Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Фонетика лекции.docx
Скачиваний:
1219
Добавлен:
25.03.2016
Размер:
236.21 Кб
Скачать

2.2. Абстрактный и обобщающий аспект фонемы

Этот аспект фонемы отражен в определении в словах «…абстрактная единица языка». Язык – абстракция, речь – реальность языка. Фонема как единица языка является абстрактной. С другой стороны, фонема это обобщение реальных звуков речи. Фонема материализуется в аллофонах. Как происходит процесс абстрагирования? Носители языка абстрагируются от тех различий аллофонов фонемы, которые не влияют на значение. Это пример подсознательного фонетического абстрагирования. Процесс абстрагирования протекает параллельно с процессом обобщения. В тоже время носитель языка осознает, что аллофоны каждой фонемы обладают набором дистинктивных (релевантных) черт, которые делают данную фонему функционально отличной от других фонем языка, т.е. в сознании носителя языка отмечены те характеристики, которые формируют инвариант фонемы. Ни одна из этих черт не может быть изменена без изменения значения слова.

1.3. Функциональный аспект фонемы

Данный аспект фонемы отражен в определении в словах «…служащая для различения значения морфем и слов». Фонема – это, прежде всего, функциональная единица языка.

Основная функция фонемы в языке – различительная (дифференциальная). Фонема служит для различения морфем. Так, к примеру, в словах armour [ˈa:mə] – army [ˈa:mɪ], sleeper [ˈsli:pə] – sleepy [ˈsli:pɪ] при одной и той же основе слов [ˈa:m -], [ˈsli:p -] суффиксы, представленные фонемами [-ə] [-ɪ], дифференцируют значения слов.

Мы можем говорить также и о различительной функции фонемы на уровне слов и даже фраз: hut [hʌt] – hot [hɒt], gold [gəʊld] – bold [bəʊld], gold [gəʊld] – cold [kəʊld], there is no place for you in my hut [ðɛər ɪz ˈnəʊ ˈpleɪs fə ju˙ ɪn maɪ ˎhʌt] – there is no place for you in my heart [ðɛər ɪz ˈnəʊ ˈpleɪs fə ju˙ ɪn maɪ ˎha:t].

Каким образом фонема выполняет различительную функцию? Ответ на этот вопрос лежит в понимании того, почему один звук является аллофоном одной фонемы, а другой звук принадлежит иной фонеме.

Рассмотрим оппозицию слов cart [ka:t] (телега) – part [pa:t] (часть). Аллофон [k] смычный, заднеязычный, велярный, глухой принадлежит фонеме [k], а аллофон [p] смычный, губно-губной, глухой – фонеме [p]. Различие по месту и активным органам артикуляции относит эти аллофоны к разным фонемам.

Исходя из сказанного, можно выделить несколько признаков фонемы: 1) релевантные или дифференциальные, 2) общие или интегральные, и 3) нерелевантные.

Дифференциальными или релевантными называются артикуляторные характеристики, благодаря которым фонемы отличаются друг от друга.

Общими или интегративными называются артикуляторные характеристики, которые объединяют определенные фонемы.

Нерелевантные признаки фонемы – это те артикуляторные характеристики, которые не служат для различения фонем (придыхание, огубленность, палатализация, позиционная долгота гласных), а служат только для различения аллофонов одной фонемы.

Помимо различительной функции, фонема выполняет конститутивную и опознавательную функции.

Конститутивная функция заключается в том, что фонемы составляют морфемы (re-tell, dis-approve, beauti-ful); слова (table, read, pen), грамматические формы (bed-beds, go-goes, good-better-the best), фразы (not a tall boy), предложения и тексты.

Опознавательная функция фонемы стоится на том, что с её помощью мы опознаем звуки речи и их сочетания и отождествляем слова и морфемы языка.

С функциональным аспектом фонемы тесно связана проблема фонетических и фонологических ошибок.

3. Типы произносительных ошибок: фонетические и фонологические ошибки (термин Л.В. Щербы).

Фонологические ошибки имеют место в тех случаях, когда говорящий произносит аллофон одной фонемы вместо аллофона другой фонемы, что приводит к изменению значения слова: pan [pæn] – pen [pen]. Фонетическая ошибка фиксируется тогда, когда аллофон одной фонемы подменяется другим аллофоном этой же фонемы. Так, в слове sport [p] теряет аспирацию после глухого [s]. Произнести этот звук с придыханием, значит допустить фонетическую ошибку, которая не повлияет на значение слова, а лишь укажет на акцент и на то, что говорящий – иностранец.

4. Типы фонетической транскрипции. Говоря о фонеме, нельзя обойти стороной вопрос фонетических символов – транскрипции. Транскрипция – набор фонетических символов, обозначающих звуки речи.

Существует два типа фонетических обозначений: фонологическая (фонематическая, широкая) транскрипция и аллофоническая (узкая) транскрипция.

Фонематическая транскрипция содержит специальные символы для обозначения всех фонем языка и применяется в педагогических целях. Здесь действует принцип: один символ – одна фонема.

Выделяют два типа фонематической транскрипции. Первый тип – транскрипция, предложенная Д. Джоунзом, вторая – В. А. Васильевым. Различия между этими двумя типами фонетической нотации заключаются в различных способах отображения гласных звуков.

Д. Джоунз выступал за сокращение числа фонетических значков, поэтому он использовал одни и те же символы для разных по качеству и долготе гласных: [i: - ɪ], [ɔ: - ɔ], [u: - u], [ə: - ə].

В транскрипции В.А. Васильева для каждого долгого и краткого гласных звуков используются разные символы: [i: - ɪ], [ɔ: - ɒ], [u: - ʊ], [ɜ: - ə].

Аллофоническая транскрипция, помимо значков, отображающих фонемы, предлагает специальные символы (диакритические значки), обозначающие свойства аллофонов одной и той же фонемы. Данный вид транскрипции используется в основном в научных целях. Так, к примеру, [h] используется для отображения придыхания, [∼] – значок назализации, [∘] маркирует огубленность. Аллофоническая транскрипция слова Kate выглядит как [kheɪt].