пример делового общения по телефону:

Operator: Hello, Frank and Brothers. How can I help you?

                        Алё, это фирма «Фрэнк и братья». Чем могу помочь?

Peter: This is Peter Jackson. Can I have extension 342?

                  Это Питер Джексон. Соедините, пожалуйста, с номером 342.

Operator: Certainly, hold on a minute, I’ll put you through…

                       Конечно, минутку. Я вас соединю…

Frank: Bob Peterson’s office, Frank speaking.

                  Офис Боба Петерсона, говорит Фрэнк.

Peter: This is Peter Jackson calling, is Bob in?

                 Это Питер Джэксон. Боб на месте?

Frank: I’m afraid he’s out at the moment. Can I take a message?

                  Боюсь, что его нет сейчас. Передать сообщение?

Peter: Yes. Could you ask him to call me at 212 456-8965. I need to talk to him                               about the  Nuevo line. It’s urgent.

Да. Могли бы вы попросить его перезвонить мне на номер 212 456-8965?  Мне нужно поговорить с ним о линии Нуэво. Это срочно.

Frank: Could you repeat the number please?

                  Повторите номер, пожалуйста.

Peter: Yes, that’s 212 456-8965, and this is Peter Jackson.

                 212 456-8965 и это Питер Джексон.

Frank: Thank you Mr Jackson, I’ll make sure Bob gets this asap (as soon as                                      possible).

                  Благодарю вас, мистер Джексон. Я позабочусь, чтобы Боб получил это                           немедленно.

Peter: Thanks, bye.

                 Благодарю вас, до свидания.

Frank: Bye.

                  До свидания.

Общение с автоответчиком

Представление:

Hello, this is Nick. / Hello, My name is Nick Black (more formal).

 Алё, это Ник. / Алё, мое имя – Ник Блэк (более официально).

Время и причина звонка:

It’s ten in the morning. I’m phoning (calling, ringing) to find out  if … / to let you know that … / to tell you that …

Сейчас десять утра. Я звоню, чтобы выяснить …/  сообщить тебе, что … / сказать тебе, что … 

Просьба:

Could you call (ring, telephone) me back?  Могли бы вы перезвонить мне?

Оставить свой номер:

My number is …/ You can reach me at …/ Call me at … Мой номер…

Прощание:

Thanks a lot, bye. Благодарю вас, до свидания.

 I’ll talk to you later, bye. Я перезвоню вам позже, до свидания.

 Назначение встречи

I’m calling to fix (arrange / agree) another time.          

Я звоню, чтобы назначить (условиться / согласовать) другое время

Michel and Ana are tied up (busy / unavailable) this week.

Михаил и Анна заняты (заняты / не могут) на этой неделе.

Do you mind if we postpone it (move it back / put it back) to next week?

Не возражаете, если мы отложим это (перенесем / отложим) на следующую неделю?

Which day are you thinking of (do you have in mind / do you want )?

Какой день Вы предлагаете?

Does Wednesday sound good (suit you / look ok) ?

Вам подходит среда?

How about (are you free on / can you make) Thursday?

Как насчет четверга (вы свободны / вас устроит)?

Which would be best (convenient / OK) for you?

Какой день Вам удобен?

We can make it (are free / are available) after lunch. 

Мы можем сделать это (свободны / доступны) после обеда.

That sounds fine / great / good.

Отлично.

The appointment is / So that’s / We can confirm Thursday at two o’clock.

Итак, мы встречаемся в четверг в 14.00.