- •G в. M. Жирмунсрий литературные отношения востока и запада как проблема сравнительного литературоведения
- •К вопросу о литературных отношениях востока и запада
- •The other a bonny brier. And ay they grew, and ay they threw
- •5 В. М. Жирмунский проблемы сравнительно-исторического изучения литератур
- •А. Н. Веселовский и сравнительное литературоведение
- •Литературные течения как явление международное
- •Средневековые литературы как предмет сравнительного литературоведения
- •Алишер навои и проблема ренессанса в литературах востока
- •От своего ты оружья в дороге Не отходи ни на шаг;
- •II coltello ammolato. И secchio preparato, Mi vogliano ammazare.
- •Io sono dentro nel pozzo, Non te posso diffendere.8
- •Ich lieg'im tiefsten Grunde.9
- •К вопросу о странствующих сюжетах Литературные отношения Франции и Германии в области песенного фольклора
- •23 В. М. Жирмунский 353
- •Опыт сравнительно-стилистического исследования
- •1. Kennst du das Land, wo die Zitronen bluhn, Im dunklen Laub die Goldorangen gliihn, Ein sanfter Wind vom blauen Himmel weht, Die Myrte still und hoch der Lorbeer steht, Kennst du es wohl?
- •7. Kennst du das Haus? Auf Saulen ruht sein Dach, Es glanzt der Saal, es schimmert das Gemach, Una Marmorbilder stehn und sehn mich an: Was hat man dir, du armes Kind, getan? Kennst du es wohl?
- •13. Kennst du den Berg und seinen Wolkensteg? Das Maultier sucht im Nebel seinen Weg; In Hohlen wohnt der Drachen alte Brut; Es stiirzt der Fels und iiber ihn die Flut, Kennst du ihn wohl?
- •1. Know ye the land where the cypress and myrtle Are emblems of deeds that are done in their clime? Where the rage of the vulture, the love of the turtle, Now melt into sorrow, now madden to crime!
- •5. Know ye the land of the cedar and vine,
- •27* And there, my faithful love, our course shall end.
- •Список источников и работ, обозначаемых в тексте и в примечаниях в сокращенной форме
- •См.: z. Des Vereins fur Volkskunde, 1902, 12, s. 369 (ср.: Давид Ca- сунский, с. 332 и сл.).
- •Кёроглы. Баку, 1940, с. 128 и сл.
- •55 Сербский эпос. M.—ji., [1933], с. 394 и сл.
- •Давид Сасунский, с. 220.
- •К вопросу о литературных отношениях востока и запада
- •25 Fabulae Aesopicae, ed. K. Halm. Leipzig, 1868, № 414.
- •87 Stith Thompson, vol. 2, d 1840 (Magic invulnerability); vol. 5, 311 (Achilles Heel. Invulnerability except in one spot).
- •Там же, с. 55, 80 («Алып-Манаш»), 227, 379 и др.
- •Жирмунский, Зарифов, с. 114 и сл.
- •Проблемы сравнительно-исторического изучения литератур
- •А. Н. Веселовский и сравнительное литературоведение
- •Средневековые литературы как предмет сравнительного литературоведения
- •Алишер навои и проблема ренессанса в литературах востока
- •См.: Аарне—Андреев, Stith Thompson и др.
- •Serbocroatian Heroic Songs (Srpskohrvatske Junacke Pjesme), coll. By Milman Parry, ed. By Albert Bates Lord. Vol. 1—2. Belgrad—Cambridge, 1953-1954.
- •8 Ibid., vol. 1, p. 4—5.
- •Там же, с. 124 и сл. («Выводы из сопоставления казахского и русского былевого эпоса»).
- •Ibid., p. 103-109.
- •Ibid., p. 156.
- •Ibid., p. IX.
- •84 Ibid.
- •35 Ibid., p. XII.
- •О русских былинах ср. Особенно vol. 2, р. 77 и сл., 92 и сл.; о сербском эпосе — там же, р. 360 и сл.
- •65 Ibid., s. 237.
- •См.: Stith Thompson, Bolte—Polivka, Аарне—Андреев и др.
- •См.: ПетрановиЬ, I, с. 146—156 (№ 16).
- •29 В. М. Жирмунский 449
- •О роде князей Юсуповых, ч. 2. СПб., 1867, с. 3—5 («Список древнего столбца о роде Юсуповых»).
- •98 См.: Жирмунский, Зарифов, с. 199.
- •Ср.: Алпамыш, перевод л. Пеньковского, с. 106.
- •Кероглы. Азербайджанский народный эпос. Баку, 1940, с. 140 и сл.
