- •In each course. The student's work is given a mark, usually
- •I think that mathematics is «the language of science» and plays
- •Interested in your life in students' hostel.
- •Intensive — intensity, electric — electricity;
- •Variety — various, number — numerous, monotony — monotonous;
- •Important one for mankind is evident to all. The more civilization
- •Is developing, the greater the ecological problems are becoming.
- •8. It is the development of robots that will solve some very
- •1. The problem that has become the most important one is the
- •8. Human activity
- •1. Какие биографические факты из жизни изобретателя телефона приведены
- •2. Какие другие факты, кроме приведенных, вы знаете об изобретателе
- •3. Что нового вы узнали из текста? Соотнесите факты, относящиеся к
- •Illuminate — освещать; sophisticate — усложнять
- •Very great, large number (quantity), at a very high level (suddenly), put together
- •Injured/wounded.
- •If I were free, I should help you. Were I free, I should help you.
- •If he had known about the lecture, he would have come. Had he known about the
- •Information in as little time as possible.
- •§ 1. Глагол to be
- •§ 2. Глагол то have
- •§ 4. Личные и притяжательные местоимения
- •§ 5. Времена группы Simple Active
- •§ 7. Основные формы глаголов
- •§ 8. Страдательный залог (The Passive Voice)
- •§ 9. Особенности перевода пассивной конструкции
- •§ 10. Предлог (The Preposition)
- •Into в, out of из и т.Д.
- •§ 11. Времена группы Continuous
- •§ 12. Фунюши и перевод it
- •§ 13. Фун1щии и перевод one
- •§ 14. Функции и перевод that
- •7. Частью усилительной конструкции it is (was)
- •It was you that said so.
- •It was the invention of the
- •§ 15. Степени сравнения прилагательных и наречий
- •1. Путем прибавления суффикса -ег в сравнительной степени
- •2. С помощью слов тоге в сравнительной степени и most в
- •1 Хорошийу хорошо
- •§ 16. Времена группы Perfect
- •§ 17. Соответствие английских временных форм
- •1 Время
- •Is ) asking
- •§ 19. Согласование времен (Sequence of Tenses)
- •1. Если глагол-сказуемое главного предложения стоит в настоящем
- •2. Если глагол-сказуемое главного предложения стоит в прошедшем
- •§ 20. Согласование времен
- •I (предшествующее действие)
- •I (предшествующее действие)
- •§ 21. Дополнение (The Object)
- •§ 22. Определение (The Attribute)
- •I have read the article which you
- •I have read the article you recommended.
- •§ 23. Неопределенные местоимения some, any, no, every
- •§ 24. Модальные глаголы (The Modal Verbs)
- •It was raining heavily and we Шел сильный дождь, и мы
- •I asked him to do it but he я попросил его сделать это, но
- •§ 25. Функции глагола to be
- •§ 26. Функции глагола to have
- •§ 27. Причастие (The Participle)
- •§ 28. Функции причастия в предложении.
- •1. Причастие в функции определения может занимать место
- •2. Причастие в функции обстоятельства обычно стоит в самом
- •50 Км/ч) is being designed.
- •Very powerful.
- •§ 29. Независимый причастный оборот
- •§ 30. Герундий (The Gerund)
- •1) Подлежащего
- •2) Части составного сказуемого
- •3) Прямого и предложного дополнения
- •4) Обстоятельства
- •5) Определения
- •I Ике his way of reading. Мне нравится его манера читать
- •§ 31. Условные придаточные предложения
- •If we are free (today, tomorrow). Если мы будем свободны, мы
- •If we were free (today, tomor- Если бы мы были свободны,
- •If we had been free (yesterday), Если бы мы были свободны,
- •§ 32. Инфинитив (The Infinitive)
- •3) Части сказуемого (простого и составного)
- •4) Дополнения
- •I am glad to have spoken to our
- •5) Определения
- •§ 33. Инфинитивный оборот с предлогом for
- •It is difficult for students to leam Студентам трудно выучить
- •§ 34. Инфинитив как часть сложного дополнения
- •1) Сложноподчиненным предложением с дополнительным
- •2) Простым предложением со сложным дополнением,
- •§ 35. Инфинитив как часть сложного подлежащего
- •§ 36. Сослагательное наклонение (The Subjunctive Mood)
- •It is high time he were here. Давно пора ему быть здесь.
