- •Галишин і. М. Тема змістового модуля:
- •Та аспекти їх вживання та перекладу” теоретична частина
- •1. Загальна характеристика фразеологічних одиниць
- •2. Фразеологічні сполучення та їх переклад
- •3. Фразеологічні єдності та їх переклад
- •4. Фразеологічні зрощення та їх переклад
- •5. Типові фразеологічні одиниці наукових та газетних текстів, ділової документації
- •6. Переклад фразеологічних одиниць
- •6.1 Переклад частковими фразеологічними еквівалентами
- •6.2. Переклад істиними фразеологічними аналогами
- •6.3. Переклад приблизними фразеологічними аналогами
- •6.4. Описове відтворення фразеологіі оригіналу
- •7. Загальна характеристика сленгу
- •7.1. Загальний та спеціальний сленг
- •1. Fill in the gaps with the right idiom. Translate the text into Ukrainian.
- •3. Translate the sentences paying attention to the phrasal verbs.
- •Topic: describing trends Self-study task: Read and give the Ukrainian equivalent to the explanation of meanings of the idioms that are given below for their better understanding.
- •1. Put the phrasal verbs from the list above into the following categories according to their meaning. The first one has been done for you as an example.
- •2. Translate the sentences into English using the idioms above.
- •3. Choose the right explanation of phrasal verbs. Translate them into Ukrainian.
- •Topic: arrangements and negotiations Self-study task: Read and give the Ukrainian equivalent to the explanation of meanings of the idioms that are given below for their better understanding.
- •Put this phone conversation into the right order, so that it makes sense:
- •Use the phrasal verbs to fill the gaps in this news report.
- •Translate the sentences into Ukrainian paying attention to phrasal verbs.
- •4. Match the two halves to make complete sentences
- •Learning materials:
- •Class exercises:
- •1. Fill in empty spaces with corresponding words below, translate the passage.
- •Head shoestring
- •3. Use these words to complete the following passage and translate it.
- •5. A) Choose the right word to complete the following idioms and translate them into Ukrainian.
- •6. Choose the correct words to complete the following idioms and translate them into Ukrainian.
- •7. Read the sentences and find the idiomatic expressions. Translate the sentences paying attention to the meaning of the idioms.
- •Check – a printed form that you can write on and sign as a way of paying for something instead of using money.
- •Dollar – the unit of money in the usa, Canada, Australia and several other countries.
- •Class exercises:
- •1.Translate the sentences into Ukrainian:
- •3.Replace the definitions in the sentences below with idioms.
- •4. Fill the following words in the gaps below. Translate the idioms into Ukrainian. A) cash b) check c) dollar d) penny e) cent
- •5. Read the definitions and write whether they are true or false. Correct the mistakes in the idioms if there are any.
- •Self-study task: Read and give the Ukrainian equivalent to the explanation of meanings of the idioms that are given below for their better understanding.
- •Class exercises:
- •1. Fill in an appropriate idioms from the box in the extract below. Translate the paragraph into your native language.
- •2. Translate the sentences into English, paying attention to the idioms. Underline them.
- •4. Complete these dialogues using the following idiomatic expressions.
- •6. Complete each of these idioms.
- •7. Translate the sentences into English.
- •8. Complete these idiomatic expressions with the following verbs:
- •9. Now use eight of the expressions in the correct form in the following situations. Translate these situations into Ukrainian.
- •Learning materials: slang expressions in business environment
- •Self-study task: Read and learn some slang expressions given below.
- •Self-study task: Read and give the Ukrainian equivalent to the explanation of meanings of the slang expressions that are given below for their better understanding.
- •Class exercises:
- •Translate the following sentences into English using slang expressions.
- •2. Match each slang expression on the left with its definition on the right. Translate these idioms into Ukrainian.
- •3. Define which of the following slang expressions have positive or negative meaning.
- •Learning materials:
- •Initials in slang Topic: commonly used initials
- •Class exercises:
- •1. Choose the appropriate definition to the initials.
- •2. The following paragraph is аn entertaining wау to demonstrate the mаnу popular initials that are heard spoken bу members of аnу age group. Read, compare the two paragraphs and translate.
Learning materials: slang expressions in business environment
Topic: BUSINESS SLANG EXPRESSIONS
Self-study task: Read and learn some slang expressions given below.
a number one / ace – першокласний, чудовий, вищої якості;
ace in the hole – останній резерв;
aim for the sky – прагнути найвищих результатів;
at the market – по поточній ринковій вартості;
a fireman – енергійна людина;
a bear – велика проблема;
big board – фондова біржа Нью-Йорка;
big bucks – велика сума грошей;
big cheese – бос;
big gun / big noise– важлива людина в компанії, керівник;
big spender – марнотрат;
big time – тріумф;
big wheel – важлива людина;
birdseed – дрібні гроші;
a bit much – більш, ніж достатньо;
biz – бізнес;
blue chip – високовартісні акції;
a brainstorm – успішна ідея;
a buck – долар;
a cash cow – хороший вклад грошей;
cats and dogs – товари, на які немає попиту;
a dark horse – невідома особистість;
a dead beat – боржник;
dead broke – банкрот;
deep pockets – джерело грошей;
in cool blood – холоднокровно;
to be in the black – мати хороше фінансове положення;
on easy street – в достатку;
to be on the level – бути чесним;
a pack of lies – суцільна брехня;
a pie-in-the-sky – нагорода, премія;
the 64-dollar question – дуже важливе питання;
a skin – банкнота;
to take a bath – зазнати великих грошових втрат;
the top brass – керівництво;
the V.I.P. – дуже важлива людина.
Self-study task: Read and give the Ukrainian equivalent to the explanation of meanings of the slang expressions that are given below for their better understanding.
ad – an advertisement;
con – to get money from someone by deceiving them;
ditto – used to say that something is the same as something else;
dodge – to avoid a law or unpleasant duty in a dishonest way;
do-naught – a lazy person;
gee – used to show that you are surprised;
hugger-mugger – a mess;
incog – incognito;
juggins – a fool person;
loony – a crazy person;
matey – a close friends;
mollycoddle – to treat someone very kindly;
to mooch – to get something by asking somebody to give it without paying for it;
pal – a close friend;
putrid – very unpleasant;
todo – unnecessary excitement or angry feelings about something;
wogger – a very offensive person;
bub – used to speak to a man especially when you are angry;
fib – a small unimportant lie;
flash – very expensive, new, bright;
funky – modern, fashionable;
grig – money;
rot – a nonsense;
sappyhead – a silly person;
toff – a man who is rich or has a high social position.
Class exercises:
Translate the following sentences into English using slang expressions.
Оскільки наша компанія займає досить високу позицію в світі бізнесу, нам потрібні першокласні працівники.
Щоб стати професіоналом в своїй справі, він завжди повинен прагнути найвищого результату.
З метою привернення уваги клієнтів, наша фірма продавала продукцію по поточній ринковій вартості.
Ціна на акції фірми різко знижується. Це дійсно велика проблема для них.
Фондова біржа Нью-Йорка одна з найвідоміших у світі.
Для того, щоб врятувати компанію від занепаду керівництву потрібна велика сума грошей.
Йому не можна довірити керівну посаду у фірмі, тому що він великий марнотрат.
Який в тебе бізнес? Я чув, що в тебе зараз період успіху, тріумфу.
Завдяки його успішній ідеї, фірма його батька почала розцвітати швидкими темпами.
Ніхто не очікував, що через його безвідповідальність ціла компанія може зазнати такої великої грошової втрати.