- •Книга моего деда Коркута, пер. В. В. Бартольда. М,—л., 1962 («Рассказ о Бамси-Бейреке, сыне Камбури»).
- •Ibid., p. 299-308.
- •Книга моего деда Коркута, с. 72.
- •Давид Сасунский. М,—л., 1939, с. 328.
- •Pidriks Saga af Bern, udgiv. Ved Henrik Bertelsen. Kobenhavn, 1908— 1911, cap. 319 (225).
- •См.: Anzeiger fiir deutsches Altertum, 1883, IX, s. 241—259.
- •Ibid., s. 117—118, 156.
- •Ср. Также Илья как заместитель Потыка: Марков, № 100, с. 156— 198; Труды музыкально-этнографической комиссии, т. 1. М, 1906, № 13.
- •Ср., например, в средневековом немецком эпосе XII—XIII вв. Поэмы «Король Ротер», «Вольф-Дитрих» и др.
- •Ibid., p. 70.
- •Deutsche Sagen, hrsg. V. D. Briidern Grimm (№ 581).
- •209 Хойслер, с. 79—80.
- •Гласникъ Друштва србске словесности. Београд, 1853, св. 5, с. 73.
- •См.: John Meier, s. 301-321 (№ 30).
- •Romania, 6, p. 259.
- •Термин m. Халанского: см. Его «Южнославянские песни о смерти Марка Кралевича» (в кн.: Статьи по славяноведению, ред. В. И. Ламан- ского, вып. 1. СПб, 1904, с. 148).
- •280 Ibid, p. 638—641.
- •233 Ibid, p. 643.
- •Там же, с. 319. — Это объяснение ошибочно поддержал и Симонович (см.: Beitrage zu einer Untersuchung..., s. 98).
- •См.: Pidriks Saga af Bern..., cap. 200 (111).
- •Там же, с. 380—419 (ч. 2, гл. II: «Nibelungenlied и славянский героический эпос»).
- •См.: £idriksSaga af Bern..., cap. 200—230 (111—129).
- •Serbocroatian Heroic Songs.. ., coll. By Milman Parry, vol. 1, p. 59—62.
- •См.: Жирмунский, Зарифов, с. 133.
- •Child, John Meier и др.
- •См.: Былины Севера, т. 1, с. 618—619 (примеч.).
- •John Meier, Bd. 1, s. 134 ff. (№ 14 «Der Graf von Rom»).
- •См.: Былины Севера, с. 552—553 (библиогр.).
- •См.: Жирмунский, Зарифов, с. 146—150.
- •Жирмунский, Зарифов, с. 162.
- •Там же, с. 263—547 (II. «Поэтический мотив о внезапном возвращении мужа...»).
- •394 Serbocroatian Heroic Songs... Coll. By Milman Parry, vol. 2 (№ 4—6 «Ropstvo Djulic Ibrahima»).
- •См.: Child, vol. 2, p. 454 a. Foil, (с бпблиогр.).
- •Ibid., s. 416—419.
- •См.: Жирмунский, Зарифов, с. 165 и сл.
- •Былины Севера, с. 585—587.
- •Хойслер, с. 304 и сл.
- •Новое осмысление отношений Брюнхильды и Сигурда см.: наст. Изд.,. С. 300 и сл.
- •Heldensage — In «Reallexikon der germanischen Altertumskunde», hrsg. V. J. Hoops.
- •Хойслер, с. 343.
- •56 Например: Афанасьев, т. 2, № 198—200 и др.
- •Das Nibelungenlied und die Epenfrage. — Internationale Monatsschrit, 1919, Bd. 13, s. 97—114, 225—240.
- •Хойслер, с. 221.
- •Die Quelle der Briinhildsage in Thidreksaga und Nibelungenlied.
- •Хойслер, с. 287.
- •Эпическое сказание об алпамыше и «одиссея» гомера
- •Там же, с. 314; ср. Также: «Ай-Толай», народные героические поэмы и сказки Горной Шории. Ред. А. Коптелова. Новосибирск, 1948, с. 50—51, 67, 72—73 и примеч. 211—212.
- •Подробнее в моей книге «Сказание об Алпамыше и богатырская сказка» (м, i960). Теперь см.: тгэ.
- •Башкирские народные сказки, с. 124—125.
- •Такую развязку имеют, например, узбекская сказка «Джулак-ба- тыр», туркменская «Караджа-батыр» и др. См.: Жирмунский, Зарифов. С. 92—94.
- •Ibid., s. 66.
- •См.: Marchen aus Turkestan und Tibet, hrsg. V. G. Jungbauer. Jena, 1923, n 4, s. 41—59, 302—303 (запись h. П. Остроумова: Сказки сартов. Ташкент, 1906); Каталог Аарне, № 550.