- •I should come with pleasure.
- •§ 37. Употребление различных форм
- •§ 38. Особенности страдательного залога
- •V verb — глагол
- •9'Rizn] V возникать
- •V выводить среднее
- •V бить, победить; to be -en проиграть
- •In (the) - of в случае
- •V вызывать (какое-либо явление),
- •V менять(ся)
- •V обходить вокруг, вращаться
- •V сообщаться, держать связь
- •V откладывать, отсрочивать; задерживать,
- •In 19... В начале 19...; as - as еще
- •Video - видеомонтаж
- •V воздействовать, осуществлять
- •Ventilator -- турбовентиляторный
- •V равняться
- •V падать, понижаться; n падение;
- •V цвести
- •V ходить, ездить; - away уходить;
- •It goes without saying само собой
- •V возглавлять
- •V приземляться
- •V насчитывать
- •V подниматься, увеличиваться,
- •V разрушать, разорять
- •V защищать, отгораживать,
- •7Eikn] V качать(ся), потрясать;
- •V гласить, устанавливать,
- •V изучать, учить
- •V подвергаться чему-либо
- •V носить (одежду)
- •V беспокоить(ся), волноваться
- •Vehicles and to take delivery of them faster.
- •Is going to change the way businesses interact with each other by
- •If you are a customer, your funds will move automatically to
- •Investments. Some banks will offer to manage your assets (имущество,
- •In the past, companies were virtually alike in terms of how they
- •It empowers you to be highly responsive to customers
- •In a small warehouse, improvements can be obtained from
- •Information system and computer network, McDonald's restaurants
- •Information systems and may only provide services such as warehousing
- •6. Navair wants logistics data to be converted to digital form for
- •Is essential because electronic networks and software-driven
- •Information technology will do well no matter where they live.
- •Is a great field for almost anyone today. Just about every
- •1. Unusually
- •2. Interesting and difficult
- •In discussion with customers about how they use your product,
- •Value [Vaelju:] п стоимость, цена
- •Vital [Vaitl] а жизненно важный,
- •In all societies, relations between people are regulated by prescriptive
- •Very different from the laws of another country. But the law today
- •Is, to a large extent, a complex of different and relatively independent
- •Institution.
- •If the jury decides that the defendant is guilty, the judge will
- •1. If someone commits а crime, the police must try to find out
- •Individual people and bodies. Examples of the civil law include
- •Victim is wholly innocent and the defendant even only little to
- •Injured an elderly man. You will have committed a criminal offence
- •In what court it shall lie, or when it is to be tried. Procedural rules
- •In all legal systems there are institutions for creating, modifying,
- •Its own limited jurisdiction over a particular type of claim. Many
- •In contrast, arbitration is a private means of adjudication, arranged
- •Is likely to be someone with expertise in the area. The purpose
- •Is divided into two groups: barristers and solicitors. Barristers are
- •In both the United States and other industrialized countries,
- •In most countries, once a lawyer is fully qualified he receives a
- •Into an air-traffic controller's computer system and caused aeroplanes
- •Very hard to safeguard information stored on a computer, particularly
- •V обжаловать, апеллировать, по- ристер
- •It is about 5 o'clock.
- •I shall go home after
- •Imanti-,
- •Viz videlicet — лат. A именно
- •Vs versus — лат. Против
- •V.V. Vice versa — лат. Наоборот
- •In a natural logarithm of a
- •1 Caught [ko:t]
- •1 Done [dAn]
- •Infinitive
- •Infinitive
- •Infinitive
- •Infinitive
- •1 Write [rait]
- •Voice) (287). § 9. Особенности перевода пассивной конструкции
- •105005, Москва, 2-я Бауманская, 5.
- •105318, Г. Москва, Измайловское шоссе, 4,
- •445043, Г. Тольятти, Южное шоссе, 30.