- •7 Афанасьев, т. 2, с. 395—396 (№ 260—263).
- •Marchen aus Turkestan..., s. 175—176 (по записи н. Остроумова).
- •ДрУгив примеры сказок со вставными стихами, имеющими международное распространение: «Мертвый жених», № 365 («Месяц светит ясно...»); «Мож?кевельник», № 720 («Мать меня убила...») и др.
- •К вопросу о странствующих сюжетах Литературные отношения Франции и Германии в области песенного фольклора
- •Запись Dr. Leyser'a (Soltau, ред. В).
- •«Пир атрея» и родственные этнографические сюжеты в фольклоре и литературе
- •Книга моего деда Коркута. Пер. В. В. Бартольда. М.—ji., 1962.
- •Из рукописного предисловия акад. В. В. Бартольда к его переводу «Китаби Коркут». Архив ан ссср, 68, I, 183.
- •Стихотворения гете и байрона «ты знаешь край?..» («Kennst du das Land?.. — «Know Ye the Land? ..») опыт сравнительно-стилистического исследования
- •Ср. Об этом рецензию Чезаре Казеса (Рим) на книгу Штайгера «Die Kunst der Interpretation»: Weimarer Beitrage, 1960, h. 1, s. 158— 167.
- •12#Goethes Tagebuch der italienischen Reise, 9—10 Okt. 1786.
- •Edinbourgh Review, 1825, Aug.
- •322, 329 Бастиан а. 121 Батюшков ф. Д. 127 Бахофен 123 Бахрам Гур 40 Баян (Баян Сулу) 48, 49, 52 Беатриче 182
- •243, 252, 274 Вундт Вильгельм 234, 302, 311, 323.
- •357, 359 Мамыш-бек 322 Ман 88
- •393, 395 Рейнмар Старший 164 Рейхардт и. Ф. 419 Реля (Крылатый, Крылатица) 211,
- •Vaillant Andre см. Вайан Андре Van Tieghem Paul см. Ван-Тигем Поль
- •Виктор Максимович Жирмунский
- •11 Cto. Предыдущий tow Избрййййх ТрУДов ё. М. Ширмуйскогб.
- •50 См. Наст, изд., с. 195.
- •4 Жирмунский, Зарифов, с. 26.
Скрипилъ М. О. 1) Повесть о Петре и Февронии и эпические песни южных славян об огненном змее. — Научн. бюл. Ленингр. гос. ун-та, 1946, № 11—12, с. 35—39; 2) Повесть о Петре и Февронии муромских в ее отношениях к русской сказке. — ТОДРЛ, 1949, т. 7, с. 131—167.
Скрипилъ М. О. Повесть о Петре и Февронии и эпические песни..., с. 38. — Более последовательно эту точку зрения проводит Р. О. Якобсон, предполагающий в основе эпоса общеславянский мифологический сюжет (см. ниже, с. 237).
Миллер Всеволод. Очерки русской народной словесности, т. 2. М., 1910, с. 113-115.
См.: Пропп В. Я. Русский героический эпос, с. 206—208.
Аарне—Андреев, № 300; Bolte—Polivka, Bd. 1, S. 547—551.
Халанский M. Южнославянские сказания о Кралевиче Марке.. с. 81—82.
См.: Жирмунский В. М. Литературные отношения Востока и Запада. .. — Наст, изд, с. 28.
См.: Жирмунский, Зарифов, с. 357.
Жирмунский В. Эпическое сказание об Алпамыше и богатырская сказка. — ТГЭ, с. 249—256.
Wollner W. Einige Spuren des Einflusses der iranischen Heldensage auf die siidslavische. — Indogermanische Forschungen, 1894, Bd. 4, S. 448—456.
Ср.: Халанский M. Южнославянские сказания о Кралевиче Марке, с. 76—80 (гл. II, 3: «Добывание коня»).
«Алпамыш». Узбекский народный эпос, перевод Льва Пеньковского, под ред. В. М. Жирмунского. М., 1958, с. 69—72.
Ср, однако, «серого крылатого коня» (dogat krilati) Муйо из Будима в «Песне о Багдаде», вероятно значительно более поздней по времени, на котором совершает своп подвиги богатырская дева Фатима (Serbocroa- tian Heroic Songs.., coll. by Milman Parry, vol. 2, № 1—2 — «Pjesma od Bagdata», c. 694 и сл.).
См.: Hartland E. Sydney. 1) The Legend of Perseus, vol. 1. London, 1894; 2) Primitive Paternity, vol. 1—2. London, 1909—1910. — См. ссылки на работу Хартлэнда «The Legend of Perseus» у A. H. Веселовского (ИП, с. 533—538); ср.: Stith Thompson, T510 «Miraculous conception»; T 540 «Miraculous birth».
Отец Чингиса после своей смерти стал приходить к жене «в виде света», а уходить «в виде волка». Когда родился Чингис, «братья сказали: „Ребенок родился без отца, значит он прижит от незаконного мужа". Они хотели убить Чингиса». См.: Потанин Г. Н. Казак-киргизские и алтайские предания, легенды и сказки. — Живая старина, 1916, вып. 2—3, с. 50.
См.: ПетрановиЬ, I, с. 146—156 (№ 16).
Аарне—Андреев, № 650 A; Bolte—Polivka, Bd. 2, S. 285—297; Афанасьев, т. 1, № 143, комментарии, с. 616—617 (с библиографией); ср. Mare- tic Т. Nasa narodna epika, s. 223—224; Machal I. О bohatyrskem epose slovanskem, s. 77—78; Веселовский A. H. Мелкие заметки к былинам (XII. «К сербской легенде о Константине Великом»). — ЖМНП, 1889, май, с. 47 и сл.
См.: Веселовский А. Н. Поэтика сюжетов. — ИП, с. 515—525 (ср. особенно с. 522 и сл.: «Легендарные сюжеты из области тотемизма»).
Пропп В. Я. Русский героический эпос, с. 68.
См.: Халанский М. Южнославянские сказания о Кралевиче Марке.. , с. 38 и сл.; Machal J. О bohatyrskem epose slovanskem, s. 36. — Халанский (с. 50) приводит как параллель древнеримские легенды о происхождении героя «от лара или гения дома, представлявшегося в виде змея». «От змея-гения произошли Сципион и Август» (Preller L. Romische Mytho- logie, Bd. 2. Berlin, 18823, S. 103, 196—197).
Ср, например: Афанасьев, т. 2, № 213; т. 3, № 313 и др.; Jagic V Aus dem siidslavischen Marchenschatz. — Archiv fur slavische Philologie, 1881, Bd. V, S. 44—47, № 49 «Der Prinz und die drei Schwane»; Krauss F. S. Sagen und Marchen der Siidslaven, Bd. 1. Leipzig, 1883, № 89 «Die Vila in der goldnen Burg» и др.; ср. также: Hahn J. G. Griechische und albane- sische Marchen, Bd. 1. Leipzig, 1864, № 15 «Vom Prinzen und der Schwa- nenjungfrau» (cp. Bd. 2, S. 207—209, Anm.).
См.: Халанский M. Южнославянские сказания о Кралевиче Марке, с. 28—32; Machal J. О bohatyrskem epose slovanskem, s. 33—36.
Hrvatske narodne pjesme 1, 2, № 21. Zagreb, 1897; Mazon Andre. Contes slaves de la Macedoine sud-occidentale. Paris, 1923, p. 96—99, 191—
29 В. М. Жирмунский 449
192.— Ср. в особенности: Лобова А. М. Русские былины о сватовстве Киев, 1904, с. 85—111.
«Песня о Веланде» (Volundarkvida). В версиях нижненемецкой (норвежская «Сага о Тидреке») и англосаксонской («Жалоба Деора») рассказ о лебединой деве отсутствует — обстоятельство, свидетельствующее о его позднем проникновении в сказание о Веланде.
См.: Holmstrom Helge. Studier over Svanjungfrumotivet i Volundarkvida och annorstades. Malmo, 1919; Stith Thompson, D 361, I «Swan Maiden», D 531; Аарне—Андреев, № 400a; Bolte—Polivka, vol. 2, S. 347, A I; vol. 3, № 193; Cosquin Emanuel. Contes populaires de Lorraine, t. 2. Paris 1887, p. 16—23.
См.: Жирмунский В. Введение в изучение Манаса, с. 104.
93 В русском переводе см. в особенности казахские версии: Валиха- нов Ч. Ч. Соч. — Записки РГО по отделу этнографии, 1904, т. 29, с. 223— 233; Потанин Г. Тюркская сказка об Идиге. — Живая старина, 1897, вып. 3—4, с. 294—305; ногайская версия: Семенов Н. Туземцы северного Кавказа. СПб., 1895, с. 469—481, —Ср. статью: Мелиоранский П. И. Сказания об Едиге и Тохтамыше (в приложении к «Сочинениям» Валпха- нова. — Записки РГО... 1905); Жирмунский В. М. Сказание о Идиге.— ТГЭ, с. 381 и сл.