- •Isbn 5-7038-2599-7
§ 20. Согласование времен
{ he works (is workiiig) работает
(одновременное действие)
Не says (that) \ ^^ '^""^ ^^'^ ^'"^^^ ^^"^
I (предшествующее действие)
he wffl work (will be working) будет работать
(будущее действие)
f he worked (was working) работает
(одновременное действие)
He said (that) | he had worked работал
I (предшествующее действие)
he would work (would be working) будет работать
[ (будущее действие)
302
§ 21. Дополнение (The Object)
В английском языке различают прямое (отвечает на вопросы
кого! что!), косвенное (кому! нему!) и предложное (с кем!
для кого! о чем!) дополнения.
Прямое дополнение в английском языке соответствует в
русском языке дополнению, выраженному существительным
или местоимением в винительном падеже без предлога:
Ann met а friend. Аня встретила друга.
We saw him yesterday. Мы видели его вчера.
The engineer stopped the machine. Инженер остановил механизм.
Косвенное дополнение в английском языке выражается
именем существительным в общем падеже или местоимением
в объектном падеже, которые соответствуют русским именам
существительным или местоимениям в дательном падеже.
Косвенное дополнение не употребляется без прямого дополнения
и всегда стоит перед ним.
John sent the manager a report. Джон послал менеджеру доклад.
Mother bought us new books. Мама купила нам новые книги.
Предложное дополнение выражается сочетанием предлога
с существительным или местоимением:
The teacher read а story to the Учитель прочитал рассказ де-
children. тям.
We spoke about him (to him). Мы говорим о нем (с ним).
Местоимение it в функции дополнения употребляется в
сочетании с прилагательными после глаголов make, find, think,
consider и др. В этом случае местоимение it на русский язык
не переводится.
make it possible делать возможным, давать возможность
make it difficult (easy) затруднять (облегчать)
No one thought (found, consid- Никто не считал нужным об-
ered) it necessary to discuss the суждать проблему сейчас,
problem now.
LESSON 5
§ 22. Определение (The Attribute)
Определение обычно относится к существительному. Оно
может быть расположено перед определяемым существитель-
303
ным или после него. Определение отвечает на вопросы what?
what kind? какой, whose? чей, which? какой, который? ж др.
Определение может быть выражено:
1) прилагательным
а difficult work трудная работа
Многосложные прилагательные типа available, necessary, possible,
reliable и т. д. могут стоять и после определяемого существительного:
books avaUable in this li- книги, имеющиеся в этой биб-
brary лиотеке
2) местоимением
his book его книга
some students некоторые студенты
at that time в то время
3) числительным (количественным и порядковым)
several thousand students несколько тысяч студентов
the first locomotive in Rus- первый паровоз в России
sia
4) существительным в притяжательном падеже
the professor's lecture лекция профессора
the students' notes записи студентов
5) существительным в общем падеже
а football match футбольный матч
Особенностью английского языка является частое употребление
существительного перед другим существительным в
качестве определения к нему. Функция такого существительного
в предложении зависит только от его места перед существительным:
а test instrument испытательный прибор
instrument test испытание прибора
Существительное в общем падеже в функции определения
переводится на русский язык прилагательным, существительным
в родительном падеже или причастным оборотом.
6) существительным с предлогом
the building of the institute здание института
the train from Moscow поезд из Москвы
the text book for beginners учебник для начинающих
the method in use используемый метод
304
7) существительным-приложением, поясняющим стоящее
перед ним существительное
The Cherepanovs, the inventors
of the first Russian locomotive,
were workers.
We must translate this article
by the end of the week, which
is not an easy task.
Черепановы, изобретатели
первого русского паровоза,
были рабочими.
Мы должны перевести эту статью
к концу недели, что является
нелегкой задачей.
8) причастием (Participle I или Participle II), которое может
стоять как перед определяемым существительным, так и после
него
а fast running taxi
students going to the University
illustrated journal
the book translated in 1980
9) герундием
a way of reading
the possibility of using
10) инфинитивом
an article to translate
быстромчащееся такси
студенты, которые идут (идущие)
в Университет
иллюстрированный журнал
книга, переведенная в 1980 году
манера чтения
возможность использования
статья для перевода
И) определительным придаточным предложением, которое
присоединяется к главному предложению при помощи
союзных слов who который; whom которого; whose чей, которого;
when когда; where куда, где; why почему или бессоюзным
способом